All language subtitles for growing_pains_s06e18_maggie_seaver_s_the_meaning_of_life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:03,990 No, I was very clear with the funeral director. 2 00:00:04,210 --> 00:00:07,870 I want a taped hymns at my father's service, not a live organist playing 3 00:00:07,870 --> 00:00:09,610 selections from Fiddler on the Roof. 4 00:00:10,550 --> 00:00:12,610 No, I want a refund, and I want it now. 5 00:00:13,810 --> 00:00:14,810 Hold on. 6 00:00:14,870 --> 00:00:15,910 This better be important. 7 00:00:16,129 --> 00:00:18,010 Yeah, it is. Where do you keep your bras and flips? 8 00:00:19,730 --> 00:00:22,870 Ben, whatever kind of stupid stunt you're up to, I am not in the mood. 9 00:00:22,870 --> 00:00:23,870 about your panties? 10 00:00:24,450 --> 00:00:26,810 Mom, this isn't like those other times. 11 00:00:27,070 --> 00:00:28,130 Trust me. Out. 12 00:00:29,850 --> 00:00:33,170 Look, the bottom line is, either you get a check in the mail today, or I'll have 13 00:00:33,170 --> 00:00:35,810 my attorney call you and... Excuse me, can you hold on? 14 00:00:36,190 --> 00:00:37,370 I've got someone on the other line. 15 00:00:38,630 --> 00:00:39,630 Hello? 16 00:00:39,930 --> 00:00:40,930 Oh, hi, Mom. 17 00:00:41,550 --> 00:00:46,150 Hi, Mom. Look, I've got someone on the other line. Can I... Oh, Mom, I know 18 00:00:46,150 --> 00:00:49,090 hard going through Dad's things, but can't you just put it off for a little 19 00:00:49,090 --> 00:00:50,090 while? 20 00:00:51,130 --> 00:00:55,070 Well, that's very sweet, but Jason has all the white belts he needs. 21 00:00:56,810 --> 00:00:58,410 Can you hang on for a minute, Mom? 22 00:01:00,010 --> 00:01:02,930 Look, either you get your act together or I'll sew your pants off. 23 00:01:04,069 --> 00:01:05,069 Mom, oh. 24 00:01:05,750 --> 00:01:09,210 If you could only have one pair of shoes, which pair would they be? 25 00:01:09,430 --> 00:01:10,690 Chrissy, can't you see I'm on the phone? 26 00:01:11,010 --> 00:01:12,270 Uh -huh. So which pair? 27 00:01:13,530 --> 00:01:14,530 Later, Chrissy. 28 00:01:15,190 --> 00:01:16,690 I suggest the flats. 29 00:01:16,990 --> 00:01:18,430 You're a tall woman. 30 00:01:19,750 --> 00:01:22,990 Chrissy, go into the other room and don't bother me with your nonsense. 31 00:01:24,570 --> 00:01:26,430 Boots. Definitely boots. 32 00:01:29,400 --> 00:01:30,640 So, pretty what pair? 33 00:01:30,880 --> 00:01:32,780 I don't know. She bit my head off. 34 00:01:33,160 --> 00:01:36,540 Over here. Let me give it a shot. She could never resist her firstborn. 35 00:01:36,880 --> 00:01:37,880 Oh, Mother! 36 00:01:37,980 --> 00:01:41,440 All right, here we go. Here's some cash. This is for food and emergencies, our 37 00:01:41,440 --> 00:01:42,440 flight information. 38 00:01:42,460 --> 00:01:46,460 Shh! Dad, if you keep talking, she'll find out about the trip. 39 00:01:47,240 --> 00:01:48,240 Ow! 40 00:01:48,900 --> 00:01:50,840 Fine, go barefoot for all I care. 41 00:01:51,140 --> 00:01:54,640 Dad, why'd you marry her? I'll be fine. Wait, wait, wait. We have to, hey, a 42 00:01:54,640 --> 00:01:57,580 little bit of understanding towards your mother right now. It's only been two 43 00:01:57,580 --> 00:01:58,680 weeks since Grandpa Ed died. 44 00:01:59,210 --> 00:02:02,930 I'm sad about Grandpa, too, but I don't go around yelling at everybody. 