All language subtitles for growing_pains_s06e15_like_father_like_son

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:02,960 Good morning, everybody. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,460 Second Saturday of the month, and do you know what that means? 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,880 You're going to be cranky? 4 00:00:09,480 --> 00:00:11,420 No, it's chore day. 5 00:00:11,920 --> 00:00:12,920 Praise God. 6 00:00:13,840 --> 00:00:17,080 But I always have to clean the bathrooms. It's not fair. 7 00:00:18,980 --> 00:00:22,120 Well, this time we're going to do things a little differently. I've written all 8 00:00:22,120 --> 00:00:26,340 the chores on slips of paper so each of us can draw what he or she will do. Now 9 00:00:26,340 --> 00:00:27,340 pick one, Betty. 10 00:00:29,549 --> 00:00:30,830 Organize my panty drawer. 11 00:00:31,130 --> 00:00:32,129 No, 12 00:00:32,970 --> 00:00:36,270 that's mine. No, no, your rules. No, give me that. 13 00:00:39,590 --> 00:00:43,630 Dust and vacuum and beat the rug. 14 00:00:48,250 --> 00:00:49,630 Clean the bathroom? 15 00:00:51,730 --> 00:00:53,310 Mom, it's not fair. 16 00:00:53,750 --> 00:00:56,250 No, you're absolutely right, Carol. It's not fair. 17 00:00:56,730 --> 00:00:57,730 So I can pick again? 18 00:01:04,900 --> 00:01:06,940 No. Play with your bundle. 19 00:01:08,120 --> 00:01:09,920 Wait a second. She can't read. 20 00:01:10,480 --> 00:01:11,480 Oh, yeah. 21 00:01:12,460 --> 00:01:15,900 Here, let me see what that says. It says, paint the garage. 22 00:01:16,200 --> 00:01:17,840 Paint the garage? All right! 23 00:01:19,060 --> 00:01:22,300 No, no, no. This is for your father. Why don't you just pick up your toys and 24 00:01:22,300 --> 00:01:23,880 keep an eye on Ben and Carol? Come on! 25 00:01:28,840 --> 00:01:30,800 Just in time. No, actually, I'm late. Have you seen Mike? 26 00:01:31,200 --> 00:01:32,200 Pick one. 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,060 No, the one on the left. 28 00:01:35,700 --> 00:01:36,700 Pick up my toys. 29 00:01:37,980 --> 00:01:39,360 Okay. No, no, no, no. 30 00:01:40,320 --> 00:01:44,680 Jason, Jason, stop that. It's chore day. It was your idea, remember? Oh, is that 31 00:01:44,680 --> 00:01:46,980 today? Yeah. Oh, I can't, honey. I've got to go to the clinic. 32 00:01:47,220 --> 00:01:49,860 But, Jason, you've been working there every weekend lately. Yeah, but today 33 00:01:49,860 --> 00:01:52,520 we're having a special workshop on families that don't communicate. 34 00:01:52,860 --> 00:01:55,420 Hey, I'm glad you guys are finally cleaning this place up. It's really 35 00:01:55,420 --> 00:01:56,420 to look like a dump. 36 00:01:58,090 --> 00:01:59,290 Look at that, you got some cereal on the floor. 37 00:02:00,210 --> 00:02:02,970 Don't get too comfy, Mike. You're going to help your dad paint the garage today. 38 00:02:03,210 --> 00:02:04,048 What, again? 39 00:02:04,050 --> 00:02:05,710 Mom, I just did that ten years ago. 40 00:02:06,610 --> 00:02:09,669 He can't. Yeah, yeah, I can't. Why not? 41 00:02:10,250 --> 00:02:13,410 Because as a favor to me, he's volunteered to come down to the clinic 42 00:02:13,510 --> 00:02:16,410 Maggie. Yeah, Maggie, I'm going down to the, uh, the where? 43 00:02:17,290 --> 00:02:19,630 To where I've been going every Saturday for four months. 44 00:02:20,250 --> 00:02:21,490 I don't want to get a haircut. 45 00:02:22,370 --> 00:02:24,230 No, the clinic where I volunteered. 46 00:02:24,750 --> 00:02:26,650 Oh, oh, yeah, yeah, I'm going, I'm going. 47 00:02:26,940 --> 00:02:27,940 Here's some shots and stuff. 48 00:02:29,040 --> 00:02:32,240 Look, a vacuum cleaner's supposed to throw sparks. 49 00:02:32,980 --> 00:02:35,120 Ben, be careful with my sock, master. 