Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,560
Hey, hey, stop tickling me. I'm serious.
2
00:00:05,240 --> 00:00:06,320
Whoa, whoa, whoa, whoa.
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,360
Thank you for a lovely evening.
4
00:00:10,740 --> 00:00:11,740
Oh, it's over?
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,660
Well, yeah. I mean, we can't really do
anything else. You ran out of money.
6
00:00:16,740 --> 00:00:19,560
Hey, listen, I want to thank you for
letting me drive your new car, Joan.
7
00:00:20,640 --> 00:00:25,600
Joan. That is such a wrong name for you.
You know, I mean, I look into your eyes
8
00:00:25,600 --> 00:00:29,220
and I see a loveliness that makes me
want to shout, Joan, Joan.
9
00:00:30,700 --> 00:00:31,820
You're so cute.
10
00:00:36,580 --> 00:00:38,140
Bye. Bye.
11
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
Bye.
12
00:00:45,420 --> 00:00:46,420
Hi.
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,060
Joan? Yes.
14
00:00:48,300 --> 00:00:50,080
Good, you're Joan. Where have you been?
15
00:00:50,520 --> 00:00:51,520
Where have I been?
16
00:00:51,700 --> 00:00:54,560
Yes, I'm sick and tired of waiting
around. You said we were going to meet
17
00:00:54,560 --> 00:00:55,339
at seven.
18
00:00:55,340 --> 00:00:56,400
Oh, right.
19
00:00:57,710 --> 00:01:01,390
Well, right now, it's only five. I mean,
you're two hours early.
20
00:01:02,850 --> 00:01:03,850
Oh.
21
00:01:05,110 --> 00:01:06,150
I'm sorry.
22
00:02:22,380 --> 00:02:23,380
Have a lovely evening.
23
00:02:23,700 --> 00:02:24,700
Morning.
24
00:02:25,380 --> 00:02:26,380
Whoa.
25
00:02:27,700 --> 00:02:32,140
I had a lovely time, too. And by the
way, thank you for letting me drive your
26
00:02:32,140 --> 00:02:33,140
new car, Jill.
27
00:02:33,400 --> 00:02:37,880
Jill. That's a wrong name for you. You
know, because I look into your eyes and
28
00:02:37,880 --> 00:02:40,320
see a loveliness that makes me want to
shout, Jill.
29
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
Jill.
30
00:02:41,920 --> 00:02:43,400
I'm not going to buy that.
31
00:02:44,540 --> 00:02:47,120
I have to wait. You call me. Just call
me.
32
00:02:47,560 --> 00:02:48,560
Okay.
33
00:03:00,400 --> 00:03:03,020
I got my darn robe caught in the bush
there.
34
00:03:04,640 --> 00:03:06,820
So the old house is looking pretty good,
isn't it?
35
00:03:07,820 --> 00:03:11,220
Dad, you were spying on me. I wasn't
spying on you. Yeah, you were spying on
36
00:03:11,240 --> 00:03:13,900
A father doesn't spy. A father observes.
37
00:03:14,260 --> 00:03:15,380
And goes, whoa.
38
00:03:17,800 --> 00:03:18,980
You've been jealous.
39
00:03:19,200 --> 00:03:22,060
I'm not jealous. You're jealous of your
son. I'm a happily married man, Mike.
40
00:03:22,500 --> 00:03:25,880
Happen to be married to a fine woman,
too. Don't you forget that. Okay. What
41
00:03:25,880 --> 00:03:27,660
I need with a girl half your mother's
age?
42
00:03:28,980 --> 00:03:30,200
Don't tell her I said that.
43
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
What?
44
00:03:36,720 --> 00:03:41,000
Oh, Michael Sieber, you're not an easy
man to find. Eddie, what are you doing
45
00:03:41,000 --> 00:03:42,420
here? I need your advice.
46
00:03:42,620 --> 00:03:43,660
It's about a girl I'm seeing.
47
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
Tell her to shave.
48
00:03:45,680 --> 00:03:48,940
No, no, no, no, you don't understand.
This could be the one. This could be
49
00:03:49,300 --> 00:03:52,600
This is the woman I've been searching
for hither and yon. Michael, I'm
50
00:03:52,600 --> 00:03:54,180
considering fathering this woman's
child.
51
00:03:54,920 --> 00:03:55,920
That's swell, Eddie.