45 00:02:03,410 --> 00:02:07,730 Come on, your mom's got some very confused and very sad feelings inside 46 00:02:07,730 --> 00:02:08,730 right now, you know? 47 00:02:08,850 --> 00:02:12,630 And I know it's hard, but we have to show a little patience, some simple 48 00:02:12,630 --> 00:02:14,170 kindness towards each other, okay? 49 00:02:14,590 --> 00:02:18,230 Dad, I packed everything else you said, but she's going without her underwear. 50 00:02:18,410 --> 00:02:19,410 Good work, son. 51 00:02:29,360 --> 00:02:36,340 you're crying we know we're near the best is ready 52 00:02:36,340 --> 00:02:37,340 to 53 00:03:23,500 --> 00:03:25,100 I am trying to reach Mr. Henderson in claims. 54 00:03:26,380 --> 00:03:30,060 Yes, I would like to leave another message. Would you please tell him that 55 00:03:30,060 --> 00:03:33,680 42 years, my father never missed a payment on that life insurance policy, 56 00:03:33,680 --> 00:03:35,740 if it meant that I had to go without tap shoes? 57 00:03:37,380 --> 00:03:38,980 No, I am not a dancer. 58 00:03:39,340 --> 00:03:40,840 And that's the reason why. 59 00:03:42,040 --> 00:03:45,280 But the point being that my mother is waiting for that money, and the next 60 00:03:45,280 --> 00:03:49,320 you get is going to be from my mother's attorney, and I'm going to... You hung 61 00:03:49,320 --> 00:03:50,138 up on me. 62 00:03:50,140 --> 00:03:51,840 No, I hung up on you. 63 00:03:52,680 --> 00:03:54,460 You... Why did I marry you? 64 00:03:54,700 --> 00:03:58,380 Maggie, if Mr. Henderson wants to hear the end of that message, then he can 65 00:03:58,380 --> 00:04:01,640 simply refer to yesterday's call or the day before. 66 00:04:01,860 --> 00:04:05,820 This one was going to be really good. You know something, Maggie? I think that 67 00:04:05,820 --> 00:04:07,760 you just need a little bit of a break. 68 00:04:08,480 --> 00:04:13,580 I'm in an airport, on an airplane, in coach section. 69 00:04:14,520 --> 00:04:16,019 You couldn't be more wrong. 70 00:04:17,370 --> 00:04:18,630 Conductor, we had a sleeper. 71 00:04:19,410 --> 00:04:23,610 Can I please take off this ridiculous blindfold? All right, all right. Okay. 72 00:04:26,150 --> 00:04:27,150 Ta -da! 73 00:04:28,070 --> 00:04:29,070 Wow. 74 00:04:29,270 --> 00:04:30,330 We're on an airplane. 75 00:04:30,590 --> 00:04:35,750 Yes. A getaway trip, Maggie. Believe me, sweetheart, you need it. Honey, that's 76 00:04:35,750 --> 00:04:38,690 wonderful, but I can't go away now. Yes, you can, of course. Who's going to take 77 00:04:38,690 --> 00:04:42,430 care of the kids? Mike and Carol. But I've got to... Maggie, please. All that 78 00:04:42,430 --> 00:04:44,550 stuff is still going to be there when we get back from... 79 00:04:47,400 --> 00:04:51,840 Somewhere. But what about my dad's insurance? And what about... Where are 80 00:04:51,840 --> 00:04:54,980 going? No, no, no. I am not going to tell you unless you come along. 81 00:04:55,680 --> 00:04:56,680 Good morning. 82 00:04:56,740 --> 00:05:00,360 And welcome aboard flight 1265 with non -stop service. 83 00:05:00,640 --> 00:05:01,640 Whoa, whoa, whoa! 84 00:05:03,240 --> 00:05:07,620 Excuse me, no, I'm taking my wife on a very special trip, so could we just not 85 00:05:07,620 --> 00:05:08,700 mention where we're going? 86 00:05:08,960 --> 00:05:12,320 Oh, but this was going to be my first time to say where we were going. 87 00:05:14,090 --> 00:05:16,550 Well, but if it's okay with everybody else, would it be okay with you? 88 00:05:17,370 --> 00:05:18,550 I guess. 