Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:02,960
Good morning, everybody.
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,460
Second Saturday of the month, and do you
know what that means?
3
00:00:06,840 --> 00:00:07,880
You're going to be cranky?
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,420
No, it's chore day.
5
00:00:11,920 --> 00:00:12,920
Praise God.
6
00:00:13,840 --> 00:00:17,080
But I always have to clean the
bathrooms. It's not fair.
7
00:00:18,980 --> 00:00:22,120
Well, this time we're going to do things
a little differently. I've written all
8
00:00:22,120 --> 00:00:26,340
the chores on slips of paper so each of
us can draw what he or she will do. Now
9
00:00:26,340 --> 00:00:27,340
pick one, Betty.
10
00:00:29,549 --> 00:00:30,830
Organize my panty drawer.
11
00:00:31,130 --> 00:00:32,129
No,
12
00:00:32,970 --> 00:00:36,270
that's mine. No, no, your rules. No,
give me that.
13
00:00:39,590 --> 00:00:43,630
Dust and vacuum and beat the rug.
14
00:00:48,250 --> 00:00:49,630
Clean the bathroom?
15
00:00:51,730 --> 00:00:53,310
Mom, it's not fair.
16
00:00:53,750 --> 00:00:56,250
No, you're absolutely right, Carol. It's
not fair.
17
00:00:56,730 --> 00:00:57,730
So I can pick again?
18
00:01:04,900 --> 00:01:06,940
No. Play with your bundle.
19
00:01:08,120 --> 00:01:09,920
Wait a second. She can't read.
20
00:01:10,480 --> 00:01:11,480
Oh, yeah.
21
00:01:12,460 --> 00:01:15,900
Here, let me see what that says. It
says, paint the garage.
22
00:01:16,200 --> 00:01:17,840
Paint the garage? All right!
23
00:01:19,060 --> 00:01:22,300
No, no, no. This is for your father. Why
don't you just pick up your toys and
24
00:01:22,300 --> 00:01:23,880
keep an eye on Ben and Carol? Come on!
25
00:01:28,840 --> 00:01:30,800
Just in time. No, actually, I'm late.
Have you seen Mike?
26
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
Pick one.
27
00:01:32,520 --> 00:01:34,060
No, the one on the left.
28
00:01:35,700 --> 00:01:36,700
Pick up my toys.
29
00:01:37,980 --> 00:01:39,360
Okay. No, no, no, no.
30
00:01:40,320 --> 00:01:44,680
Jason, Jason, stop that. It's chore day.
It was your idea, remember? Oh, is that
31
00:01:44,680 --> 00:01:46,980
today? Yeah. Oh, I can't, honey. I've
got to go to the clinic.
32
00:01:47,220 --> 00:01:49,860
But, Jason, you've been working there
every weekend lately. Yeah, but today
33
00:01:49,860 --> 00:01:52,520
we're having a special workshop on
families that don't communicate.
34
00:01:52,860 --> 00:01:55,420
Hey, I'm glad you guys are finally
cleaning this place up. It's really
35
00:01:55,420 --> 00:01:56,420
to look like a dump.
36
00:01:58,090 --> 00:01:59,290
Look at that, you got some cereal on the
floor.
37
00:02:00,210 --> 00:02:02,970
Don't get too comfy, Mike. You're going
to help your dad paint the garage today.
38
00:02:03,210 --> 00:02:04,048
What, again?
39
00:02:04,050 --> 00:02:05,710
Mom, I just did that ten years ago.
40
00:02:06,610 --> 00:02:09,669
He can't. Yeah, yeah, I can't. Why not?
41
00:02:10,250 --> 00:02:13,410
Because as a favor to me, he's
volunteered to come down to the clinic
42
00:02:13,510 --> 00:02:16,410
Maggie. Yeah, Maggie, I'm going down to
the, uh, the where?
43
00:02:17,290 --> 00:02:19,630
To where I've been going every Saturday
for four months.
44
00:02:20,250 --> 00:02:21,490
I don't want to get a haircut.
45
00:02:22,370 --> 00:02:24,230
No, the clinic where I volunteered.
46
00:02:24,750 --> 00:02:26,650
Oh, oh, yeah, yeah, I'm going, I'm
going.
47
00:02:26,940 --> 00:02:27,940
Here's some shots and stuff.
48
00:02:29,040 --> 00:02:32,240
Look, a vacuum cleaner's supposed to
throw sparks.
49
00:02:32,980 --> 00:02:35,120
Ben, be careful with my sock, master.
50
00:02:37,700 --> 00:02:40,700
Let's go to a move before Mom gets back.
