All language subtitles for growing_pains_s06e17_eddie_we_hardly_knew_ye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:08,189 And my thanks to you, my good man. 2 00:00:09,390 --> 00:00:10,550 That's 34 even. 3 00:00:11,610 --> 00:00:12,630 I'll be right back. 4 00:00:12,950 --> 00:00:15,310 Hey, if I knew I was going to have to wait, I wouldn't have turned off the 5 00:00:15,310 --> 00:00:16,510 meter. I know. 6 00:00:19,870 --> 00:00:24,270 Oh, God, give me strength. 7 00:00:27,490 --> 00:00:32,650 All right, spread them, clown. 8 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 Spread what? 9 00:00:36,580 --> 00:00:37,580 Grandpa Ed! 10 00:00:37,900 --> 00:00:38,900 Hi, Benny! 11 00:00:40,020 --> 00:00:43,560 Listen, are you happy to see me? Sure, Grandpa. Are you thrilled to see me? Oh, 12 00:00:43,560 --> 00:00:44,419 you bet, Grandpa. 13 00:00:44,420 --> 00:00:45,860 Got 34 bucks I can borrow. 14 00:00:47,080 --> 00:00:48,080 Who are you? 15 00:00:49,680 --> 00:00:51,080 Keep your pants on! 16 00:00:52,200 --> 00:00:53,500 Where are your folks? In bed. 17 00:00:56,760 --> 00:00:57,760 Well, 18 00:00:58,460 --> 00:01:01,360 well, well, if this isn't a pretty picture. 19 00:01:05,930 --> 00:01:06,930 Jason. 20 00:01:09,410 --> 00:01:10,530 Oh, Jason. 21 00:01:11,290 --> 00:01:12,290 Oh, 22 00:01:13,470 --> 00:01:16,750 Jason. Oh, Ed, 23 00:01:19,230 --> 00:01:20,550 what are you doing in my bedroom? 24 00:01:20,870 --> 00:01:24,210 A more important question might be, what are you doing with my daughter? 25 00:01:24,410 --> 00:01:25,389 We're married. 26 00:01:25,390 --> 00:01:26,850 Oh, you think that makes it okay? 27 00:01:28,510 --> 00:01:29,770 How about a little kiss? 28 00:01:34,320 --> 00:01:35,700 Always this grumpy in the morning. 29 00:01:39,720 --> 00:01:41,060 Show me that smile. 30 00:01:41,700 --> 00:01:43,340 Show me that smile. 31 00:02:42,630 --> 00:02:45,430 I wish my dad had told me he was coming. I don't have time to talk to him today. 32 00:02:45,470 --> 00:02:46,470 I don't have time to breathe today. 33 00:02:46,830 --> 00:02:50,510 I'm telling you that he is up to something. Why else would he travel 200 34 00:02:50,510 --> 00:02:51,590 without bringing my mom? 35 00:02:52,110 --> 00:02:54,170 Maggie, this is your mother we're talking about. 36 00:02:55,810 --> 00:03:00,030 Jason, my mom does not get on my dad's nerves. He stopped listening to her 37 00:03:00,030 --> 00:03:01,030 ago. 38 00:03:01,750 --> 00:03:05,130 Well, what do you think he's up to, then? Oh, I don't know, but somehow I 39 00:03:05,130 --> 00:03:07,630 I'm going to end up feeling guilty, and then I'm going to take it out on you. 40 00:03:11,340 --> 00:03:12,340 I'll be working late tonight. 41 00:03:13,760 --> 00:03:18,080 Oh, nobody makes blueberry pancakes like you do, Margaret. Oh, those aren't 42 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 blueberry pancakes. 43 00:03:19,220 --> 00:03:20,220 Oh? 44 00:03:21,860 --> 00:03:22,860 Oh, 45 00:03:24,180 --> 00:03:25,180 that was good. 46 00:03:26,180 --> 00:03:29,660 Very funny, Ed, and such a good example for the little one. 47 00:03:30,380 --> 00:03:32,920 Hey, everybody. Hey, what's so funny? Hey, Mikey. 