89 00:05:20,250 --> 00:05:25,110 Excuse me. I was saying that this is a very special trip for my wife and I. 90 00:05:25,190 --> 00:05:28,810 She's the very attractive blonde right up there in the whole mood. 91 00:05:29,090 --> 00:05:30,090 Come on, Maggie. 92 00:05:30,350 --> 00:05:34,230 Maggie Sears. Stand up, Maggie. Don't hide. Come on, Maggie. There she is. 93 00:05:35,430 --> 00:05:36,430 That's Maggie. 94 00:05:38,350 --> 00:05:42,550 Because this is a very special trip, it would really mean a lot to us and to our 95 00:05:42,550 --> 00:05:44,550 marriage if we could just not mention the destination. 96 00:05:44,830 --> 00:05:45,830 Would that be all right? 97 00:05:46,310 --> 00:05:47,390 Will the pilot know? 98 00:05:47,770 --> 00:05:49,450 Yes, he will. Oh, okay. 99 00:05:51,890 --> 00:05:57,250 And thank you all. We really appreciate that. And, well, it means a whole lot 100 00:05:57,250 --> 00:05:59,130 for our marriage of 22 years. 101 00:06:00,130 --> 00:06:02,070 Excuse me. 102 00:06:02,310 --> 00:06:05,670 I want you to know that my wife and I have been married for 22 years also. Oh, 103 00:06:05,930 --> 00:06:06,930 that's nice. 104 00:06:07,010 --> 00:06:08,010 Want to swap? 105 00:06:16,120 --> 00:06:17,920 All right, this week is going to be a snap. 106 00:06:18,200 --> 00:06:22,620 And with all the money that Dad left us for emergencies, I'm only $20 short of a 107 00:06:22,620 --> 00:06:23,620 new car stereo. 108 00:06:25,260 --> 00:06:29,180 Mike, what you don't realize is that this is a golden opportunity. 109 00:06:29,860 --> 00:06:32,060 A chance to take over from Mom and Dad. 110 00:06:32,430 --> 00:06:34,190 and finally do the job right. 111 00:06:35,230 --> 00:06:37,050 Oh, Carol, your way sounds like work. 112 00:06:37,290 --> 00:06:40,670 I'll make it easy for you. There are two of us and two of them. 113 00:06:40,910 --> 00:06:42,730 I say we divide and conquer. 114 00:06:43,030 --> 00:06:46,350 I, of course, will get the mature one. Okay, okay, fine. I'll take Ben. He's 115 00:06:46,350 --> 00:06:49,230 easier to handle anyway. He understands the value of a dollar. 116 00:06:49,590 --> 00:06:53,010 Oh, some parent you would make. You pay him to behave. 117 00:06:53,310 --> 00:06:55,810 No, he pays me not to smack him around. 118 00:06:57,410 --> 00:07:02,160 And for you, Chrissy, I've planned a healthy regimen of diet, Exercise and 119 00:07:02,160 --> 00:07:03,440 stimulating play. 120 00:07:10,340 --> 00:07:11,340 Chris, see? 121 00:07:13,000 --> 00:07:16,900 Look, Ben, you don't want any problems, either do I. Okay, here's the deal. You 122 00:07:16,900 --> 00:07:19,860 give me $20, you stay out of trouble, and I leave you alone. 123 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Oh, thanks. 124 00:07:21,480 --> 00:07:22,780 I figured you'd ask for $50. 125 00:07:24,320 --> 00:07:26,820 Hey, hey, hey, hey. Wait a minute. Pal, it's Monday. 126 00:07:27,060 --> 00:07:29,020 It's a weekday, 10 in the morning. What does that tell you? 127 00:07:29,450 --> 00:07:30,450 Andy Griffiths is on? 128 00:07:31,150 --> 00:07:32,410 No, Ben. School. 129 00:07:32,970 --> 00:07:35,290 Come on. For your information, Andy Griffiths is 10 .30. 130 00:07:36,110 --> 00:07:39,390 Mike, Mike, you're missing the big picture here. See, Mom and Dad got so 131 00:07:39,470 --> 00:07:41,630 they didn't even notice I didn't go. Pretty cool, huh? 132 00:07:41,910 --> 00:07:43,810 Nice try, Benny. Come on, go to school. 