No, no, we're going to the clinic,
51
00:02:40,780 --> 00:02:44,260
Mike. Oh, come on, Dad. I thought we
just had a little tender father -son
52
00:02:44,260 --> 00:02:46,800
here where you were helping me get one
past Mom. You've known about this for a
53
00:02:46,800 --> 00:02:48,440
long time. You've got to write these
things down.
54
00:02:48,900 --> 00:02:51,360
What, write it down? Who am I, you?
55
00:02:53,100 --> 00:02:55,320
Okay, fine, fine. Don't do me this
favor.
56
00:02:55,640 --> 00:02:59,820
You just stay around the house lounging
on a relaxing Saturday just thinking of
57
00:02:59,820 --> 00:03:00,820
nobody but yourself.
58
00:03:00,900 --> 00:03:01,920
All right, now you're talking.
59
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Well, again.
60
00:03:05,260 --> 00:03:09,500
Show me that smile again. Show me that
smile.
61
00:03:10,200 --> 00:03:14,460
Don't waste another minute on your
crying.
62
00:03:14,760 --> 00:03:16,500
We know we're needed.
63
00:03:17,060 --> 00:03:20,600
We know we're needed. The best is ready.
64
00:04:15,020 --> 00:04:21,120
neighborhood you want to run out of gas
not out of gas mike we're here for what
65
00:04:21,120 --> 00:04:27,460
at the clinic oh man if i had a free
clinic i certainly wouldn't put it in a
66
00:04:27,460 --> 00:04:31,440
crunk neighborhood so you'd pick a rich
neighborhood to put in a free clinic hey
67
00:04:31,440 --> 00:04:36,180
hey hey does this car look like it needs
a hood ornament talking to me i just
68
00:04:36,180 --> 00:04:39,420
paid four bucks to have this thing waxed
you know this clinic's got first aid
69
00:04:39,420 --> 00:04:43,260
what's a white guy like you doing in a
neighborhood like this
70
00:04:44,910 --> 00:04:45,910
I'm a white guy.
71
00:04:47,350 --> 00:04:48,350
Most definitely.
72
00:04:48,550 --> 00:04:50,470
Hey. You know this guy?
73
00:04:50,710 --> 00:04:53,090
Are you kidding? Everybody in a 30
-block radius knows TC.
74
00:04:53,530 --> 00:04:54,469
40 blocks.
75
00:04:54,470 --> 00:04:56,390
I had a busy week. This is my son, Mike.
76
00:04:56,630 --> 00:04:57,630
Oh, hi.
77
00:04:58,250 --> 00:04:59,430
How did you know each other?
78
00:04:59,770 --> 00:05:01,890
Your pot's my crisis counselor.
79
00:05:02,250 --> 00:05:03,250
Mm -hmm.
80
00:05:03,890 --> 00:05:04,890
How's it going, anyway?
81
00:05:05,110 --> 00:05:07,210
Three weeks without what I'm doing,
okay?
82
00:05:07,530 --> 00:05:08,530
All right.
83
00:05:08,650 --> 00:05:11,030
Yeah. Well, I'm going to see you next
Saturday.
84
00:05:11,310 --> 00:05:13,030
Yeah, I wrote it down like you told me.
85
00:05:21,190 --> 00:05:22,190
Yeah. Hey!
86
00:05:22,470 --> 00:05:24,790
To me, I just paid four bucks to have it
waxed.
87
00:05:28,510 --> 00:05:30,450
So, uh, what exactly goes on in here,
Dad?
88
00:05:30,870 --> 00:05:34,310
I've told you about this place, Mike.
This is a free clinic where I volunteer,
89
00:05:34,490 --> 00:05:38,470
along with a lot of other doctors,
hello, uh, to help out in the community.
90
00:05:38,710 --> 00:05:40,390
You do listen to me, don't you?
91
00:05:40,630 --> 00:05:41,630
Huh?
92
00:05:42,090 --> 00:05:43,720
Anybody! here to speak Spanish?
93
00:05:44,080 --> 00:05:46,160
Uh, no, but I've been to Spain.
94
00:05:46,900 --> 00:05:47,900
Dr.
95
00:05:48,280 --> 00:05:50,960
Bates, I need your Spanish. Tell her
it's a simple fracture.
96
00:05:51,200 --> 00:05:52,580
Just give up skateboarding.
97
00:05:53,200 --> 00:05:55,560
Mike, come on. Our session's down here.
98
00:05:56,000 --> 00:05:59,180
You know they got real doctors here,
too. Who do you think I am?
99
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
I don't know.
100
00:06:01,000 --> 00:06:02,220
I'm gonna miss our workshop.
101
00:06:02,460 --> 00:06:03,600
What are we gonna do in there?
102
00:06:03,860 --> 00:06:07,900
Well, all of the clinic therapists are
experimenting with some intra -family
103
00:06:07,900 --> 00:06:08,920
communication techniques.