48 00:03:33,140 --> 00:03:35,880 Hey, Grandpa Ed. How's the famous actor? Hey, good. 49 00:03:36,140 --> 00:03:38,860 Listen, have you done any love scenes with that Michelle Piper yet? 50 00:03:39,310 --> 00:03:41,670 My name is Pfeiffer, Michelle Pfeiffer. 51 00:03:43,190 --> 00:03:45,090 Why didn't you tell me the grandfather was coming over? 52 00:03:45,310 --> 00:03:46,310 None of it knew. 53 00:03:46,350 --> 00:03:47,450 Huh? That's ridiculous. 54 00:03:47,710 --> 00:03:48,710 I phoned yesterday. 55 00:03:49,010 --> 00:03:51,250 I wouldn't barge in here without calling. 56 00:03:51,470 --> 00:03:55,290 Oh, come on, Ed. You never call. You always barge in. Well, I do. I left a 57 00:03:55,290 --> 00:03:57,450 message with Benny, just like I always do. 58 00:03:58,290 --> 00:03:59,290 Always do? 59 00:03:59,350 --> 00:04:00,350 Yeah. 60 00:04:00,730 --> 00:04:04,630 So all these years, you haven't been barging in? I should say not. 61 00:04:08,600 --> 00:04:09,720 Didn't I tell you guys? 62 00:04:10,100 --> 00:04:11,600 No. Great. 63 00:04:12,160 --> 00:04:15,100 After all the stupid messages we've taken for you. 64 00:04:15,640 --> 00:04:17,740 Oh, what else have you forgotten to tell us? 65 00:04:18,480 --> 00:04:21,800 Um, Mike, Julie called. She says the wedding's off. 66 00:04:24,100 --> 00:04:27,420 And you still haven't answered my question. Why are you here? 67 00:04:27,880 --> 00:04:31,540 No reason. Just sort of a spur -of -the -moment visit. I thought maybe we could 68 00:04:31,540 --> 00:04:32,980 sit around all day and talk. 69 00:04:33,220 --> 00:04:36,040 You know, chew the pap and see what sticks to the wall. 70 00:04:36,660 --> 00:04:39,320 No wonder Mom stayed home. What do we do first? 71 00:04:39,580 --> 00:04:42,500 I'm sorry, Dad, but you just picked a very bad day. 72 00:04:42,860 --> 00:04:45,340 Well, I thought maybe we could all go out for malls, huh? 73 00:04:45,540 --> 00:04:49,200 Oh, Dad, I've got this PTA thing, and I've got these two articles that are due 74 00:04:49,200 --> 00:04:52,740 next Friday, and I haven't even started them yet. Say, are you still crazy about 75 00:04:52,740 --> 00:04:55,120 hopscotch? Dad, Dad, I can't. 76 00:04:55,480 --> 00:04:58,550 You listen, I really can't. All right. Go on. 77 00:04:59,150 --> 00:05:01,890 Don't trouble yourself over me. Just go on about your business. 78 00:05:02,290 --> 00:05:03,510 Forget that I'm here. 79 00:05:04,050 --> 00:05:07,910 Forget that I flew 200 miles. Forget that I took a cab. Forget that I brought 80 00:05:07,910 --> 00:05:11,870 you into this world. Put a roof over your head for 18 miserable years. 81 00:05:13,350 --> 00:05:17,730 He left that part about carrying her six miles to the hospital when she 82 00:05:17,730 --> 00:05:20,530 fractured her tibia. Right in the snowstorm. 83 00:05:20,810 --> 00:05:22,010 With a three -foot drift. 84 00:05:22,250 --> 00:05:23,490 Without any shoes on. 85 00:05:23,760 --> 00:05:25,200 Thank you, Chrissy. 86 00:05:25,440 --> 00:05:27,160 With a wild pack of wolf chickens. 87 00:05:29,400 --> 00:05:33,320 Preschool, huh? Uh -huh. I guess having your kid raised by strangers beats 88 00:05:33,320 --> 00:05:36,220 having them raised by their own flesh and blood mothers, huh? Daddy! 