133 00:07:44,970 --> 00:07:46,410 Maybe this would change your mind. 134 00:07:47,830 --> 00:07:48,830 Nope. 135 00:07:48,950 --> 00:07:52,050 Come on, Ben. If Mom and Dad find out that I let you skip school, they'll kill 136 00:07:52,050 --> 00:07:54,230 me. But, no, no, no buts. Go to school. 137 00:07:54,830 --> 00:07:55,830 Yeah, yeah. 138 00:08:02,530 --> 00:08:03,530 Okay. 139 00:08:04,310 --> 00:08:06,510 Which way did she go? 140 00:08:06,930 --> 00:08:09,390 Oh, are we having a little problem with our daughter? 141 00:08:09,990 --> 00:08:13,550 Oh, like things are going so smoothly with Ben. They are. It's a piece of 142 00:08:13,610 --> 00:08:15,230 Carol. Come on. Benny and I have an understanding. 143 00:08:15,470 --> 00:08:16,470 We reason together. 144 00:08:16,610 --> 00:08:17,610 He respects me. 145 00:08:17,790 --> 00:08:21,150 I see. So that's why he's driving off in your car? 146 00:08:25,810 --> 00:08:30,510 Here's your Mai Tai and your macadamia nut. 147 00:08:30,920 --> 00:08:34,380 Now, which one of our Aloha Island dinners would you like to order? 148 00:08:34,740 --> 00:08:35,740 We're not hungry. 149 00:08:39,080 --> 00:08:40,740 Honey, it's not her fault. 150 00:08:40,980 --> 00:08:42,580 She paid to give us lays. 151 00:08:43,240 --> 00:08:46,960 Besides, I don't have a don -ho of a clue where we're going. 152 00:08:49,560 --> 00:08:54,640 Yes, officer, it's a convertible with license plate number... Forget it. It 153 00:08:54,640 --> 00:08:55,640 walked in. 154 00:08:56,210 --> 00:08:59,410 Explain. It just happened. Oh, it just happened? You just happened to unlock my 155 00:08:59,410 --> 00:09:01,010 car door, start the car, and drive out the driveway? 156 00:09:01,290 --> 00:09:03,570 Well, I was just going to drive it back and forth in the driveway, and I got 157 00:09:03,570 --> 00:09:06,770 lost. Oh, oh, oh, oh. Tell me, mister, how do you get lost in a driveway? 158 00:09:07,030 --> 00:09:09,550 Well, I didn't have a map. And once you get on that turnpike, you got to keep 159 00:09:09,550 --> 00:09:12,990 going. You, you, you, you got on the turnpike? Yeah, until the policeman 160 00:09:12,990 --> 00:09:14,890 me. The policeman? Yeah, he got a ticket. Well, what? 161 00:09:15,290 --> 00:09:16,950 They couldn't give it to me. I don't have a license. 162 00:09:17,230 --> 00:09:18,230 I borrowed yours. 163 00:09:20,230 --> 00:09:23,490 Oh, oh, oh, that's it. You are grounded, mister. You hear me? 164 00:09:24,050 --> 00:09:25,050 Go to your room. 165 00:09:26,540 --> 00:09:27,640 You think you can make me? 166 00:09:43,320 --> 00:09:46,960 Okay, I'll go. But only because I was going to anyway. 167 00:09:50,460 --> 00:09:52,000 Ooh, I'm grounded. 168 00:09:53,940 --> 00:09:55,860 Mike, I need help. Carol. 169 00:09:56,990 --> 00:09:58,630 Yeah, well, no one can help. 170 00:09:59,550 --> 00:10:03,270 Mike, she's teaching me Latin, and I'm not too good with English yet. 171 00:10:04,450 --> 00:10:06,150 Chrissy! Quo vadis? 172 00:10:08,250 --> 00:10:13,590 Now, now, Chrissy, you know that free play is until 3 .15. Come on, Carol, 173 00:10:13,590 --> 00:10:14,590 the kid a break. 174 00:10:14,770 --> 00:10:17,470 Chrissy, please translate the following. 175 00:10:22,770 --> 00:10:23,770 Omnibus. 176 00:10:41,000 --> 00:10:43,980 Any consolation, I don't know which island in Hawaii we're on. 177 00:10:44,880 --> 00:10:46,560 I'm never surprising you again. 