104
00:06:09,500 --> 00:06:12,120
Oh, well, they're not gonna hook up
something electrical to my head, are
105
00:06:15,180 --> 00:06:16,780
Oh, Jason, you're here. Good.
106
00:06:17,100 --> 00:06:19,340
Doctor, would you take your feet,
please?
107
00:06:20,600 --> 00:06:23,440
I see each of you has brought a practice
partner. Very good.
108
00:06:25,100 --> 00:06:29,440
I sincerely hope that today's workshop
will provide all of you with valuable
109
00:06:29,440 --> 00:06:33,100
exercises for counseling dysfunctional
child -parent relationships.
110
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
Thank you.
111
00:06:36,400 --> 00:06:39,080
Well, it wasn't too boring. Well, let's
go get a burger.
112
00:06:42,320 --> 00:06:43,900
Mom is always too busy.
113
00:06:44,780 --> 00:06:50,360
And, you know, you know, I really think
that she drove away my father.
114
00:06:50,880 --> 00:06:51,940
Very good, Hank.
115
00:06:52,780 --> 00:06:54,260
Dr. Miller, your turn.
116
00:06:54,680 --> 00:06:57,720
Remember, speak to Hank as his mother.
Forget you're a therapist.
117
00:06:58,620 --> 00:06:59,620
All right.
118
00:07:02,040 --> 00:07:06,600
Well, my son never tries to see anyone's
point of view but his own.
119
00:07:15,120 --> 00:07:16,220
Not how it is at home at all.
120
00:07:16,500 --> 00:07:17,540
Hank, don't kid yourself.
121
00:07:17,900 --> 00:07:19,160
Thank you, Dr. Miller. All right, you're
grounded.
122
00:07:19,440 --> 00:07:22,900
And not just two months like the last
time he's in the class. You can stop
123
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
You can stop now.
124
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
Thank you.
125
00:07:28,440 --> 00:07:33,020
Everyone, you've just been a classic
example of a reactive response taking
126
00:07:33,420 --> 00:07:37,160
Dr. Miller, Hank, you can go back to
your seats now.
127
00:07:40,620 --> 00:07:43,100
Well now, what's to go next?
128
00:07:43,960 --> 00:07:44,960
Oh, we have a volunteer.
129
00:07:45,180 --> 00:07:46,039
Oh, no.
130
00:07:46,040 --> 00:07:47,880
No, no, no. I was just yawning.
131
00:07:48,720 --> 00:07:50,280
No, come on. Hey, you and I. We'll go,
Mike.
132
00:07:50,760 --> 00:07:52,360
Oh, no, no, no, really.
133
00:07:53,220 --> 00:07:54,660
Somebody else can go next.
134
00:07:55,000 --> 00:07:58,420
I'm really learning a lot here. I think
I'd be a lot wackier if I went last.
135
00:07:59,480 --> 00:08:03,580
Well, if it would make you more
comfortable, I could assign you
136
00:08:03,580 --> 00:08:06,160
traits other than your own, and you
could act those out.
137
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
Huh?
138
00:08:08,360 --> 00:08:10,640
Yeah, when we're talking, we'll be
pretending to be other people.
139
00:08:11,060 --> 00:08:15,410
Exactly. So, for the next few minutes,
Dr. Sieber, why don't you adopt the
140
00:08:15,410 --> 00:08:21,170
persona of a father who's, say, overly
precise, thinks he's right about
141
00:08:21,170 --> 00:08:23,650
everything, worships order for its own
sake?
142
00:08:24,650 --> 00:08:25,670
You know the type?
143
00:08:26,070 --> 00:08:27,070
I have some idea.
144
00:08:28,330 --> 00:08:29,430
Some idea?
145
00:08:30,510 --> 00:08:37,010
And, Mike, let's say you're a little
immature for your age, kind of the self
146
00:08:37,010 --> 00:08:41,250
-centered sort with an arrested
adolescence interested only in the
147
00:08:44,520 --> 00:08:47,100
Being the professional actor that I am,
I think I can stretch that far.
148
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Professional actor.
149
00:08:50,140 --> 00:08:55,920
Now, I want you to get into these
assigned personas and just say what you
150
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
Okay.
151
00:09:02,480 --> 00:09:04,140
Dad, what are you doing?
152
00:09:05,160 --> 00:09:07,440
Too complex to explain to a layman.
153
00:09:08,760 --> 00:09:09,900
What are you doing?
154
00:09:11,300 --> 00:09:12,300
I'm getting ready.
155
00:09:12,540 --> 00:09:13,540
I'm ready.
156
00:09:16,630 --> 00:09:17,910
Mike, how do you feel?
157
00:09:18,710 --> 00:09:21,170
Uh, pretty embarrassed.