89 00:05:37,400 --> 00:05:39,980 Never mind. That teacher there looked mighty young to me. 90 00:05:40,400 --> 00:05:41,980 Couldn't they find somebody your age? 91 00:05:42,820 --> 00:05:43,820 Thanks, Dad. 92 00:05:44,200 --> 00:05:47,620 Dad, look, I'm sorry this day's going to be so hectic, but I've got to just... 93 00:05:47,620 --> 00:05:50,020 Dad! Dad, the car's over here. 94 00:05:50,420 --> 00:05:53,100 Come sit down, Margaret Catherine, and enjoy this crummy day. 95 00:05:53,550 --> 00:05:56,790 Dad, I've got to get to the bank, and I have this PTA thing, and I still have 96 00:05:56,790 --> 00:05:57,790 these articles to start. 97 00:05:58,090 --> 00:06:01,390 You see that handsome young man over there with the bushy hair? Dad, are you 98 00:06:01,390 --> 00:06:03,430 listening? The one pushing his daughter on the swing. 99 00:06:03,750 --> 00:06:04,750 Dad, 100 00:06:04,910 --> 00:06:06,210 I might as well give up. 101 00:06:06,550 --> 00:06:07,550 Yep. 102 00:06:08,570 --> 00:06:10,730 Now, say, does he remind you of anyone? 103 00:06:11,910 --> 00:06:14,110 No. Someone you care about very much? 104 00:06:14,430 --> 00:06:16,430 No. Someone you're very close to? 105 00:06:16,770 --> 00:06:19,770 No. Someone you're very close to right now. 106 00:06:20,030 --> 00:06:23,610 Daddy, I do not have time for guessing games. Oh, then let me give you a hint. 107 00:06:23,750 --> 00:06:28,170 He's the spitting image of me when you were that age. Daddy, you never had 108 00:06:28,170 --> 00:06:29,610 hair. You never had hair. 109 00:06:30,130 --> 00:06:34,510 Damn it, Daddy. Can't we have one stinking tender moment here? Okay, you 110 00:06:34,510 --> 00:06:37,830 hair. I'm not talking about that hair. I'm talking about the big red swing that 111 00:06:37,830 --> 00:06:39,570 I used to push you in in the backyard. Remember? 112 00:06:40,190 --> 00:06:42,730 Daddy. We never had a big red swing in the backyard. 113 00:06:43,390 --> 00:06:46,870 Okay, then it was at Crummy Park where all of the gangs used to hold their 114 00:06:46,870 --> 00:06:50,690 fights. Well, then why didn't you say so? It was a memory. I was trying to 115 00:06:50,690 --> 00:06:51,690 it nicer. 116 00:06:51,770 --> 00:06:54,230 Daddy, is something wrong? 117 00:06:54,550 --> 00:06:58,350 We were supposed to be knee -deep in nostalgia at this point. How was I to 118 00:06:58,350 --> 00:06:59,530 that you were going to be so rude? 119 00:06:59,970 --> 00:07:00,990 I'm being rude? 120 00:07:01,610 --> 00:07:05,750 Dad, who was the one that walked into the other's bedroom when she was lying 121 00:07:05,750 --> 00:07:06,750 with her husband? 122 00:07:06,970 --> 00:07:07,970 Fishy. 123 00:07:08,960 --> 00:07:11,480 Fishing would do wonders for those creases in your forehead. 124 00:07:11,980 --> 00:07:14,060 I do not have creases in my forehead. 125 00:07:14,560 --> 00:07:18,820 Maybe a fine line or two, but definitely not. Forget it. What about fishing? 126 00:07:20,040 --> 00:07:23,620 Try to shout at me when I just invited you to go on a fishing trip. 127 00:07:23,840 --> 00:07:26,880 Dad, you didn't invite me to go on a fishing trip. Of course I did. Why else 128 00:07:26,880 --> 00:07:29,940 would I bring up that fishing trip we took when you were six years old and 129 00:07:29,940 --> 00:07:33,920 drowned all my night crawlers? Daddy, you did not bring it up. 130 00:07:36,720 --> 00:07:40,960 Exactly when did you stop listening to me? Daddy, you did not bring it up. Gee, 131 00:07:41,060 --> 00:07:42,060 you got me so confused. 