178 00:10:47,360 --> 00:10:48,880 I take my mask off now. 179 00:10:49,080 --> 00:10:50,480 Why? You already know where we are. 180 00:10:54,080 --> 00:10:55,540 We're going kayaking? 181 00:10:56,760 --> 00:10:58,800 Oh, no, Maggie, we're going camping. 182 00:11:00,900 --> 00:11:01,940 Really? Yeah. 183 00:11:04,620 --> 00:11:06,140 We always talked about this. 184 00:11:08,020 --> 00:11:09,640 Two beach bums in paradise. 185 00:11:10,090 --> 00:11:11,950 It's like we have the whole island to ourselves. 186 00:11:13,890 --> 00:11:18,430 Oh, dear. 187 00:11:18,770 --> 00:11:19,770 Honey? 188 00:11:20,530 --> 00:11:21,530 What's wrong? 189 00:11:23,970 --> 00:11:24,970 Everything. 190 00:11:33,030 --> 00:11:35,210 Honey. Okay, I'm fine. Let's go. 191 00:11:36,650 --> 00:11:38,430 But, uh, you were crying. 192 00:11:39,020 --> 00:11:40,320 I know. I'm sorry. 193 00:11:40,540 --> 00:11:43,920 I got carried away. Come on. Let's have fun, fun, fun. 194 00:11:45,640 --> 00:11:48,220 Sengard, it's all right to grieve. Yes, Doctor. 195 00:11:51,060 --> 00:11:53,960 And I remember when my dad died. Honey, I remember. 196 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 I was there. 197 00:12:00,360 --> 00:12:02,240 Maggie, you can't hide your feelings. 198 00:12:02,760 --> 00:12:06,380 Jason, do I look like an unhappy person? 199 00:12:07,580 --> 00:12:08,580 Yeah. 200 00:12:09,189 --> 00:12:10,950 Well, I'm not. Well, I don't believe you. 201 00:12:11,270 --> 00:12:15,130 Jason, we have flown all the way to Hawaii. Can't we at least enjoy it? Yes, 202 00:12:15,130 --> 00:12:16,109 course, sweetheart. 203 00:12:16,110 --> 00:12:19,750 Look, I want you to know, if there's anything at all bothering you, anything, 204 00:12:19,890 --> 00:12:24,270 please, I want you to talk to me. Will you quit being so nice? I don't deserve 205 00:12:24,270 --> 00:12:27,110 it. What do you mean you don't deserve it? Nothing, nothing. Just drive. 206 00:12:28,390 --> 00:12:32,050 Look, I'd be doing you a disservice if I let you duck the feelings you've had 207 00:12:32,050 --> 00:12:34,810 about your dad. I'm not feeling what I should be feeling, okay? 208 00:12:41,550 --> 00:12:42,550 We're supposed to eat this? 209 00:12:42,750 --> 00:12:44,430 It looks like something a dog coughed up. 210 00:12:44,750 --> 00:12:45,990 I'm ordering pizza. 211 00:12:46,450 --> 00:12:49,850 Hey, now look, I spent the last two hours boiling this garbage. Now nobody 212 00:12:49,850 --> 00:12:51,570 leaves until every last liver burger is gone. 213 00:12:53,450 --> 00:12:54,450 Okay. 214 00:12:55,250 --> 00:12:56,250 Hey, hey. 215 00:12:56,810 --> 00:13:00,590 Hey, we want extra cheese and pepperoni on that pizza? All right, all right, 216 00:13:00,590 --> 00:13:03,930 pal. You have gone too far this time. No more telephone for you until Mom and 217 00:13:03,930 --> 00:13:04,789 Dad get home. 218 00:13:04,790 --> 00:13:06,990 I don't have to put up with this. I'm taller than you. 219 00:13:07,890 --> 00:13:10,230 Mike, he's testing you. You have to draw the line. 220 00:13:23,279 --> 00:13:24,440 Watch your elbow. 221 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 It's hurting you. 222 00:13:26,560 --> 00:13:29,100 You don't have to help me for this. You sound just like mom. 223 00:13:29,320 --> 00:13:30,460 Does mom do this? 224 00:13:54,920 --> 00:13:56,760 Come on, sit over here and take a load off. 225 00:13:58,780 --> 00:14:00,480 I'm sorry, I got upset. 