50 00:02:37,700 --> 00:02:40,700 Let's go to a move before Mom gets back. No, no, we're going to the clinic, 51 00:02:40,780 --> 00:02:44,260 Mike. Oh, come on, Dad. I thought we just had a little tender father -son 52 00:02:44,260 --> 00:02:46,800 here where you were helping me get one past Mom. You've known about this for a 53 00:02:46,800 --> 00:02:48,440 long time. You've got to write these things down. 54 00:02:48,900 --> 00:02:51,360 What, write it down? Who am I, you? 55 00:02:53,100 --> 00:02:55,320 Okay, fine, fine. Don't do me this favor. 56 00:02:55,640 --> 00:02:59,820 You just stay around the house lounging on a relaxing Saturday just thinking of 57 00:02:59,820 --> 00:03:00,820 nobody but yourself. 58 00:03:00,900 --> 00:03:01,920 All right, now you're talking. 59 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Well, again. 60 00:03:05,260 --> 00:03:09,500 Show me that smile again. Show me that smile. 61 00:03:10,200 --> 00:03:14,460 Don't waste another minute on your crying. 62 00:03:14,760 --> 00:03:16,500 We know we're needed. 63 00:03:17,060 --> 00:03:20,600 We know we're needed. The best is ready. 64 00:04:15,020 --> 00:04:21,120 neighborhood you want to run out of gas not out of gas mike we're here for what 65 00:04:21,120 --> 00:04:27,460 at the clinic oh man if i had a free clinic i certainly wouldn't put it in a 66 00:04:27,460 --> 00:04:31,440 crunk neighborhood so you'd pick a rich neighborhood to put in a free clinic hey 67 00:04:31,440 --> 00:04:36,180 hey hey does this car look like it needs a hood ornament talking to me i just 68 00:04:36,180 --> 00:04:39,420 paid four bucks to have this thing waxed you know this clinic's got first aid 69 00:04:39,420 --> 00:04:43,260 what's a white guy like you doing in a neighborhood like this 70 00:04:44,910 --> 00:04:45,910 I'm a white guy. 71 00:04:47,350 --> 00:04:48,350 Most definitely. 72 00:04:48,550 --> 00:04:50,470 Hey. You know this guy? 73 00:04:50,710 --> 00:04:53,090 Are you kidding? Everybody in a 30 -block radius knows TC. 74 00:04:53,530 --> 00:04:54,469 40 blocks. 75 00:04:54,470 --> 00:04:56,390 I had a busy week. This is my son, Mike. 76 00:04:56,630 --> 00:04:57,630 Oh, hi. 77 00:04:58,250 --> 00:04:59,430 How did you know each other? 78 00:04:59,770 --> 00:05:01,890 Your pot's my crisis counselor. 79 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 Mm -hmm. 80 00:05:03,890 --> 00:05:04,890 How's it going, anyway? 81 00:05:05,110 --> 00:05:07,210 Three weeks without what I'm doing, okay? 82 00:05:07,530 --> 00:05:08,530 All right. 83 00:05:08,650 --> 00:05:11,030 Yeah. Well, I'm going to see you next Saturday. 84 00:05:11,310 --> 00:05:13,030 Yeah, I wrote it down like you told me. 85 00:05:21,190 --> 00:05:22,190 Yeah. Hey! 86 00:05:22,470 --> 00:05:24,790 To me, I just paid four bucks to have it waxed. 87 00:05:28,510 --> 00:05:30,450 So, uh, what exactly goes on in here, Dad? 88 00:05:30,870 --> 00:05:34,310 I've told you about this place, Mike. This is a free clinic where I volunteer, 89 00:05:34,490 --> 00:05:38,470 along with a lot of other doctors, hello, uh, to help out in the community. 90 00:05:38,710 --> 00:05:40,390 You do listen to me, don't you? 91 00:05:40,630 --> 00:05:41,630 Huh? 92 00:05:42,090 --> 00:05:43,720 Anybody! here to speak Spanish? 93 00:05:44,080 --> 00:05:46,160 Uh, no, but I've been to Spain. 94 00:05:46,900 --> 00:05:47,900 Dr. 95 00:05:48,280 --> 00:05:50,960 Bates, I need your Spanish. Tell her it's a simple fracture. 96 00:05:51,200 --> 00:05:52,580 Just give up skateboarding. 97 00:05:53,200 --> 00:05:55,560 Mike, come on. Our session's down here. 98 00:05:56,000 --> 00:05:59,180 You know they got real doctors here, too. Who do you think I am? 99 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 I don't know. 100 00:06:01,000 --> 00:06:02,220 I'm gonna miss our workshop. 101 00:06:02,460 --> 00:06:03,600 What are we gonna do in there? 102 00:06:03,860 --> 00:06:07,900 Well, all of the clinic therapists are experimenting with some intra -family 103 00:06:07,900 --> 00:06:08,920 communication techniques. 104 00:06:09,500 --> 00:06:12,120 Oh, well, they're not gonna hook up something electrical to my head, are 105 00:06:15,180 --> 00:06:16,780 Oh, Jason, you're here. Good. 106 00:06:17,100 --> 00:06:19,340 Doctor, would you take your feet, please? 