158
00:09:22,530 --> 00:09:24,650
Come on, you've got to come up with some
conflict.
159
00:09:24,930 --> 00:09:26,550
You can do that. He always does that.
160
00:09:28,190 --> 00:09:29,190
Um,
161
00:09:29,950 --> 00:09:34,450
well, Dad, I'm just not used to this
kind of relating. I mean, it's hard for
162
00:09:34,450 --> 00:09:35,229
to understand.
163
00:09:35,230 --> 00:09:37,310
Okay, that's all right. Go on, give it a
try.
164
00:09:42,090 --> 00:09:46,510
Dad, I'm just not like you. I just can't
drink milk after the expiration date
165
00:09:46,510 --> 00:09:48,210
just because it smells okay.
166
00:09:49,730 --> 00:09:54,850
Okay, very funny. That's very funny.
Dad, I can't carry around an extra pair
167
00:09:54,850 --> 00:09:56,230
otter eaters just in case.
168
00:09:57,990 --> 00:09:58,990
That's mysterious.
169
00:09:59,130 --> 00:10:03,570
God darn it to heck anyway, Dad. I just
can't pay a guy for an haircut who's
170
00:10:03,570 --> 00:10:06,530
just as good as a licensed barber
because he's a few dollars cheaper.
171
00:10:08,970 --> 00:10:11,870
No, no, Dad, this isn't Mike talking.
This is his character I'm playing. I'd
172
00:10:11,870 --> 00:10:12,870
never talk to you like that.
173
00:10:12,930 --> 00:10:15,750
Oh, Dad, this is some serious freak
exercises we're doing here.
174
00:10:16,230 --> 00:10:20,970
I know what we're doing here, Mike. I
know. Oh, gosh, I just wish I had some
175
00:10:20,970 --> 00:10:23,070
-of -date milk here, because I'd toast
you right now, Dad.
176
00:10:25,210 --> 00:10:28,070
That's very nice. My son, you have to
excuse me.
177
00:10:29,040 --> 00:10:30,920
Uh, fantasies about being an actor
sometimes.
178
00:10:31,640 --> 00:10:35,740
Dad, Dad, come on, I am an actor. Yeah,
and, uh, these are the little plays that
179
00:10:35,740 --> 00:10:37,120
go on in his head, you see.
180
00:10:37,340 --> 00:10:38,199
Little plays?
181
00:10:38,200 --> 00:10:41,680
Oh, oh, I'm sorry, am I not taking your
calling seriously enough? No, Dad,
182
00:10:41,800 --> 00:10:42,379
you're not.
183
00:10:42,380 --> 00:10:45,300
Much like you don't take my calling
seriously. Oh, so it wouldn't make you
184
00:10:45,300 --> 00:10:46,380
if I went along with these little...
185
00:10:46,600 --> 00:10:50,160
Party games while you guys nod and
stroke your goatees? Well, I'd be just
186
00:10:50,160 --> 00:10:53,160
happy as you would be if I didn't roll
my eyes every time you used the word
187
00:10:53,160 --> 00:10:56,320
actor. Oh, oh, so I get it. So you're a
therapist. This is what you do every
188
00:10:56,320 --> 00:10:58,500
week? You come in here and you beat up
on each other's kids for fun?
189
00:10:58,720 --> 00:10:59,720
Nice.
190
00:11:00,860 --> 00:11:02,460
Now, how come when I said that, I got
hit?
191
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
Hey.
192
00:11:04,940 --> 00:11:08,780
Dr. Frankovich, everybody, excuse me. My
son doesn't mean this. Yes, I do, Dad.
193
00:11:08,820 --> 00:11:11,380
You know, to tell you the truth, I think
this whole thing is a crock. A crock?
194
00:11:12,140 --> 00:11:13,480
Yes, I think it's a crock, Dad.
195
00:11:14,110 --> 00:11:17,210
I mean, how is your getting on my case
going to help these people at all? Well,
196
00:11:17,210 --> 00:11:20,570
I hardly think that a seminar on family
conflict is the right place for you and
197
00:11:20,570 --> 00:11:23,250
I to have a fight. Just to be clear,
this is not a seminar on conflict. It's
198
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
seminar on communication.
199
00:11:24,350 --> 00:11:25,350
Oh, shut up.
200
00:11:26,030 --> 00:11:27,030
See, now, I'm sorry.
201
00:11:27,270 --> 00:11:28,270
I'm upset.
202
00:11:28,330 --> 00:11:31,630
My son's got me... Oh, fine, fine. You
yell and I get blamed for it? Great.
203
00:11:31,950 --> 00:11:34,970
Thank you very much. I'm glad I just
wasn't around for World War II. I would
204
00:11:34,970 --> 00:11:36,030
have blamed for the Alamo.