132 00:07:42,580 --> 00:07:45,680 Talking to you is worse than talking to your mother. I don't know why I put up 133 00:07:45,680 --> 00:07:49,120 with either one of you. If anyone is not making sense around here right now, it 134 00:07:49,120 --> 00:07:50,019 is you. 135 00:07:50,020 --> 00:07:52,920 Now, you come here, you expect us to drop everything and roll out the red 136 00:07:52,920 --> 00:07:55,140 carpet. You don't have a care in the world. You're retired. 137 00:07:56,540 --> 00:07:57,540 I'm dying. 138 00:07:57,600 --> 00:07:58,600 To do what? 139 00:08:00,000 --> 00:08:02,760 Oh, that's what I flew 200 miles to tell you. 140 00:08:03,660 --> 00:08:04,660 I'm dying. 141 00:08:20,240 --> 00:08:21,240 Forget about it. 142 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 You're busy. 143 00:08:29,060 --> 00:08:31,980 Hey, Dr. Connolly, please. Dr. Jason Seaver calling long distance. 144 00:08:32,740 --> 00:08:33,760 Yes, thank you. I'll hold. 145 00:08:36,360 --> 00:08:38,020 Chrissy, text your queen. 146 00:08:39,260 --> 00:08:40,260 Feeling good? 147 00:08:40,360 --> 00:08:42,500 Feeling ready? Still dancing. 148 00:08:43,480 --> 00:08:47,180 All right. 149 00:08:48,170 --> 00:08:52,170 Look at him. He is totally oblivious to the worry he's caused me. Yeah, Dr. 150 00:08:52,450 --> 00:08:55,510 Riley, I'm Jason Seaver. I'm Ed Malone's son -in -law, and we're a little 151 00:08:55,510 --> 00:08:56,710 concerned about him. 152 00:08:58,690 --> 00:09:02,850 Uh -huh. I got it. I got it that it's not a doctor. That number he gave us is 153 00:09:02,850 --> 00:09:05,790 one of Dad's cronies, and this is just one big practical joke. 154 00:09:06,230 --> 00:09:09,630 Ha -ha, very funny. Laugh till you sober up, you bum. 155 00:09:12,630 --> 00:09:16,310 Please. No, no, ooh, ooh, doctor, no. No, please, go on. 156 00:09:16,510 --> 00:09:17,510 But why would he do that? 157 00:09:18,860 --> 00:09:21,180 A full blood panel? And why isn't Mom with him? 158 00:09:22,640 --> 00:09:26,040 Cardiomyopathy. Then why would he take a plane in a cab? He's cheaper than 159 00:09:26,040 --> 00:09:27,040 Jason. 160 00:09:28,120 --> 00:09:31,160 No, no, thank you for being so candid with us. 161 00:09:31,620 --> 00:09:32,620 Okay, bye. 162 00:09:33,780 --> 00:09:36,180 Honey, um... He's dying? 163 00:09:38,660 --> 00:09:40,160 I wish I could say something. 164 00:09:40,860 --> 00:09:41,860 Oh, no. 165 00:09:42,680 --> 00:09:45,840 No, there must be some mistake. He looks so healthy. I mean, we just have to get 166 00:09:45,840 --> 00:09:47,800 a second opinion. We just have to give... 167 00:09:48,800 --> 00:09:50,260 Dr. Riley was the second opinion. 168 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 He was? 169 00:09:52,820 --> 00:09:57,680 If cardiomyopathy is a viral infection, it affects the heart muscles, and at 170 00:09:57,680 --> 00:10:01,340 first it's a mild angina, and then it develops into a degeneration. It was my 171 00:10:01,340 --> 00:10:02,340 daddy. 