107 00:06:20,600 --> 00:06:23,440 I see each of you has brought a practice partner. Very good. 108 00:06:25,100 --> 00:06:29,440 I sincerely hope that today's workshop will provide all of you with valuable 109 00:06:29,440 --> 00:06:33,100 exercises for counseling dysfunctional child -parent relationships. 110 00:06:33,920 --> 00:06:34,920 Thank you. 111 00:06:36,400 --> 00:06:39,080 Well, it wasn't too boring. Well, let's go get a burger. 112 00:06:42,320 --> 00:06:43,900 Mom is always too busy. 113 00:06:44,780 --> 00:06:50,360 And, you know, you know, I really think that she drove away my father. 114 00:06:50,880 --> 00:06:51,940 Very good, Hank. 115 00:06:52,780 --> 00:06:54,260 Dr. Miller, your turn. 116 00:06:54,680 --> 00:06:57,720 Remember, speak to Hank as his mother. Forget you're a therapist. 117 00:06:58,620 --> 00:06:59,620 All right. 118 00:07:02,040 --> 00:07:06,600 Well, my son never tries to see anyone's point of view but his own. 119 00:07:15,120 --> 00:07:16,220 Not how it is at home at all. 120 00:07:16,500 --> 00:07:17,540 Hank, don't kid yourself. 121 00:07:17,900 --> 00:07:19,160 Thank you, Dr. Miller. All right, you're grounded. 122 00:07:19,440 --> 00:07:22,900 And not just two months like the last time he's in the class. You can stop 123 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 You can stop now. 124 00:07:25,940 --> 00:07:26,940 Thank you. 125 00:07:28,440 --> 00:07:33,020 Everyone, you've just been a classic example of a reactive response taking 126 00:07:33,420 --> 00:07:37,160 Dr. Miller, Hank, you can go back to your seats now. 127 00:07:40,620 --> 00:07:43,100 Well now, what's to go next? 128 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 Oh, we have a volunteer. 129 00:07:45,180 --> 00:07:46,039 Oh, no. 130 00:07:46,040 --> 00:07:47,880 No, no, no. I was just yawning. 131 00:07:48,720 --> 00:07:50,280 No, come on. Hey, you and I. We'll go, Mike. 132 00:07:50,760 --> 00:07:52,360 Oh, no, no, no, really. 133 00:07:53,220 --> 00:07:54,660 Somebody else can go next. 134 00:07:55,000 --> 00:07:58,420 I'm really learning a lot here. I think I'd be a lot wackier if I went last. 135 00:07:59,480 --> 00:08:03,580 Well, if it would make you more comfortable, I could assign you 136 00:08:03,580 --> 00:08:06,160 traits other than your own, and you could act those out. 137 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 Huh? 138 00:08:08,360 --> 00:08:10,640 Yeah, when we're talking, we'll be pretending to be other people. 139 00:08:11,060 --> 00:08:15,410 Exactly. So, for the next few minutes, Dr. Sieber, why don't you adopt the 140 00:08:15,410 --> 00:08:21,170 persona of a father who's, say, overly precise, thinks he's right about 141 00:08:21,170 --> 00:08:23,650 everything, worships order for its own sake? 142 00:08:24,650 --> 00:08:25,670 You know the type? 143 00:08:26,070 --> 00:08:27,070 I have some idea. 144 00:08:28,330 --> 00:08:29,430 Some idea? 145 00:08:30,510 --> 00:08:37,010 And, Mike, let's say you're a little immature for your age, kind of the self 146 00:08:37,010 --> 00:08:41,250 -centered sort with an arrested adolescence interested only in the 147 00:08:44,520 --> 00:08:47,100 Being the professional actor that I am, I think I can stretch that far. 148 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 Professional actor. 149 00:08:50,140 --> 00:08:55,920 Now, I want you to get into these assigned personas and just say what you 150 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 Okay. 151 00:09:02,480 --> 00:09:04,140 Dad, what are you doing? 152 00:09:05,160 --> 00:09:07,440 Too complex to explain to a layman. 153 00:09:08,760 --> 00:09:09,900 What are you doing? 154 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 I'm getting ready. 155 00:09:12,540 --> 00:09:13,540 I'm ready. 156 00:09:16,630 --> 00:09:17,910 Mike, how do you feel? 157 00:09:18,710 --> 00:09:21,170 Uh, pretty embarrassed. 158 00:09:22,530 --> 00:09:24,650 Come on, you've got to come up with some conflict. 