205
00:11:39,790 --> 00:11:42,450
So, I apologize for my son's...
206
00:11:42,670 --> 00:11:43,670
Irrational display.
207
00:11:43,870 --> 00:11:46,070
Don't be so modest. Yours was pretty
good, too.
208
00:11:50,230 --> 00:11:51,230
What?
209
00:11:52,830 --> 00:11:55,350
Mom wants to know if you're really
cleaning the bathrooms.
210
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
I just go breaking.
211
00:11:58,530 --> 00:12:02,710
Yes, I am. It took me two hours to
discover we have tile in there.
212
00:12:04,010 --> 00:12:05,350
I'll be thinking about you.
213
00:12:12,650 --> 00:12:15,010
bug toilets, and Mike gets to go out and
have fun with Dad.
214
00:12:16,230 --> 00:12:17,230
Mike?
215
00:12:17,850 --> 00:12:20,070
What are you doing out here? Get off
that car!
216
00:12:20,330 --> 00:12:22,990
Oh, fine. You're yelling at me, but when
I get out of your car, you didn't yell
217
00:12:22,990 --> 00:12:26,530
at him. I did, too. Oh, yeah, yeah. You
laugh, you bump fists, and look silly.
218
00:12:27,350 --> 00:12:30,350
Well, it took me a month to get that
fist -bumping thing down, anyway.
219
00:12:30,710 --> 00:12:34,130
So what was the point of that in there,
Mike? I mean, do you really have such
220
00:12:34,130 --> 00:12:35,310
contempt for my work?
221
00:12:35,550 --> 00:12:39,810
With so little respect for my calling
and for me? Well, hello, Dad.
222
00:12:40,310 --> 00:12:41,710
It would be better if we didn't talk,
all right?
223
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
Great cover.
224
00:12:43,420 --> 00:12:44,680
Time to come in and communicate.
225
00:12:50,440 --> 00:12:51,440
All right.
226
00:12:51,660 --> 00:12:54,160
Let's have the Seabirds start in right
where we left off.
227
00:12:54,520 --> 00:12:55,520
No.
228
00:12:56,080 --> 00:12:57,420
You want a real problem?
229
00:12:57,760 --> 00:12:59,540
Talk to my ex -husband's son.
230
00:13:01,300 --> 00:13:04,460
We're going to continue with the
Seabirds because within the confines of
231
00:13:04,460 --> 00:13:08,280
workshop, we should stick to those
situations that offer some semblance of
232
00:13:11,370 --> 00:13:13,870
The only reason I came back in here is
because I thought I didn't have to talk
233
00:13:13,870 --> 00:13:17,770
anymore. Now, I've got an idea that can
turn this tension into what I'd like to
234
00:13:17,770 --> 00:13:18,770
call a lubricant.
235
00:13:20,850 --> 00:13:22,970
I'm going to hook up something
electrical to my head.
236
00:13:23,410 --> 00:13:28,590
I'm going to try some role reversal.
Now, I want you to be the father, and I
237
00:13:28,590 --> 00:13:29,910
want you to be the son.
238
00:13:30,510 --> 00:13:33,290
I know what role reversal is. Thank you.
I'm a psychiatrist.
239
00:13:33,630 --> 00:13:35,890
Does anybody here understand? I know,
Dr. Thiever.
240
00:13:36,250 --> 00:13:39,850
You're the father. You're the son. Go
for it. Come on, Jason. Show him.
241
00:13:42,030 --> 00:13:44,870
Well, I'm glad to see you're finally
cleaning up around the house. Look,
242
00:13:44,870 --> 00:13:45,870
cereal on the floor.
243
00:13:46,010 --> 00:13:47,150
Dad, that was an accident.
244
00:13:47,670 --> 00:13:48,790
I'm not Dad. I'm Mike.
245
00:13:50,350 --> 00:13:54,070
All right, well, you know, Son, you
promised me you'd go down to the old
246
00:13:54,070 --> 00:13:55,750
with me. You know, you should write
these things down.
247
00:13:56,730 --> 00:13:58,250
What, and be like dumb old you?
248
00:13:59,270 --> 00:14:00,650
Well, I've had enough of this attitude.
249
00:14:00,930 --> 00:14:03,850
You know, the least you can do is to go
back in there and then cooperate and
250
00:14:03,850 --> 00:14:05,750
stop embarrassing me in front of my
colleagues.
251
00:14:06,670 --> 00:14:09,690
Okay, all right, you know, I never
should have brought you down here, Mike.
252
00:14:09,690 --> 00:14:12,730
should have known that you wouldn't take
this any more seriously than you take
253
00:14:12,730 --> 00:14:13,730
the rest of your life.