226 00:14:01,000 --> 00:14:03,120 Yeah, it's me who should apologize, not you. 227 00:14:03,700 --> 00:14:04,700 What for? 228 00:14:04,760 --> 00:14:06,040 For not bringing your underwear. 229 00:14:06,720 --> 00:14:09,400 This wasn't like the other time. This was an honest mistake. 230 00:14:09,960 --> 00:14:12,840 Well, that's very sweet, but don't worry, I'm wearing yours. 231 00:14:14,600 --> 00:14:15,600 What's for dinner? 232 00:14:16,260 --> 00:14:17,260 Marshmallows. 233 00:14:17,620 --> 00:14:21,060 That's it? I'm sorry, I was a little distracted today. I didn't get to the 234 00:14:21,060 --> 00:14:22,060 market. Oh. 235 00:14:23,370 --> 00:14:27,310 I've ruined our whole vacation. Nah, I got lots of marshmallows. 236 00:14:29,390 --> 00:14:32,650 Remember what a terrible time we had the last time we went camping? We had a 237 00:14:32,650 --> 00:14:33,650 great time. 238 00:14:33,990 --> 00:14:38,110 No, no, no. I'm talking about when Ben and Mike and Carol were babies and Mike 239 00:14:38,110 --> 00:14:41,470 had diarrhea and it rained and everything got all wet. I'm talking 240 00:14:41,470 --> 00:14:42,470 same trip. 241 00:14:42,790 --> 00:14:44,250 Well, what was so nice about that? 242 00:14:44,930 --> 00:14:46,410 We were together, Maggie. 243 00:14:48,130 --> 00:14:51,130 And it was so sweet watching you with Mike. 244 00:14:52,079 --> 00:14:55,320 Rocking him in your arms till he fell asleep, which he never did. 245 00:14:56,740 --> 00:14:58,300 I'd forgotten all about that. 246 00:14:59,860 --> 00:15:01,120 Wasn't that just last week? 247 00:15:01,380 --> 00:15:03,180 No, that was me you rocked last week. 248 00:15:05,220 --> 00:15:07,500 I'd be lucky to get a minute with him nowadays. 249 00:15:08,460 --> 00:15:10,760 They grow up in a hurry, don't they? 250 00:15:12,620 --> 00:15:14,680 You know who we sound like? 251 00:15:15,520 --> 00:15:17,320 We sound like our parents talking. 252 00:15:18,250 --> 00:15:24,570 Well, the one joy that I get in all this is that someday Mike and Carol and Ben 253 00:15:24,570 --> 00:15:27,930 and Chrissy are all going to be sitting around a campfire like this, suddenly 254 00:15:27,930 --> 00:15:32,710 dumbstruck at the very thought that they are sounding like, oh, they're all of 255 00:15:32,710 --> 00:15:33,710 us. 256 00:15:36,390 --> 00:15:37,390 You okay? 257 00:15:38,590 --> 00:15:42,170 I want to tell you what I meant today when I said that I wasn't feeling the 258 00:15:42,170 --> 00:15:43,170 right feelings. 259 00:15:49,870 --> 00:15:51,170 You know the day of his funeral? 260 00:15:53,190 --> 00:15:55,110 When I saw Daddy there in that coffin? 261 00:15:57,150 --> 00:16:02,750 I thought... I thought, what a shame. Of course, sweetheart. He's your father. 262 00:16:02,890 --> 00:16:05,410 No, that's not what I mean. I thought... What? 263 00:16:07,590 --> 00:16:12,290 Well, I thought about all the work and the care he put into raising me, and in 264 00:16:12,290 --> 00:16:14,630 the end, I... What, honey? 265 00:16:15,810 --> 00:16:16,930 It's a horrible thought. 266 00:16:17,630 --> 00:16:18,630 What'd you say? 267 00:16:25,900 --> 00:16:27,100 I didn't need him anymore. 268 00:16:29,280 --> 00:16:33,860 I mean, sure, I loved him, and I miss him terribly, but honestly, how much a 269 00:16:33,860 --> 00:16:35,320 part of my life was he? 270 00:16:36,580 --> 00:16:43,560 I mean... I never listened to his advice. His opinions were always nutty, 271 00:16:43,600 --> 00:16:47,860 and sometimes it was just easier to ignore him. 272 00:16:49,740 --> 00:16:51,080 I mean, God help me. 273 00:16:52,280 --> 00:16:54,900 I loved it when he sat at the kids' table at Thanksgiving. 