52
00:03:56,360 --> 00:03:57,980
No, Mike, I've changed.
53
00:03:58,490 --> 00:04:00,510
I'm no longer the desperate troller I
once was.
54
00:04:01,470 --> 00:04:04,990
Oh. All right. Well, where'd you find
her? I picked her up at the zoo.
55
00:04:05,310 --> 00:04:06,810
Oh, Eddie, get out. I'm tired.
56
00:04:07,190 --> 00:04:09,930
No, no. Tell me everything you know
about the theater. What? Eddie, come on.
57
00:04:09,930 --> 00:04:10,888
going to bed, man.
58
00:04:10,890 --> 00:04:14,170
Mike, she knows about the theater, and
if I don't learn this stuff, this
59
00:04:14,170 --> 00:04:15,910
relationship's gone with the wind.
60
00:04:16,290 --> 00:04:18,290
Look, Eddie, I can't tell you everything
in ten minutes.
61
00:04:19,550 --> 00:04:20,910
All right. Another idea. Better.
62
00:04:21,310 --> 00:04:22,370
Let's just double date tonight.
63
00:04:22,840 --> 00:04:26,200
That way when she starts yakking about
some stupid play and I say, that's neat,
64
00:04:26,260 --> 00:04:29,640
you'll say what Eddie meant to say was,
and I'm putting into theater words.
65
00:04:30,340 --> 00:04:33,340
What, like mezzanine? Yeah, yeah, yeah,
words like that.
66
00:04:34,160 --> 00:04:35,160
Okay, okay.
67
00:04:35,500 --> 00:04:36,500
Well, great.
68
00:04:37,040 --> 00:04:39,980
Any food you're allergic to? Because I'm
going to the market to do the shopping.
69
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
For what?
70
00:04:41,420 --> 00:04:42,440
Our dinner party.
71
00:04:43,200 --> 00:04:44,300
What dinner party?
72
00:04:44,600 --> 00:04:46,800
I am cooking spaghetti Eddie.
73
00:04:50,040 --> 00:04:52,040
So I'll be back around three to help you
move the furniture.
74
00:04:52,360 --> 00:04:53,440
Whoa, whoa, whoa. Why?
75
00:04:54,220 --> 00:04:56,780
Well, I told her I lived in a great
place. This is a dump.
76
00:04:57,960 --> 00:04:59,840
What do you mean, Eddie? Come on. What's
wrong with your place?
77
00:05:00,100 --> 00:05:01,340
Ah, my furniture popped.
78
00:05:06,760 --> 00:05:07,760
Mom!
79
00:05:13,560 --> 00:05:14,840
Where do I keep our meatballs?
80
00:05:18,160 --> 00:05:23,170
Ruthie, what are you doing? I'm making
dinner for Mike, Eddie, and their babes.
81
00:05:25,430 --> 00:05:27,730
But, honey, you don't know how to cook.
82
00:05:28,270 --> 00:05:29,270
Shh!
83
00:05:30,830 --> 00:05:32,210
All right, is the soup yet?
84
00:05:32,910 --> 00:05:36,910
I hope you two are planning on cleaning
this up. Oh, Mrs. Bieber, you're upset
85
00:05:36,910 --> 00:05:40,390
about this mess, and rightfully so.
Forgive me. I just wanted Chrissy to be
86
00:05:40,390 --> 00:05:41,850
included, to be a part of things.
87
00:05:42,130 --> 00:05:44,170
Hey, for ten bucks, where's my stinking
meatballs?
88
00:05:52,080 --> 00:05:52,999
Clean this up.
89
00:05:53,000 --> 00:05:54,340
Listen, I gotta go pick up my date.
90
00:05:54,640 --> 00:05:56,620
Okay, go. I'll find a band -aid myself.
91
00:05:57,020 --> 00:05:58,020
Okay, Mom?
92
00:05:58,200 --> 00:05:59,620
I guess so. All right, thank you.
93
00:06:01,220 --> 00:06:05,280
Oh, so you boys are throwing a dinner
party? How sophisticated.
94
00:06:05,980 --> 00:06:07,520
Yeah, well, sort of.
95
00:06:08,100 --> 00:06:09,100
Sort of?
96
00:06:09,180 --> 00:06:12,780
Yeah, I just wish we didn't have to eat
off the paper plates and jelly jars.
97
00:06:14,020 --> 00:06:15,020
That's a shame.