254
00:14:13,950 --> 00:14:16,970
Oh, no, no, no, no. We can't leave.
You'll ruin my pie chart.
255
00:14:19,610 --> 00:14:21,750
We're going to use it until we get home,
and even then, I don't want to hear
256
00:14:21,750 --> 00:14:22,750
another word.
257
00:14:26,170 --> 00:14:30,570
Kirk is in your pants pocket. I said not
another word.
258
00:14:32,610 --> 00:14:35,110
Why didn't you just spit on me in there,
Mike? Huh? Huh?
259
00:14:36,270 --> 00:14:37,270
Oh, you're not going to say anything?
260
00:14:37,930 --> 00:14:39,290
You said not another word.
261
00:14:40,350 --> 00:14:42,190
So now you behave in private.
262
00:14:42,690 --> 00:14:46,230
And there in front of my colleagues is
like you're Hitler's son.
263
00:14:47,890 --> 00:14:51,770
I'm a trained professional. I know how
to handle all those situations in a
264
00:14:51,830 --> 00:14:53,190
rational, compassionate manner.
265
00:14:53,580 --> 00:14:55,360
How the hell could you do this to me,
Mike?
266
00:14:56,020 --> 00:15:00,080
Did you make me feel so hot in there?
You call him on my plays little? You
267
00:15:00,080 --> 00:15:01,640
making fun of my dream to become an
actor?
268
00:15:01,900 --> 00:15:05,220
Is that what you think? I'm making fun
of your dream? Yes, you are. I don't
269
00:15:05,220 --> 00:15:08,580
how you cannot understand me better than
that, Mike. I don't know how we can be
270
00:15:08,580 --> 00:15:11,020
so different. Hey, I'm trying to sleep
in here.
271
00:15:12,580 --> 00:15:13,580
Lloyd?
272
00:15:16,620 --> 00:15:17,620
Hiya, Doc.
273
00:15:17,840 --> 00:15:19,200
What are you doing here, Lloyd?
274
00:15:19,420 --> 00:15:21,840
We've got a session, don't we? That's
next Saturday, Lloyd.
275
00:15:22,320 --> 00:15:23,279
Oh, so I'm early.
276
00:15:23,280 --> 00:15:26,780
Come on, come on, come on. There's a
real comfortable sofa just down the hall
277
00:15:26,780 --> 00:15:28,380
the doctor's lounge, okay? Oh, much
obliged.
278
00:15:28,880 --> 00:15:29,980
I thought you weren't drinking anymore.
279
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
I'm not.
280
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
What's that in your hand?
281
00:15:33,520 --> 00:15:35,980
It's an empty. I have a certain
reputation to uphold.
282
00:15:42,780 --> 00:15:45,560
Hey, Dad, what would you do if you saw
me curled up inside this desk?
283
00:15:46,040 --> 00:15:50,300
I'd be thrilled to see you that close to
a place where work happens. See, that's
284
00:15:50,300 --> 00:15:53,400
exactly what's wrong with you. What? You
treat your patients better than you
285
00:15:53,400 --> 00:15:53,979
treat me.
286
00:15:53,980 --> 00:15:54,899
Oh, what?
287
00:15:54,900 --> 00:15:57,040
It's true. I mean, like this guy, Lloyd,
and then the kid outside.
288
00:15:57,380 --> 00:15:58,400
I mean, whatever they do is fine.
289
00:15:58,900 --> 00:16:02,820
But heck, I mean, if I come in and I
steal a couple of cheese puffs, you
290
00:16:02,820 --> 00:16:04,120
them up and you add them onto my rent.
291
00:16:04,740 --> 00:16:06,080
I did that once, Mike.
292
00:16:07,600 --> 00:16:10,280
The only reason I did that was to teach
you something that could help you for
293
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
the rest of your life.
294
00:16:11,400 --> 00:16:14,140
How can you help me for the rest of my
life, Dan, when we are so completely
295
00:16:14,140 --> 00:16:17,630
different? We're totally different. I
mean, you say yes, I say no. You say
296
00:16:17,630 --> 00:16:20,490
paper, I say plastic. I like plastic,
Mike. I just don't think it's
297
00:16:20,490 --> 00:16:21,550
environmentally responsible.
298
00:16:22,590 --> 00:16:25,730
You're just trying to turn me into
another little you. Oh, I am not.
299
00:16:26,330 --> 00:16:29,350
Admit it. It's your secret sick little
player. It is not. Yes, it is.
300
00:16:29,730 --> 00:16:33,170
Okay, okay. The news idea wasn't for me
to start putting my clothes away in
301
00:16:33,170 --> 00:16:34,310
alphabetical order, huh?