172 00:10:03,660 --> 00:10:07,760 Sorry, honey. I heard a doctor talk when I'm overwhelmed. Oh, God, Jason, I 173 00:10:07,760 --> 00:10:08,619 don't know what to do. 174 00:10:08,620 --> 00:10:10,900 Well, honey, what do you think he wants? What do you mean? Well, I mean, he's 175 00:10:10,900 --> 00:10:13,800 come all this way. It's for more than just to break the news to you, honey. 176 00:10:13,800 --> 00:10:15,420 There's something on his mind. What do you think it is? 177 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 You know what? 178 00:10:22,020 --> 00:10:24,760 I don't really know my father well enough to guess. 179 00:10:31,000 --> 00:10:33,260 How about two out of three? 180 00:10:38,460 --> 00:10:41,740 Well, I guess you did find time in your busy schedule for me, huh? 181 00:10:43,100 --> 00:10:45,560 Daddy, I'm sorry. 182 00:10:46,640 --> 00:10:49,000 Well, that's what I get for raising a woman's liver. 183 00:10:50,300 --> 00:10:53,200 Dad, I don't want to go for a walk. 184 00:11:04,980 --> 00:11:06,200 Oh, it's a cold night. 185 00:11:10,580 --> 00:11:11,559 Oh, Dad. 186 00:11:11,560 --> 00:11:12,519 Oh, Dad. 187 00:11:12,520 --> 00:11:13,940 Oh, hey, hey, hey. 188 00:11:14,730 --> 00:11:15,950 I don't need any tears. 189 00:11:16,830 --> 00:11:17,830 Okay? 190 00:11:23,070 --> 00:11:24,470 What can I do for you, Dad? 191 00:11:25,570 --> 00:11:27,230 Do... do for me. 192 00:11:27,910 --> 00:11:29,250 Whatever you want, you got it. 193 00:11:30,690 --> 00:11:36,850 Honey, I'm... so... Oh, uh... 194 00:11:36,850 --> 00:11:38,390 That, uh... 195 00:11:38,730 --> 00:11:42,330 The will and other important papers, you've got to know, they're in that big 196 00:11:42,330 --> 00:11:45,550 shoe box in the hall closet there right behind my fishing tackle. Uh -huh. 197 00:11:46,370 --> 00:11:50,310 And I've made the funeral arrangements with Flannery and Son Mortuary. 198 00:11:51,130 --> 00:11:52,770 Be sure to ask for Flannery Sr. 199 00:11:52,970 --> 00:11:54,470 because Flannery Jr.'s an idiot. 200 00:11:55,530 --> 00:11:57,390 Honey, do we really have to deal with all this now? 201 00:11:57,590 --> 00:12:01,510 This is important. It's about my police death benefit. Now, I've asked for 202 00:12:01,510 --> 00:12:04,630 monthly payments, and don't let the woman who runs the office tell you any 203 00:12:04,630 --> 00:12:06,610 difference. She's the big redhead with all the warts. 204 00:12:07,920 --> 00:12:10,860 Daddy, did you really come all this way to tell me about a red -headed woman 205 00:12:10,860 --> 00:12:13,900 with warts? Now, look, if this is going to be too much for you to handle, I can 206 00:12:13,900 --> 00:12:17,500 take care of the whole thing myself from beyond the grave. Oh, Daddy, I didn't 207 00:12:17,500 --> 00:12:23,700 mean... How's Mom taking all this? Oh, she's fine. 208 00:12:24,840 --> 00:12:26,620 How can she be fine with you? 209 00:12:28,020 --> 00:12:29,680 Oh, the, uh, the will. 210 00:12:30,140 --> 00:12:34,820 It wasn't about the will. Oh, the attorney that made out the will doesn't 211 00:12:34,820 --> 00:12:35,820 practice anymore. 212 00:12:36,000 --> 00:12:37,520 He's writing for Saturday Night Live. 213 00:12:38,400 --> 00:12:40,160 But his partner's still there. 