159 00:09:24,930 --> 00:09:26,550 You can do that. He always does that. 160 00:09:28,190 --> 00:09:29,190 Um, 161 00:09:29,950 --> 00:09:34,450 well, Dad, I'm just not used to this kind of relating. I mean, it's hard for 162 00:09:34,450 --> 00:09:35,229 to understand. 163 00:09:35,230 --> 00:09:37,310 Okay, that's all right. Go on, give it a try. 164 00:09:42,090 --> 00:09:46,510 Dad, I'm just not like you. I just can't drink milk after the expiration date 165 00:09:46,510 --> 00:09:48,210 just because it smells okay. 166 00:09:49,730 --> 00:09:54,850 Okay, very funny. That's very funny. Dad, I can't carry around an extra pair 167 00:09:54,850 --> 00:09:56,230 otter eaters just in case. 168 00:09:57,990 --> 00:09:58,990 That's mysterious. 169 00:09:59,130 --> 00:10:03,570 God darn it to heck anyway, Dad. I just can't pay a guy for an haircut who's 170 00:10:03,570 --> 00:10:06,530 just as good as a licensed barber because he's a few dollars cheaper. 171 00:10:08,970 --> 00:10:11,870 No, no, Dad, this isn't Mike talking. This is his character I'm playing. I'd 172 00:10:11,870 --> 00:10:12,870 never talk to you like that. 173 00:10:12,930 --> 00:10:15,750 Oh, Dad, this is some serious freak exercises we're doing here. 174 00:10:16,230 --> 00:10:20,970 I know what we're doing here, Mike. I know. Oh, gosh, I just wish I had some 175 00:10:20,970 --> 00:10:23,070 -of -date milk here, because I'd toast you right now, Dad. 176 00:10:25,210 --> 00:10:28,070 That's very nice. My son, you have to excuse me. 177 00:10:29,040 --> 00:10:30,920 Uh, fantasies about being an actor sometimes. 178 00:10:31,640 --> 00:10:35,740 Dad, Dad, come on, I am an actor. Yeah, and, uh, these are the little plays that 179 00:10:35,740 --> 00:10:37,120 go on in his head, you see. 180 00:10:37,340 --> 00:10:38,199 Little plays? 181 00:10:38,200 --> 00:10:41,680 Oh, oh, I'm sorry, am I not taking your calling seriously enough? No, Dad, 182 00:10:41,800 --> 00:10:42,379 you're not. 183 00:10:42,380 --> 00:10:45,300 Much like you don't take my calling seriously. Oh, so it wouldn't make you 184 00:10:45,300 --> 00:10:46,380 if I went along with these little... 185 00:10:46,600 --> 00:10:50,160 Party games while you guys nod and stroke your goatees? Well, I'd be just 186 00:10:50,160 --> 00:10:53,160 happy as you would be if I didn't roll my eyes every time you used the word 187 00:10:53,160 --> 00:10:56,320 actor. Oh, oh, so I get it. So you're a therapist. This is what you do every 188 00:10:56,320 --> 00:10:58,500 week? You come in here and you beat up on each other's kids for fun? 189 00:10:58,720 --> 00:10:59,720 Nice. 190 00:11:00,860 --> 00:11:02,460 Now, how come when I said that, I got hit? 191 00:11:02,760 --> 00:11:03,760 Hey. 192 00:11:04,940 --> 00:11:08,780 Dr. Frankovich, everybody, excuse me. My son doesn't mean this. Yes, I do, Dad. 193 00:11:08,820 --> 00:11:11,380 You know, to tell you the truth, I think this whole thing is a crock. A crock? 194 00:11:12,140 --> 00:11:13,480 Yes, I think it's a crock, Dad. 195 00:11:14,110 --> 00:11:17,210 I mean, how is your getting on my case going to help these people at all? Well, 196 00:11:17,210 --> 00:11:20,570 I hardly think that a seminar on family conflict is the right place for you and 197 00:11:20,570 --> 00:11:23,250 I to have a fight. Just to be clear, this is not a seminar on conflict. It's 198 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 seminar on communication. 199 00:11:24,350 --> 00:11:25,350 Oh, shut up. 200 00:11:26,030 --> 00:11:27,030 See, now, I'm sorry. 201 00:11:27,270 --> 00:11:28,270 I'm upset. 202 00:11:28,330 --> 00:11:31,630 My son's got me... Oh, fine, fine. You yell and I get blamed for it? Great. 203 00:11:31,950 --> 00:11:34,970 Thank you very much. I'm glad I just wasn't around for World War II. I would 204 00:11:34,970 --> 00:11:36,030 have blamed for the Alamo. 205 00:11:39,790 --> 00:11:42,450 So, I apologize for my son's... 206 00:11:42,670 --> 00:11:43,670 Irrational display. 