302
00:16:36,610 --> 00:16:40,390
Well, let me tell you this, Mike. Have
you ever seen me repeat clothing two
303
00:16:40,390 --> 00:16:41,390
in a row?
304
00:16:41,960 --> 00:16:45,180
You know, it took me weeks to figure out
where to put my BVDs. That's right.
305
00:16:45,240 --> 00:16:46,320
It's underwear, Mike.
306
00:16:46,680 --> 00:16:48,240
It's underwear. It's under you.
307
00:16:48,880 --> 00:16:51,500
Underwear. Face it. Face it, Dale. Just
face it. You have to be perfect.
308
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
I mean, everything you do.
309
00:16:52,960 --> 00:16:55,980
From the way you act, the way you dress.
I mean, even your hair. Everything. No,
310
00:16:56,040 --> 00:16:58,140
I don't, Mike. I don't have to be
perfect. No, no. Look. See?
311
00:16:58,340 --> 00:16:59,340
See? Look.
312
00:17:00,900 --> 00:17:04,240
You can't last ten seconds without
reaching for your comb.
313
00:17:04,859 --> 00:17:05,859
That's ridiculous.
314
00:17:10,410 --> 00:17:14,290
I don't see what sitting here with messy
hair has to do with anything we're
315
00:17:14,290 --> 00:17:15,310
trying to prove here, Mike.
316
00:17:15,630 --> 00:17:19,250
I knew it. I knew it. You know what? A
little discipline like this just might
317
00:17:19,250 --> 00:17:22,730
change your whole outlook on life, Mike.
Yeah, I know, Dad. It frightens me.
318
00:17:22,890 --> 00:17:26,030
Well, there's just nothing wrong with
being a little practical, Mike. I mean,
319
00:17:26,030 --> 00:17:28,810
then at least you always have something
to fall back on.
320
00:17:29,690 --> 00:17:30,669
Mike,
321
00:17:30,670 --> 00:17:32,170
I never said give up acting altogether.
322
00:17:32,870 --> 00:17:34,550
I just said I want you to be realistic.
323
00:17:34,890 --> 00:17:37,810
But if you have something to fall back
on, you might as well fall back.
324
00:17:38,070 --> 00:17:40,660
I mean, what's the... It's like getting
ready to give up.
325
00:17:41,000 --> 00:17:43,500
No, it's not giving up, Mike. It's just
sound advice.
326
00:17:43,860 --> 00:17:45,520
Well, how do you know, Dad? You never
felt what I feel.
327
00:17:46,140 --> 00:17:47,680
You're wrong, Mike. I do.
328
00:17:48,160 --> 00:17:52,400
I know because there was a time a long
time ago when I made a mistake and my
329
00:17:52,400 --> 00:17:55,280
straightened me out. Oh, that was when
you were going to grow those sideburns
330
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
out to look like Elvis?
331
00:17:57,040 --> 00:18:00,580
Well, I grew them for a reason, Mike. I
grew them because I, too, had a crazy
332
00:18:00,580 --> 00:18:04,520
fantasy. I thought I was going to become
a rock star one day. And I thank God my
333
00:18:04,520 --> 00:18:05,880
dad helped straighten me out.
334
00:18:06,170 --> 00:18:09,330
Yeah, well, how can Grandpa be so sure
that you wouldn't become a famous rock
335
00:18:09,330 --> 00:18:11,770
star? Like, like, uh... Neil Diamond.
336
00:18:13,990 --> 00:18:15,810
Who? I am, I said.
337
00:18:17,890 --> 00:18:18,890
Kentucky Woman?
338
00:18:20,410 --> 00:18:21,710
Kentucky Woman!
339
00:18:22,290 --> 00:18:24,650
She gets to love you! Yes!
340
00:18:24,970 --> 00:18:25,970
Yes!
341
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
Steve in a chair.
342
00:18:40,820 --> 00:18:42,180
Oh, yeah, Neil Diamond.
343
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
Neil Diamond.
344
00:18:43,520 --> 00:18:45,000
Now do Cracklin' Rosie.
345
00:18:45,380 --> 00:18:47,340
Hey! Oh, Lloyd, get out. Go on.
346
00:18:50,560 --> 00:18:54,660
For your information, Mike, the state of
Delaware did not agree with Grandpa.
347
00:18:55,400 --> 00:18:59,540
Me and my band won the talent contest at
the Delaware State Fair one year.
348
00:18:59,760 --> 00:19:02,300
Oh, I bet you love waving that in
Grandpa's face.
349
00:19:03,820 --> 00:19:07,500
And I didn't wave anything in my dad's
face, Mike. Unlike me, he was not a
350
00:19:07,500 --> 00:19:08,500
reasonable man.