214 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Boy, he ain't funny at all. 215 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 Well, 216 00:12:45,220 --> 00:12:46,220 I guess that's it. 217 00:12:49,120 --> 00:12:51,700 That's what you came here to tell me, one napkins worth? 218 00:12:53,960 --> 00:13:00,860 Honey, I'm... There's something that you don't know about me, 219 00:13:00,920 --> 00:13:01,920 Margaret Catherine. 220 00:13:02,000 --> 00:13:06,080 It's a deep... Dark secret. I've kept it way down deep inside of me all these 221 00:13:06,080 --> 00:13:06,859 many years. 222 00:13:06,860 --> 00:13:08,400 Ever since the day of your birth. 223 00:13:09,140 --> 00:13:10,140 What, Daddy? 224 00:13:10,600 --> 00:13:14,300 Well, that night at Kelsey's bar when we got the phone call to say that all this 225 00:13:14,300 --> 00:13:17,440 birth and business was fine and that your mother was conscious and that you 226 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 fine. 227 00:13:18,760 --> 00:13:22,580 I made an oath to myself right then and there that I would never let you know 228 00:13:22,580 --> 00:13:27,680 that I... Well, I... Wanted a son. 229 00:13:29,140 --> 00:13:30,140 You know. 230 00:13:31,420 --> 00:13:35,460 Daddy. Until I was in my teens, you used to smoke those cigars with It's a Boy 231 00:13:35,460 --> 00:13:36,460 on the ring. 232 00:13:37,340 --> 00:13:40,020 Well, they were good cigars. I couldn't just throw them away. 233 00:13:41,260 --> 00:13:45,640 You set my first doll on fire. Hey, now that was an accident. Besides, Chatty 234 00:13:45,640 --> 00:13:48,200 Cathy should have kept her mouth shut around my welding equipment. 235 00:13:50,440 --> 00:13:52,340 You had me try out for Little League. 236 00:13:52,600 --> 00:13:55,040 Yeah, but I always let you wear makeup when you got an extra piece. 237 00:13:55,840 --> 00:13:57,320 You bought me a jock. 238 00:14:02,120 --> 00:14:04,420 I didn't want you to feel any different than the other guy. 239 00:14:05,560 --> 00:14:09,800 Oh, Daddy, this isn't exactly news to me. Is this really what you came here to 240 00:14:09,800 --> 00:14:10,800 tell me? It's fine. 241 00:14:10,940 --> 00:14:13,200 Deny a dying man his final apology. 242 00:14:13,880 --> 00:14:17,700 Daddy, I always knew you wanted a son. 243 00:14:18,960 --> 00:14:23,540 But I also knew that you loved me very much, so much that it probably surprised 244 00:14:23,540 --> 00:14:24,540 you. 245 00:14:26,480 --> 00:14:28,080 Oh, that it did. 246 00:14:32,840 --> 00:14:34,140 I saw you cry at my wedding. 247 00:14:35,580 --> 00:14:36,559 You did? 248 00:14:36,560 --> 00:14:40,200 Yep. Well, that was probably because of the guy who you were marrying. 249 00:14:40,620 --> 00:14:44,280 I don't believe you. 250 00:14:47,620 --> 00:14:48,620 Good. 251 00:14:53,880 --> 00:14:55,280 What can I do for you, Dad? 252 00:14:56,400 --> 00:14:59,700 Well, I told you about the insurance. 253 00:15:02,120 --> 00:15:03,820 No, no, no. The arrangements. 254 00:15:04,900 --> 00:15:05,900 Daddy, please. 255 00:15:06,460 --> 00:15:07,460 God, 256 00:15:09,220 --> 00:15:10,220 honey, I'm scared. 