207 00:11:43,870 --> 00:11:46,070 Don't be so modest. Yours was pretty good, too. 208 00:11:50,230 --> 00:11:51,230 What? 209 00:11:52,830 --> 00:11:55,350 Mom wants to know if you're really cleaning the bathrooms. 210 00:11:55,630 --> 00:11:56,630 I just go breaking. 211 00:11:58,530 --> 00:12:02,710 Yes, I am. It took me two hours to discover we have tile in there. 212 00:12:04,010 --> 00:12:05,350 I'll be thinking about you. 213 00:12:12,650 --> 00:12:15,010 bug toilets, and Mike gets to go out and have fun with Dad. 214 00:12:16,230 --> 00:12:17,230 Mike? 215 00:12:17,850 --> 00:12:20,070 What are you doing out here? Get off that car! 216 00:12:20,330 --> 00:12:22,990 Oh, fine. You're yelling at me, but when I get out of your car, you didn't yell 217 00:12:22,990 --> 00:12:26,530 at him. I did, too. Oh, yeah, yeah. You laugh, you bump fists, and look silly. 218 00:12:27,350 --> 00:12:30,350 Well, it took me a month to get that fist -bumping thing down, anyway. 219 00:12:30,710 --> 00:12:34,130 So what was the point of that in there, Mike? I mean, do you really have such 220 00:12:34,130 --> 00:12:35,310 contempt for my work? 221 00:12:35,550 --> 00:12:39,810 With so little respect for my calling and for me? Well, hello, Dad. 222 00:12:40,310 --> 00:12:41,710 It would be better if we didn't talk, all right? 223 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 Great cover. 224 00:12:43,420 --> 00:12:44,680 Time to come in and communicate. 225 00:12:50,440 --> 00:12:51,440 All right. 226 00:12:51,660 --> 00:12:54,160 Let's have the Seabirds start in right where we left off. 227 00:12:54,520 --> 00:12:55,520 No. 228 00:12:56,080 --> 00:12:57,420 You want a real problem? 229 00:12:57,760 --> 00:12:59,540 Talk to my ex -husband's son. 230 00:13:01,300 --> 00:13:04,460 We're going to continue with the Seabirds because within the confines of 231 00:13:04,460 --> 00:13:08,280 workshop, we should stick to those situations that offer some semblance of 232 00:13:11,370 --> 00:13:13,870 The only reason I came back in here is because I thought I didn't have to talk 233 00:13:13,870 --> 00:13:17,770 anymore. Now, I've got an idea that can turn this tension into what I'd like to 234 00:13:17,770 --> 00:13:18,770 call a lubricant. 235 00:13:20,850 --> 00:13:22,970 I'm going to hook up something electrical to my head. 236 00:13:23,410 --> 00:13:28,590 I'm going to try some role reversal. Now, I want you to be the father, and I 237 00:13:28,590 --> 00:13:29,910 want you to be the son. 238 00:13:30,510 --> 00:13:33,290 I know what role reversal is. Thank you. I'm a psychiatrist. 239 00:13:33,630 --> 00:13:35,890 Does anybody here understand? I know, Dr. Thiever. 240 00:13:36,250 --> 00:13:39,850 You're the father. You're the son. Go for it. Come on, Jason. Show him. 241 00:13:42,030 --> 00:13:44,870 Well, I'm glad to see you're finally cleaning up around the house. Look, 242 00:13:44,870 --> 00:13:45,870 cereal on the floor. 243 00:13:46,010 --> 00:13:47,150 Dad, that was an accident. 244 00:13:47,670 --> 00:13:48,790 I'm not Dad. I'm Mike. 245 00:13:50,350 --> 00:13:54,070 All right, well, you know, Son, you promised me you'd go down to the old 246 00:13:54,070 --> 00:13:55,750 with me. You know, you should write these things down. 247 00:13:56,730 --> 00:13:58,250 What, and be like dumb old you? 248 00:13:59,270 --> 00:14:00,650 Well, I've had enough of this attitude. 249 00:14:00,930 --> 00:14:03,850 You know, the least you can do is to go back in there and then cooperate and 250 00:14:03,850 --> 00:14:05,750 stop embarrassing me in front of my colleagues. 251 00:14:06,670 --> 00:14:09,690 Okay, all right, you know, I never should have brought you down here, Mike. 252 00:14:09,690 --> 00:14:12,730 should have known that you wouldn't take this any more seriously than you take 253 00:14:12,730 --> 00:14:13,730 the rest of your life. 254 00:14:13,950 --> 00:14:16,970 Oh, no, no, no, no. We can't leave. You'll ruin my pie chart. 