351
00:19:08,840 --> 00:19:11,720
No, he just gave me a choice. He said,
you gotta either choose. You take
352
00:19:11,720 --> 00:19:14,340
school or you can follow this
foolishness with your band.
353
00:19:14,660 --> 00:19:17,880
And you chose medical school. No, no, I
chose foolishness.
354
00:19:19,080 --> 00:19:23,440
We had a chance to audition for American
Bandstand with Dick Clark as he was
355
00:19:23,440 --> 00:19:25,280
famous for discovering new bands.
356
00:19:25,920 --> 00:19:27,420
Who? Dick Clark.
357
00:19:28,140 --> 00:19:31,060
Foul Ups, Bloopers, and Blunders. Oh,
you met him?
358
00:19:31,980 --> 00:19:33,220
He was a lot older then.
359
00:19:34,400 --> 00:19:38,900
So with my dad saying, don't you come
back, the whole band drove to
360
00:19:38,900 --> 00:19:42,080
Philadelphia. We drove all night, stayed
in the most expensive hotel in town.
361
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
That's how sure we were.
362
00:19:43,560 --> 00:19:44,560
Yeah, well, what happened?
363
00:19:45,080 --> 00:19:47,560
Well, let's just say we ended up
skipping out on the bill.
364
00:19:48,740 --> 00:19:51,540
I had no choice but to go back and tell
my dad what happened. And you know what
365
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
he said? What?
366
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
I told you so.
367
00:19:54,600 --> 00:19:57,120
What? That was the best he could do?
Well, you don't understand.
368
00:19:57,320 --> 00:19:59,780
I mean, what he was really saying, he
could have made a big tragedy out of it.
369
00:20:00,200 --> 00:20:03,340
But he knew at that time the best thing
for me was to have my heart broken. Oh,
370
00:20:03,340 --> 00:20:06,160
no, Dad, you're nuts. Come on, at least
he could have said something like, like,
371
00:20:06,180 --> 00:20:09,960
sorry it didn't work out, son, or, hey,
you gave it your best shot, or I love
372
00:20:09,960 --> 00:20:10,619
you or something.
373
00:20:10,620 --> 00:20:12,620
Yeah, well, he could have put his hand
on my shoulder. Yeah, or he could have
374
00:20:12,620 --> 00:20:14,640
said that you back a play on weekends.
375
00:20:14,940 --> 00:20:18,140
Could have said, hey, you know, Dick
Clark, you're a jerk. Yeah, that's my
376
00:20:18,140 --> 00:20:21,440
point. I mean, what made him think that
what I wanted didn't matter? Yeah,
377
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
exactly. Yeah.
378
00:20:29,040 --> 00:20:30,080
Maybe you were like me.
379
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
I was.
380
00:20:36,360 --> 00:20:37,420
I don't believe it.
381
00:20:40,140 --> 00:20:42,100
This means that someday I may turn into
you.
382
00:20:46,460 --> 00:20:49,040
Dad, does it happen all at once?
383
00:20:50,860 --> 00:20:57,300
Hey, Mike, I'm sorry that I put you down
about that acting nonsense.
384
00:20:58,460 --> 00:21:00,960
Nonsense? I mean, ting, ting, the acting
ting. Ting?
385
00:21:01,840 --> 00:21:05,100
I mean, uh, your dream.
386
00:21:07,500 --> 00:21:08,580
I've learned a lot today.
387
00:21:09,280 --> 00:21:10,280
Yeah, me too.
388
00:21:10,740 --> 00:21:13,880
I better go screw around while I got a
chance. I mean, uh, I don't know when
389
00:21:13,880 --> 00:21:14,880
end is coming.
390
00:21:14,960 --> 00:21:18,080
You know, it's not all bad to be just a
little bit practical and responsible,
391
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
too.
392
00:21:19,700 --> 00:21:23,500
Dad, when the change comes, does it
hurt?
393
00:21:25,900 --> 00:21:28,400
I'm sorry, Dad. This whole thing is kind
of a shock to me.
394
00:21:28,820 --> 00:21:29,820
How do you think I feel?
395
00:21:30,400 --> 00:21:34,000
I just found out the person that
frustrates me most in the entire world
396
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
like me.
397
00:21:35,240 --> 00:21:38,740
Oh, yeah? So, I'm kind of sorry you came
to this workshop thing, too.
398
00:21:41,160 --> 00:21:42,160
No.
399
00:21:42,780 --> 00:21:43,780
I don't get you, Dad.
400
00:21:47,840 --> 00:21:48,799
Wait a minute.
401
00:21:48,800 --> 00:21:50,580
I do understand.
402
00:21:51,620 --> 00:21:52,620
Oh, no.
403
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
Oh, no, it's happening.
404
00:21:54,600 --> 00:21:56,290
It's happening, and... And it does hurt.
33988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.