274 00:16:57,469 --> 00:17:00,750 Honey, that's no reason to feel guilty. That's just the way things work. 275 00:17:01,410 --> 00:17:07,089 Like we were saying about Mike when he was a little baby, he needed every word 276 00:17:07,089 --> 00:17:08,089 you had to say. 277 00:17:08,710 --> 00:17:11,970 And now we've created someone who doesn't listen to anything we have to 278 00:17:12,349 --> 00:17:13,950 We've done our job well. 279 00:17:14,210 --> 00:17:15,450 Oh, Jason, don't you see? 280 00:17:16,530 --> 00:17:21,650 One day it's going to be our turn. I mean, someday we'll die and one of our 281 00:17:21,650 --> 00:17:25,410 will be sitting here telling someone how you and I weren't important to their 282 00:17:25,410 --> 00:17:26,410 lives either. 283 00:17:27,790 --> 00:17:32,430 I mean, after all the work we put in, after all the bottles and the dirty 284 00:17:32,430 --> 00:17:36,150 diapers and the birthdays and the vacations, I mean, it won't mean a 285 00:17:38,650 --> 00:17:39,650 What's the point? 286 00:17:40,290 --> 00:17:42,830 Well, that's what's bothering you then. It's not just your dad. 287 00:17:44,950 --> 00:17:50,230 Well, if that sweet, caring man ended up with someone like me, what do I have to 288 00:17:50,230 --> 00:17:52,630 hope for? Well, aren't you being just a little pessimistic? 289 00:17:55,560 --> 00:18:00,260 Am I? I mean it, Maggie. Come on. You influence your kids in a thousand ways. 290 00:18:00,980 --> 00:18:06,320 Mike's charm and Carol's brains and Chrissy's cuteness and Ben's... 291 00:18:06,320 --> 00:18:08,340 height. 292 00:18:11,600 --> 00:18:14,140 This doesn't bother you at all, does it? No, no. 293 00:18:15,680 --> 00:18:17,540 Jason, that really ticks me off. 294 00:18:19,860 --> 00:18:24,660 Have you ever noticed the way I toast a marshmallow? 295 00:18:25,410 --> 00:18:27,570 Yeah, and that really ticks me off, too. 296 00:18:27,850 --> 00:18:29,310 I do. It's perfect, Maggie. 297 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 Perfect. 298 00:18:31,130 --> 00:18:34,350 All nice and even and brown on all sides. 299 00:18:35,750 --> 00:18:38,010 You know who else toasts his marshmallows that way? 300 00:18:38,910 --> 00:18:39,910 No. 301 00:18:40,190 --> 00:18:41,190 My dad. 302 00:18:42,630 --> 00:18:44,630 I noticed that just a couple years ago. 303 00:18:45,270 --> 00:18:49,850 And that one small connection, Maggie, made me see that my dad influenced me in 304 00:18:49,850 --> 00:18:50,850 countless ways. 305 00:18:51,350 --> 00:18:52,710 Ways I can't even imagine. 306 00:18:53,550 --> 00:18:57,850 Just like your dad has influenced you and just like we will influence our 307 00:18:59,490 --> 00:19:02,810 You know what my dad would say if he heard you talking like this? 308 00:19:03,230 --> 00:19:04,230 No. 309 00:19:05,670 --> 00:19:06,910 But I'm sure you do. 310 00:19:10,210 --> 00:19:11,710 I wish I could be sure. 311 00:19:25,550 --> 00:19:26,550 Freeze, Ben! 312 00:19:27,810 --> 00:19:29,290 You slept down here? 313 00:19:29,490 --> 00:19:30,329 I was asleep. 314 00:19:30,330 --> 00:19:31,109 Who slept? 315 00:19:31,110 --> 00:19:33,530 I've been standing guard so the little weasel wouldn't sneak out. 316 00:19:34,210 --> 00:19:35,210 Oh, where's Christy? 