98
00:06:15,200 --> 00:06:18,180
Well, where do you expect a guy like me
to find fine china and crystal?
99
00:06:22,410 --> 00:06:23,630
Eddie, why don't you use mine?
100
00:06:24,050 --> 00:06:27,610
Really? I couldn't. Oh, sure you could.
Well, if you insist.
101
00:06:28,030 --> 00:06:29,470
Well, why not?
102
00:06:31,130 --> 00:06:35,350
It's just sitting up here collecting
dust, and I always feel that
103
00:06:35,350 --> 00:06:37,910
is half the meal.
104
00:06:38,370 --> 00:06:40,830
Oh, nice set of flutes, Miss Seaver.
105
00:06:46,670 --> 00:06:47,670
Mmm.
106
00:06:48,230 --> 00:06:49,230
Spaghetti.
107
00:06:49,710 --> 00:06:50,710
Everywhere.
108
00:06:52,200 --> 00:06:55,620
You know, Jason, 20 -year -old men find
me attractive.
109
00:06:55,980 --> 00:06:57,600
Who? Eddie.
110
00:06:57,900 --> 00:06:59,220
Oh, come on.
111
00:07:00,080 --> 00:07:03,580
You're flattered by Eddie. Eddie finds
anything with a pulse attractive.
112
00:07:05,740 --> 00:07:07,380
So I'm anything with a pulse?
113
00:07:07,600 --> 00:07:09,900
No, no, you're my anything with a pulse.
114
00:07:10,180 --> 00:07:11,180
Oh.
115
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
Sweetheart? Yeah.
116
00:07:12,960 --> 00:07:14,160
Why don't you try the spaghetti?
117
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
Yeah.
118
00:07:17,420 --> 00:07:19,580
I won't be home for dinner tonight. I
have a date.
119
00:07:19,920 --> 00:07:21,200
Maybe the drought's over.
120
00:07:22,380 --> 00:07:23,820
Not that anybody cares.
121
00:07:25,580 --> 00:07:27,300
It's a little spicier than usual.
122
00:07:29,600 --> 00:07:30,780
What's in this ravioli?
123
00:07:33,020 --> 00:07:33,500
All
124
00:07:33,500 --> 00:07:40,440
right, all
125
00:07:40,440 --> 00:07:44,000
right, listen. It's my apartment, okay?
I live here, but tonight it...
126
00:07:44,000 --> 00:07:49,220
I don't know whose place this is.
127
00:07:55,850 --> 00:07:57,530
Mr. Seaver, one candelabra is plenty.
128
00:07:58,290 --> 00:07:59,710
Welcome to my home.
129
00:08:01,110 --> 00:08:02,190
It's Hanukkah?
130
00:08:04,890 --> 00:08:06,590
Uh, excuse us.
131
00:08:07,170 --> 00:08:10,090
Eddie, Eddie, Eddie, how in the world
did you get my mom to give you all of
132
00:08:10,090 --> 00:08:13,230
worldly possessions she'd never given
me? I talked to her.
133
00:08:13,530 --> 00:08:16,770
I appealed to her as a person. And by
the way, Mike, did you know your mom's
134
00:08:16,770 --> 00:08:17,770
quite a bud?
135
00:08:19,390 --> 00:08:22,450
Oh, hey, thanks for reminding me. I
gotta hurry downstairs and get dinner
136
00:08:22,450 --> 00:08:23,610
my lady gets here. Hello.
137
00:08:24,220 --> 00:08:24,979
I'm Eddie.
138
00:08:24,980 --> 00:08:25,980
I'm Tina.
139
00:08:26,160 --> 00:08:27,300
May I check your hat?
140
00:08:28,620 --> 00:08:30,220
I'm off duty.
141
00:08:33,960 --> 00:08:36,900
Well, you're obviously very dedicated to
your craft.
142
00:08:41,419 --> 00:08:43,100
Well, where were we?
143
00:08:43,460 --> 00:08:44,740
Neither one of us knew.
144
00:08:46,780 --> 00:08:50,840
Right, right. See, see, this is my
apartment, but Eddie is pretending that
145
00:08:50,840 --> 00:08:53,480
his apartment because there's this girl
that he wants to impress tonight.
146
00:08:54,320 --> 00:08:57,240
You know, you have a nice head.
147
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
Pardon me?
148
00:09:02,520 --> 00:09:04,300
There I go, talking shop again.