255 00:14:19,610 --> 00:14:21,750 We're going to use it until we get home, and even then, I don't want to hear 256 00:14:21,750 --> 00:14:22,750 another word. 257 00:14:26,170 --> 00:14:30,570 Kirk is in your pants pocket. I said not another word. 258 00:14:32,610 --> 00:14:35,110 Why didn't you just spit on me in there, Mike? Huh? Huh? 259 00:14:36,270 --> 00:14:37,270 Oh, you're not going to say anything? 260 00:14:37,930 --> 00:14:39,290 You said not another word. 261 00:14:40,350 --> 00:14:42,190 So now you behave in private. 262 00:14:42,690 --> 00:14:46,230 And there in front of my colleagues is like you're Hitler's son. 263 00:14:47,890 --> 00:14:51,770 I'm a trained professional. I know how to handle all those situations in a 264 00:14:51,830 --> 00:14:53,190 rational, compassionate manner. 265 00:14:53,580 --> 00:14:55,360 How the hell could you do this to me, Mike? 266 00:14:56,020 --> 00:15:00,080 Did you make me feel so hot in there? You call him on my plays little? You 267 00:15:00,080 --> 00:15:01,640 making fun of my dream to become an actor? 268 00:15:01,900 --> 00:15:05,220 Is that what you think? I'm making fun of your dream? Yes, you are. I don't 269 00:15:05,220 --> 00:15:08,580 how you cannot understand me better than that, Mike. I don't know how we can be 270 00:15:08,580 --> 00:15:11,020 so different. Hey, I'm trying to sleep in here. 271 00:15:12,580 --> 00:15:13,580 Lloyd? 272 00:15:16,620 --> 00:15:17,620 Hiya, Doc. 273 00:15:17,840 --> 00:15:19,200 What are you doing here, Lloyd? 274 00:15:19,420 --> 00:15:21,840 We've got a session, don't we? That's next Saturday, Lloyd. 275 00:15:22,320 --> 00:15:23,279 Oh, so I'm early. 276 00:15:23,280 --> 00:15:26,780 Come on, come on, come on. There's a real comfortable sofa just down the hall 277 00:15:26,780 --> 00:15:28,380 the doctor's lounge, okay? Oh, much obliged. 278 00:15:28,880 --> 00:15:29,980 I thought you weren't drinking anymore. 279 00:15:30,320 --> 00:15:31,320 I'm not. 280 00:15:31,880 --> 00:15:32,880 What's that in your hand? 281 00:15:33,520 --> 00:15:35,980 It's an empty. I have a certain reputation to uphold. 282 00:15:42,780 --> 00:15:45,560 Hey, Dad, what would you do if you saw me curled up inside this desk? 283 00:15:46,040 --> 00:15:50,300 I'd be thrilled to see you that close to a place where work happens. See, that's 284 00:15:50,300 --> 00:15:53,400 exactly what's wrong with you. What? You treat your patients better than you 285 00:15:53,400 --> 00:15:53,979 treat me. 286 00:15:53,980 --> 00:15:54,899 Oh, what? 287 00:15:54,900 --> 00:15:57,040 It's true. I mean, like this guy, Lloyd, and then the kid outside. 288 00:15:57,380 --> 00:15:58,400 I mean, whatever they do is fine. 289 00:15:58,900 --> 00:16:02,820 But heck, I mean, if I come in and I steal a couple of cheese puffs, you 290 00:16:02,820 --> 00:16:04,120 them up and you add them onto my rent. 291 00:16:04,740 --> 00:16:06,080 I did that once, Mike. 292 00:16:07,600 --> 00:16:10,280 The only reason I did that was to teach you something that could help you for 293 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 the rest of your life. 294 00:16:11,400 --> 00:16:14,140 How can you help me for the rest of my life, Dan, when we are so completely 295 00:16:14,140 --> 00:16:17,630 different? We're totally different. I mean, you say yes, I say no. You say 296 00:16:17,630 --> 00:16:20,490 paper, I say plastic. I like plastic, Mike. I just don't think it's 297 00:16:20,490 --> 00:16:21,550 environmentally responsible. 298 00:16:22,590 --> 00:16:25,730 You're just trying to turn me into another little you. Oh, I am not. 299 00:16:26,330 --> 00:16:29,350 Admit it. It's your secret sick little player. It is not. Yes, it is. 300 00:16:29,730 --> 00:16:33,170 Okay, okay. The news idea wasn't for me to start putting my clothes away in 301 00:16:33,170 --> 00:16:34,310 alphabetical order, huh? 302 00:16:36,610 --> 00:16:40,390 Well, let me tell you this, Mike. Have you ever seen me repeat clothing two 303 00:16:40,390 --> 00:16:41,390 in a row? 304 00:16:41,960 --> 00:16:45,180 You know, it took me weeks to figure out where to put my BVDs. That's right. 