317 00:19:35,810 --> 00:19:38,610 Safe. She's locked in her room. Oh, good. You locked her up, too? 318 00:19:39,350 --> 00:19:41,030 No, she locked herself in. 319 00:19:41,250 --> 00:19:42,250 Oh. 320 00:19:42,850 --> 00:19:45,070 Well, I'm just sorry I gotta let Benny out for school. 321 00:19:45,430 --> 00:19:48,590 Well, I hope you nailed his window shut so he didn't climb down the trellis. 322 00:19:56,810 --> 00:19:57,469 Let's go. 323 00:19:57,470 --> 00:19:58,470 The meter's running. 324 00:19:58,950 --> 00:20:00,010 We didn't call a cab. 325 00:20:01,170 --> 00:20:05,090 Chrissy, Siva, drop off at Parkway Preschool. That's right. Let's go. 326 00:20:06,750 --> 00:20:08,390 You called a cab? 327 00:20:08,630 --> 00:20:11,810 Why in the world did you do that? I drive you to preschool. 328 00:20:12,090 --> 00:20:15,530 A cab driver is not going to sing you songs, and he's not going to tell you 329 00:20:15,530 --> 00:20:16,630 personal victory stories. 330 00:20:17,050 --> 00:20:18,730 I know. I checked. Let's go. 331 00:20:20,910 --> 00:20:21,910 I'm on my home. 332 00:20:24,230 --> 00:20:25,290 Look, I... 333 00:20:25,550 --> 00:20:30,010 really sorry, but this has been a mistake. She's only four years old. All 334 00:20:30,030 --> 00:20:31,190 I'm going to kill him. You! 335 00:20:33,110 --> 00:20:34,990 You kids married too young. 336 00:20:36,790 --> 00:20:38,150 You got another ticket, Mike? 337 00:20:38,530 --> 00:20:42,290 What? Yeah. You're lucky the driver of the car you hit didn't press charges. 338 00:20:43,730 --> 00:20:46,990 Oh, and you are going to pay a lot more than your money, pal. Hey, hey, what are 339 00:20:46,990 --> 00:20:47,749 you doing? Ow! 340 00:20:47,750 --> 00:20:48,509 Come here! 341 00:20:48,510 --> 00:20:49,570 You have had it! 342 00:21:16,270 --> 00:21:17,270 up to be. 343 00:21:17,870 --> 00:21:20,150 Anybody want to help me with the bags? 344 00:21:20,610 --> 00:21:25,530 Harold tried to mold me and Mike tried to give us liver poison. 345 00:21:26,450 --> 00:21:30,470 Mom, I don't know how you put up with her, especially if you did such a good 346 00:21:30,470 --> 00:21:31,189 with me. 347 00:21:31,190 --> 00:21:33,390 Rope burns, Mom. Rope burns. Need I say more? 348 00:21:34,090 --> 00:21:36,990 And then he even told me that this was hurting him more than it was hurting me 349 00:21:36,990 --> 00:21:38,290 and that someday I'd thank him for it. 350 00:21:38,690 --> 00:21:39,690 That's what I say. 351 00:21:39,990 --> 00:21:41,210 Yeah, he's gone nuts. 352 00:21:42,250 --> 00:21:43,310 Mike, did you say that? 353 00:21:43,650 --> 00:21:45,650 Look, I opened my mouth and it came out. 354 00:21:46,700 --> 00:21:47,700 Just came out? 355 00:21:48,500 --> 00:21:49,760 Yeah, you put it there. 356 00:21:53,260 --> 00:22:00,180 More bad news, Mom. Mike even tried to charge me money 357 00:22:00,180 --> 00:22:01,180 to behave. 358 00:22:01,500 --> 00:22:03,020 Yeah, I was shocked, too. 359 00:22:03,380 --> 00:22:04,380 I don't care. 360 00:22:05,700 --> 00:22:10,680 And worse than that, Carol's victory story said they'd me want to give up 361 00:22:10,680 --> 00:22:13,400 completely. Oh, that's wonderful. 362 00:22:14,320 --> 00:22:17,930 Mom, I don't know how you put up with... Any of them. I mean, one day they're 363 00:22:17,930 --> 00:22:21,570 going to realize how great you are and what festering scum they are. 364 00:22:21,830 --> 00:22:24,770 Oh, Carol, sometimes you say the sweetest thing. 29664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.