149
00:09:09,980 --> 00:09:12,920
Actually, I'm kind of stuck here in this
dump till I can move out on my own.
150
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
Watch your step.
151
00:09:16,360 --> 00:09:17,980
Kate! Hi, Mike.
152
00:09:19,160 --> 00:09:20,440
What are you doing here?
153
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
As if you didn't know.
154
00:09:22,090 --> 00:09:23,910
He doesn't. He doesn't.
155
00:09:25,330 --> 00:09:27,190
He doesn't know anything.
156
00:09:28,970 --> 00:09:30,690
Michael, you know my lady?
157
00:09:31,270 --> 00:09:32,270
Could say that.
158
00:09:32,990 --> 00:09:36,610
Wait a minute. This is the woman whose
children you're going to father?
159
00:09:38,990 --> 00:09:41,370
I don't know where he got that idea.
160
00:09:43,710 --> 00:09:47,210
Mike, you could have just called. You
didn't have to get Eddie to bring me
161
00:09:47,270 --> 00:09:47,749
did you?
162
00:09:47,750 --> 00:09:48,750
No, I didn't.
163
00:09:48,890 --> 00:09:49,970
You didn't? No.
164
00:09:50,310 --> 00:09:51,310
No, I...
165
00:09:51,560 --> 00:09:53,520
I didn't even know that it was you who
was dating Eddie.
166
00:09:53,900 --> 00:09:56,760
I just find that hard to believe. I
mean, two guys who are such good friends
167
00:09:56,760 --> 00:09:59,420
don't discuss the women they're dating.
I would never talk to Eddie about any
168
00:09:59,420 --> 00:10:01,940
woman that I'm dating, let alone
introduce him to any woman that I'm
169
00:10:03,340 --> 00:10:08,940
Well, I just thought... It just seemed
natural that, uh... No, never mind.
170
00:10:10,720 --> 00:10:14,620
Uh... Look, I know this is really
uncomfortable, Kate, but we're friends.
171
00:10:14,940 --> 00:10:17,940
This is just a dinner party. Right,
right, we're friends, a dinner party,
172
00:10:17,940 --> 00:10:19,880
not act civilized? Certainly. Yes.
173
00:10:20,560 --> 00:10:24,940
Well, Eddie, Tina, you both may have
guessed that Kate and I have dated.
174
00:10:26,260 --> 00:10:30,960
And to be totally honest and adult, we
still do see each other occasionally.
175
00:10:31,300 --> 00:10:32,860
Right, but that doesn't mean anything.
176
00:10:34,220 --> 00:10:38,240
Well, you know what, I mean that we both
decided at the same time to see other
177
00:10:38,240 --> 00:10:39,240
people.
178
00:10:39,310 --> 00:10:40,630
They dumped you?
179
00:10:42,310 --> 00:10:43,310
No.
180
00:10:44,030 --> 00:10:47,450
Uh, Mike, what's past is past. Can we
just have some fun?
181
00:10:47,750 --> 00:10:48,750
Oh, sure.
182
00:10:49,230 --> 00:10:50,230
Eddie!
183
00:10:55,130 --> 00:10:56,890
Can you pass the ball, honey? Sure.
184
00:11:00,410 --> 00:11:02,190
Should we be concerned?
185
00:11:02,790 --> 00:11:04,150
They're holding hands.
186
00:11:13,320 --> 00:11:14,860
It's going great, huh, Mike? Yeah.
187
00:11:18,100 --> 00:11:19,420
Ben. What?
188
00:11:19,800 --> 00:11:20,940
What are you doing in our bedroom?
189
00:11:21,700 --> 00:11:24,420
Um, cleaning your binoculars.
190
00:11:25,660 --> 00:11:27,720
Yeah, you were spying on Mike, weren't
you?
191
00:11:27,940 --> 00:11:31,260
Dad, look. Ben, spying is wrong. It's
immoral, not to mention somewhat
192
00:11:31,260 --> 00:11:33,320
perverted. Yeah, well, it's worse than
that.
193
00:11:33,580 --> 00:11:34,279
What do you mean?
194
00:11:34,280 --> 00:11:37,140
Mike's over there with a date, and his
little girlfriend, Kate, just showed up
195
00:11:37,140 --> 00:11:39,160
with Eddie. That doesn't make it right.
Kate?
196
00:11:40,740 --> 00:11:41,740
Well, well, well.