257 00:15:13,060 --> 00:15:14,620 It's just not fair. 258 00:15:15,320 --> 00:15:17,580 Fair? Do you want to talk fair? 259 00:15:18,560 --> 00:15:21,780 You know that Charlie McGill, who's three years older than me, he drinks a 260 00:15:21,780 --> 00:15:22,780 of scotch a day. 261 00:15:23,100 --> 00:15:27,200 And that Johnny Bugliosi, he's had so much surgery, he pees out of his armpit. 262 00:15:28,880 --> 00:15:32,980 I'm still out there on the golf course making easy money with those putzies. 263 00:15:32,980 --> 00:15:37,520 the past ten years, I've avoided red meat, cholesterol, nitrate, salt, and 264 00:15:37,520 --> 00:15:40,220 other damn thing your mother could read about in those Reader's Digest. 265 00:15:40,660 --> 00:15:42,880 I am Joe's stomach. I'm Joe's intestines. 266 00:15:43,220 --> 00:15:44,780 I'm Joe's colon. 267 00:15:45,080 --> 00:15:48,260 I know more about Joe than his stinking proctology. 268 00:15:49,700 --> 00:15:50,700 You're right, Dad. 269 00:15:52,140 --> 00:15:53,140 It's not fair. 270 00:15:53,360 --> 00:15:55,520 It all goes by so fast. 271 00:15:57,290 --> 00:16:00,890 Oh, I'm sorry that I never saw you in your grade school Christmas pageant. 272 00:16:01,410 --> 00:16:02,410 Which one? 273 00:16:03,590 --> 00:16:04,590 All of them. 274 00:16:05,970 --> 00:16:10,150 Because I had to work nights because there was overtime and we needed the 275 00:16:10,190 --> 00:16:11,870 Oh, Dad, Dad, you don't have to explain. 276 00:16:12,270 --> 00:16:13,270 Oh, thanks. 277 00:16:16,390 --> 00:16:18,470 Is Mom really okay with all this? 278 00:16:18,770 --> 00:16:21,970 Are you kidding? Your mother doesn't know anything about this. 279 00:16:23,110 --> 00:16:26,960 Dad, you said you told... No, I said that she was fine. 280 00:16:27,220 --> 00:16:29,720 And she is fine because she doesn't know anything. 281 00:16:29,940 --> 00:16:32,780 But, Dad, she's got to be told. I know. She has a right to know. 282 00:16:33,260 --> 00:16:36,760 Let me explain something to you. A real man doesn't burden his wife with his 283 00:16:36,760 --> 00:16:41,400 worries and his doubts. His job is to keep this marriage bliss thing going no 284 00:16:41,400 --> 00:16:43,080 matter how he has to suffer in silence. 285 00:16:43,320 --> 00:16:46,740 So Mom's not supposed to know you have a vulnerable, sensitive side, huh? That's 286 00:16:46,740 --> 00:16:47,740 been my goal. 287 00:16:49,280 --> 00:16:50,280 Daddy. 288 00:16:51,680 --> 00:16:53,980 Look, I've taken care of my Kate. 289 00:16:54,430 --> 00:16:55,710 For 46 years. 290 00:16:57,150 --> 00:16:58,830 She relies on me for strength. 291 00:16:59,790 --> 00:17:02,030 She knows I'm afraid now. What's there left for her? 292 00:17:02,330 --> 00:17:06,190 Dad, you can't keep this all to yourself. 293 00:17:09,770 --> 00:17:12,230 Let me hear, aren't I? 294 00:17:16,270 --> 00:17:17,270 Oh, yeah. 295 00:17:17,369 --> 00:17:18,369 Oh, 296 00:17:19,670 --> 00:17:22,849 baby. You know another strange thing? 297 00:17:23,690 --> 00:17:30,010 I thought when my day came that I'd be able to be ready to die. 298 00:17:31,310 --> 00:17:36,290 But when that doctor gave me the news, I felt younger and healthier than I've 299 00:17:36,290 --> 00:17:37,450 ever felt in my life. 300 00:17:37,930 --> 00:17:39,730 Now, what's the sense of all of that? 301 00:17:40,690 --> 00:17:41,890 I don't know, Daddy. 