305 00:16:45,240 --> 00:16:46,320 It's underwear, Mike. 306 00:16:46,680 --> 00:16:48,240 It's underwear. It's under you. 307 00:16:48,880 --> 00:16:51,500 Underwear. Face it. Face it, Dale. Just face it. You have to be perfect. 308 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 I mean, everything you do. 309 00:16:52,960 --> 00:16:55,980 From the way you act, the way you dress. I mean, even your hair. Everything. No, 310 00:16:56,040 --> 00:16:58,140 I don't, Mike. I don't have to be perfect. No, no. Look. See? 311 00:16:58,340 --> 00:16:59,340 See? Look. 312 00:17:00,900 --> 00:17:04,240 You can't last ten seconds without reaching for your comb. 313 00:17:04,859 --> 00:17:05,859 That's ridiculous. 314 00:17:10,410 --> 00:17:14,290 I don't see what sitting here with messy hair has to do with anything we're 315 00:17:14,290 --> 00:17:15,310 trying to prove here, Mike. 316 00:17:15,630 --> 00:17:19,250 I knew it. I knew it. You know what? A little discipline like this just might 317 00:17:19,250 --> 00:17:22,730 change your whole outlook on life, Mike. Yeah, I know, Dad. It frightens me. 318 00:17:22,890 --> 00:17:26,030 Well, there's just nothing wrong with being a little practical, Mike. I mean, 319 00:17:26,030 --> 00:17:28,810 then at least you always have something to fall back on. 320 00:17:29,690 --> 00:17:30,669 Mike, 321 00:17:30,670 --> 00:17:32,170 I never said give up acting altogether. 322 00:17:32,870 --> 00:17:34,550 I just said I want you to be realistic. 323 00:17:34,890 --> 00:17:37,810 But if you have something to fall back on, you might as well fall back. 324 00:17:38,070 --> 00:17:40,660 I mean, what's the... It's like getting ready to give up. 325 00:17:41,000 --> 00:17:43,500 No, it's not giving up, Mike. It's just sound advice. 326 00:17:43,860 --> 00:17:45,520 Well, how do you know, Dad? You never felt what I feel. 327 00:17:46,140 --> 00:17:47,680 You're wrong, Mike. I do. 328 00:17:48,160 --> 00:17:52,400 I know because there was a time a long time ago when I made a mistake and my 329 00:17:52,400 --> 00:17:55,280 straightened me out. Oh, that was when you were going to grow those sideburns 330 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 out to look like Elvis? 331 00:17:57,040 --> 00:18:00,580 Well, I grew them for a reason, Mike. I grew them because I, too, had a crazy 332 00:18:00,580 --> 00:18:04,520 fantasy. I thought I was going to become a rock star one day. And I thank God my 333 00:18:04,520 --> 00:18:05,880 dad helped straighten me out. 334 00:18:06,170 --> 00:18:09,330 Yeah, well, how can Grandpa be so sure that you wouldn't become a famous rock 335 00:18:09,330 --> 00:18:11,770 star? Like, like, uh... Neil Diamond. 336 00:18:13,990 --> 00:18:15,810 Who? I am, I said. 337 00:18:17,890 --> 00:18:18,890 Kentucky Woman? 338 00:18:20,410 --> 00:18:21,710 Kentucky Woman! 339 00:18:22,290 --> 00:18:24,650 She gets to love you! Yes! 340 00:18:24,970 --> 00:18:25,970 Yes! 341 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 Steve in a chair. 342 00:18:40,820 --> 00:18:42,180 Oh, yeah, Neil Diamond. 343 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 Neil Diamond. 344 00:18:43,520 --> 00:18:45,000 Now do Cracklin' Rosie. 345 00:18:45,380 --> 00:18:47,340 Hey! Oh, Lloyd, get out. Go on. 346 00:18:50,560 --> 00:18:54,660 For your information, Mike, the state of Delaware did not agree with Grandpa. 347 00:18:55,400 --> 00:18:59,540 Me and my band won the talent contest at the Delaware State Fair one year. 348 00:18:59,760 --> 00:19:02,300 Oh, I bet you love waving that in Grandpa's face. 349 00:19:03,820 --> 00:19:07,500 And I didn't wave anything in my dad's face, Mike. Unlike me, he was not a 350 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 reasonable man. 351 00:19:08,840 --> 00:19:11,720 No, he just gave me a choice. He said, you gotta either choose. You take 352 00:19:11,720 --> 00:19:14,340 school or you can follow this foolishness with your band. 353 00:19:14,660 --> 00:19:17,880 And you chose medical school. No, no, I chose foolishness. 