197
00:11:42,780 --> 00:11:44,340
Yeah, so now you see why I'm spying?
198
00:11:44,880 --> 00:11:48,140
No. I want you to go to your room, think
about what you did and why it was
199
00:11:48,140 --> 00:11:49,140
wrong.
200
00:11:49,340 --> 00:11:50,480
And leave the binoculars.
201
00:11:54,840 --> 00:11:58,540
Look, Eddie, I just wanted to apologize,
man. I mean, I think I've been so
202
00:11:58,540 --> 00:12:01,780
caught up in my own feelings that I've
forgotten how weird you must be feeling
203
00:12:01,780 --> 00:12:02,780
about all of this.
204
00:12:02,840 --> 00:12:04,340
I'm just happy no one's found the band
-aid.
205
00:12:05,080 --> 00:12:07,320
Eddie, come on, man. Don't pretend.
206
00:12:07,740 --> 00:12:09,760
It's okay. I want you to hear it from
me.
207
00:12:10,640 --> 00:12:12,240
My relationship with Kate...
208
00:12:12,490 --> 00:12:13,490
is over, all right?
209
00:12:13,870 --> 00:12:15,270
She is no longer my girlfriend.
210
00:12:16,230 --> 00:12:17,410
Great. Let's go eat.
211
00:12:17,890 --> 00:12:18,789
No, Kate.
212
00:12:18,790 --> 00:12:21,450
I'm serious, man. Come on. Don't worry
about me, okay?
213
00:12:22,030 --> 00:12:24,950
I mean, what Kate does is her business.
214
00:12:25,510 --> 00:12:30,570
Right. Her business. And whoever happens
to go into business with her... Hey,
215
00:12:30,570 --> 00:12:34,530
man, you are talking about my... my ex
-girlfriend.
216
00:12:35,130 --> 00:12:39,470
Oh, Mike, I'm sorry. This must be pretty
hard for you. Listen, Kate and I could
217
00:12:39,470 --> 00:12:40,470
go back to her place.
218
00:12:40,710 --> 00:12:41,710
No.
219
00:12:42,320 --> 00:12:44,520
I mean, uh, I mean, go.
220
00:12:45,080 --> 00:12:49,280
Go, go, go wherever you want. Do
whatever you want, all right? Hey, I
221
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
to you.
222
00:12:50,560 --> 00:12:51,780
Whoa, thanks.
223
00:12:52,000 --> 00:12:53,460
Can I, can I give you some money?
224
00:12:56,000 --> 00:12:58,140
Oh, man, I wish I could read lips.
225
00:12:59,140 --> 00:13:00,300
Jason, what are you doing?
226
00:13:01,000 --> 00:13:03,860
Oh, uh, just cleaning your binoculars
here, ma 'am.
227
00:13:04,940 --> 00:13:06,480
I don't have any binoculars.
228
00:13:06,860 --> 00:13:08,040
Too bad, you're lost.
229
00:13:09,140 --> 00:13:10,140
Jason.
230
00:13:11,890 --> 00:13:15,810
Jason, you're spying on Mike, aren't
you? No, no, I'm not spying, Maggie. A
231
00:13:15,810 --> 00:13:18,330
father doesn't spy a father observes.
232
00:13:19,750 --> 00:13:21,470
And then goes, woo -hoo.
233
00:13:21,870 --> 00:13:25,610
Oh, Jason, how would you like it if you
were in his apartment doing what he's
234
00:13:25,610 --> 00:13:27,190
doing and he was in here spying on you?
235
00:13:28,330 --> 00:13:30,490
Well... I hate that.
236
00:13:30,730 --> 00:13:31,730
I hate that.
237
00:13:33,110 --> 00:13:34,110
Ladies,
238
00:13:35,370 --> 00:13:36,370
did you miss us?
239
00:13:48,110 --> 00:13:49,110
have you dated Kate?
240
00:13:49,130 --> 00:13:50,130
Uh, Tina.
241
00:13:50,550 --> 00:13:54,370
I believe this is our third date, Tina.
242
00:13:54,870 --> 00:13:56,190
It's our fourth, Eddie.
243
00:13:56,530 --> 00:13:58,350
You forgot about our afternoon at the
zoo.
244
00:13:58,750 --> 00:13:59,990
Oh, is that where he picked you up?
245
00:14:00,470 --> 00:14:01,910
No, that's where I picked him up.