302 00:17:43,270 --> 00:17:46,970 When I was a young man, I used to think that old people had all the answers. 303 00:17:48,910 --> 00:17:52,510 I thought you had all the answers all along. 304 00:17:52,750 --> 00:17:55,090 No. I was just faking it. 305 00:17:58,530 --> 00:17:59,530 Our secret. 306 00:18:02,490 --> 00:18:03,490 Our secret. 307 00:18:09,530 --> 00:18:11,070 Mom's got to be told, Dad. 308 00:18:12,010 --> 00:18:13,010 Yeah, I know. 309 00:18:13,430 --> 00:18:14,430 I know. 310 00:18:15,130 --> 00:18:17,710 But I needed to talk to you first. 311 00:18:20,100 --> 00:18:21,100 Need it? 312 00:18:24,080 --> 00:18:26,120 You don't think any less of me, do you? 313 00:18:28,640 --> 00:18:29,720 Oh, no, Daddy. 314 00:18:32,440 --> 00:18:34,880 I am so proud to be your son. 315 00:18:52,490 --> 00:18:53,770 and these will do just fine. 316 00:18:54,690 --> 00:18:55,690 I'll get it. 317 00:18:56,230 --> 00:18:57,109 They're yours. 318 00:18:57,110 --> 00:18:59,050 Oh, honey, I only need them for a couple of days. 319 00:18:59,290 --> 00:19:00,290 I don't want them back. 320 00:19:00,490 --> 00:19:02,510 I don't use them anymore since they got bug -infested. 321 00:19:05,350 --> 00:19:06,350 I still can. 322 00:19:06,410 --> 00:19:10,190 Why can't I go fishing with you and Grandpa? Oh, honey, it's just a chance 323 00:19:10,190 --> 00:19:11,310 Grandpa and I to talk. 324 00:19:12,070 --> 00:19:13,090 I won't say a word. 325 00:19:13,330 --> 00:19:14,930 I'll just sit there and look cute. 326 00:19:15,150 --> 00:19:16,150 Aw. 327 00:19:16,830 --> 00:19:19,650 Sweetheart, do you remember last month when Daddy took you ice skating and you 328 00:19:19,650 --> 00:19:22,970 didn't want anyone else to go because you didn't want to share him? 329 00:19:24,530 --> 00:19:25,530 What's your point? 330 00:19:27,050 --> 00:19:28,910 Well, Grandpa is my daddy. 331 00:19:29,450 --> 00:19:33,770 And that's why last night I couldn't ride along when you dropped Grandpa at 332 00:19:33,770 --> 00:19:34,770 airport. That's right. 333 00:19:34,990 --> 00:19:36,090 Isn't that the trend? 334 00:19:37,530 --> 00:19:38,530 Sweetheart. 335 00:19:42,570 --> 00:19:44,510 Hey, how do I look? 336 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 What is it? 337 00:19:49,540 --> 00:19:50,540 It's your dad. 338 00:19:52,660 --> 00:19:54,080 He died about an hour ago. 339 00:19:56,980 --> 00:19:57,980 No. 340 00:19:58,520 --> 00:20:01,480 No, I just called him this morning to see if he had a safe flight. 341 00:20:02,940 --> 00:20:06,420 Doctor said he went quickly and there was no pain. No, no, he just invited me 342 00:20:06,420 --> 00:20:08,660 this busy trip. No, no! 343 00:20:33,800 --> 00:20:34,880 I gotta go, Bob. 344 00:20:51,900 --> 00:20:53,220 Higher, Daddy, higher. 345 00:20:53,580 --> 00:20:55,240 You got three hits today, my darling. 346 00:20:55,680 --> 00:20:56,840 I'm so proud of you. 347 00:20:57,060 --> 00:20:58,500 So I can wear lipstick again? 348 00:20:58,900 --> 00:21:00,600 Yes, but not to practice. 349 00:21:01,870 --> 00:21:05,290 Well, very few ball players who wear lipstick ever make it to the big 27709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.