354 00:19:19,080 --> 00:19:23,440 We had a chance to audition for American Bandstand with Dick Clark as he was 355 00:19:23,440 --> 00:19:25,280 famous for discovering new bands. 356 00:19:25,920 --> 00:19:27,420 Who? Dick Clark. 357 00:19:28,140 --> 00:19:31,060 Foul Ups, Bloopers, and Blunders. Oh, you met him? 358 00:19:31,980 --> 00:19:33,220 He was a lot older then. 359 00:19:34,400 --> 00:19:38,900 So with my dad saying, don't you come back, the whole band drove to 360 00:19:38,900 --> 00:19:42,080 Philadelphia. We drove all night, stayed in the most expensive hotel in town. 361 00:19:42,160 --> 00:19:43,160 That's how sure we were. 362 00:19:43,560 --> 00:19:44,560 Yeah, well, what happened? 363 00:19:45,080 --> 00:19:47,560 Well, let's just say we ended up skipping out on the bill. 364 00:19:48,740 --> 00:19:51,540 I had no choice but to go back and tell my dad what happened. And you know what 365 00:19:51,540 --> 00:19:52,540 he said? What? 366 00:19:52,760 --> 00:19:53,760 I told you so. 367 00:19:54,600 --> 00:19:57,120 What? That was the best he could do? Well, you don't understand. 368 00:19:57,320 --> 00:19:59,780 I mean, what he was really saying, he could have made a big tragedy out of it. 369 00:20:00,200 --> 00:20:03,340 But he knew at that time the best thing for me was to have my heart broken. Oh, 370 00:20:03,340 --> 00:20:06,160 no, Dad, you're nuts. Come on, at least he could have said something like, like, 371 00:20:06,180 --> 00:20:09,960 sorry it didn't work out, son, or, hey, you gave it your best shot, or I love 372 00:20:09,960 --> 00:20:10,619 you or something. 373 00:20:10,620 --> 00:20:12,620 Yeah, well, he could have put his hand on my shoulder. Yeah, or he could have 374 00:20:12,620 --> 00:20:14,640 said that you back a play on weekends. 375 00:20:14,940 --> 00:20:18,140 Could have said, hey, you know, Dick Clark, you're a jerk. Yeah, that's my 376 00:20:18,140 --> 00:20:21,440 point. I mean, what made him think that what I wanted didn't matter? Yeah, 377 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 exactly. Yeah. 378 00:20:29,040 --> 00:20:30,080 Maybe you were like me. 379 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 I was. 380 00:20:36,360 --> 00:20:37,420 I don't believe it. 381 00:20:40,140 --> 00:20:42,100 This means that someday I may turn into you. 382 00:20:46,460 --> 00:20:49,040 Dad, does it happen all at once? 383 00:20:50,860 --> 00:20:57,300 Hey, Mike, I'm sorry that I put you down about that acting nonsense. 384 00:20:58,460 --> 00:21:00,960 Nonsense? I mean, ting, ting, the acting ting. Ting? 385 00:21:01,840 --> 00:21:05,100 I mean, uh, your dream. 386 00:21:07,500 --> 00:21:08,580 I've learned a lot today. 387 00:21:09,280 --> 00:21:10,280 Yeah, me too. 388 00:21:10,740 --> 00:21:13,880 I better go screw around while I got a chance. I mean, uh, I don't know when 389 00:21:13,880 --> 00:21:14,880 end is coming. 390 00:21:14,960 --> 00:21:18,080 You know, it's not all bad to be just a little bit practical and responsible, 391 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 too. 392 00:21:19,700 --> 00:21:23,500 Dad, when the change comes, does it hurt? 393 00:21:25,900 --> 00:21:28,400 I'm sorry, Dad. This whole thing is kind of a shock to me. 394 00:21:28,820 --> 00:21:29,820 How do you think I feel? 395 00:21:30,400 --> 00:21:34,000 I just found out the person that frustrates me most in the entire world 396 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 like me. 397 00:21:35,240 --> 00:21:38,740 Oh, yeah? So, I'm kind of sorry you came to this workshop thing, too. 398 00:21:41,160 --> 00:21:42,160 No. 399 00:21:42,780 --> 00:21:43,780 I don't get you, Dad. 400 00:21:47,840 --> 00:21:48,799 Wait a minute. 401 00:21:48,800 --> 00:21:50,580 I do understand. 402 00:21:51,620 --> 00:21:52,620 Oh, no. 403 00:21:52,840 --> 00:21:53,840 Oh, no, it's happening. 404 00:21:54,600 --> 00:21:56,290 It's happening, and... And it does hurt. 33988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.