246
00:14:02,210 --> 00:14:04,870
So how long have you two been going out?
247
00:14:05,810 --> 00:14:08,010
Is this Al or Ann?
248
00:14:11,510 --> 00:14:12,510
Uh,
249
00:14:14,850 --> 00:14:16,590
this is our first date.
250
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
private joke.
251
00:14:27,940 --> 00:14:30,040
Oh. Would you care sharing that with us?
252
00:14:30,680 --> 00:14:31,680
No.
253
00:14:33,200 --> 00:14:35,280
You have to share, mister.
254
00:14:38,560 --> 00:14:42,300
What the heck is going on? I mean, I
thought we agreed to be civilized, to be
255
00:14:42,300 --> 00:14:45,420
adults. Yeah, well, civilized adults do
not date running pigs.
256
00:14:45,780 --> 00:14:46,599
What are you saying?
257
00:14:46,600 --> 00:14:50,300
I'm saying that you are too good for
Eddie. I thought he was your friend. He
258
00:14:50,300 --> 00:14:52,080
my friend. I overlook his flaws.
259
00:14:52,380 --> 00:14:55,120
Well, so do I. I mean, I have fun with
him. Fun?
260
00:14:56,270 --> 00:14:57,850
I mean, he's not complicated, Mike.
261
00:14:58,070 --> 00:15:01,070
I mean, I used to have a good time with
him. Oh, oh, oh. Well, when I was just
262
00:15:01,070 --> 00:15:04,490
fun and liked to have a good time, you
call me a terminal teenager who's afraid
263
00:15:04,490 --> 00:15:05,409
to grow up.
264
00:15:05,410 --> 00:15:09,230
You are. Oh, I am not. I am not. I am
not. I am not. Look how you're acting.
265
00:15:09,650 --> 00:15:13,370
I mean, it's like you want to get back
together or something. Oh, God, no. All
266
00:15:13,370 --> 00:15:16,510
right, let's stop right there. That is
not it, all right? It's just... Just
267
00:15:16,510 --> 00:15:19,490
what? It's just... Kate, all right, I'll
tell you what's really bothering you.
268
00:15:19,510 --> 00:15:23,050
What's really bothering me is how could
you possibly like Eddie after liking me?
269
00:15:23,860 --> 00:15:26,100
Because my relationship with Eddie isn't
headed anywhere.
270
00:15:26,320 --> 00:15:29,100
Oh, hey, well, may I point out that ours
was not heading anywhere either.
271
00:15:29,380 --> 00:15:32,740
I know. That was the problem. I wanted
it to go somewhere with you.
272
00:15:33,000 --> 00:15:35,460
Oh. Oh, but with Eddie, for some reason,
it's not a problem?
273
00:15:35,740 --> 00:15:36,740
Exactly.
274
00:15:36,840 --> 00:15:40,100
Kate, I do not get this. I do not get
it. And let me tell you something. You
275
00:15:40,100 --> 00:15:41,059
know what?
276
00:15:41,060 --> 00:15:42,180
I'm happening.
277
00:15:42,560 --> 00:15:46,380
Okay? I'm happening, and I'm out there
in this world doing whatever I want,
278
00:15:46,440 --> 00:15:49,700
whenever I want. In fact, in fact, in
fact...
279
00:15:52,910 --> 00:15:54,130
What did you say? I'll do it again.
280
00:15:54,710 --> 00:15:56,270
Mike, what are you doing?
281
00:15:57,110 --> 00:15:58,110
I don't know.
282
00:15:58,390 --> 00:16:01,050
Oh, Jason, they're kissing. Isn't it
sweet?
283
00:16:01,790 --> 00:16:04,110
That's the fourth girl he's been with
today.
284
00:16:06,310 --> 00:16:10,750
Hi, I'm home from my... You were spying
on me and my dad on the porch, weren't
285
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
you?
286
00:16:12,230 --> 00:16:14,710
This is so sweet. You do care.
287
00:16:15,930 --> 00:16:17,550
What can I say, honey? You caught us.
288
00:16:18,630 --> 00:16:19,630
What?
289
00:16:20,920 --> 00:16:22,600
I think a lie was in order in that case.
290
00:16:23,740 --> 00:16:28,980
You know, I was so sick and tired of you
hounding me for a commitment. And all
291
00:16:28,980 --> 00:16:34,140
that stuff about me growing up and
wanting me to be responsible. And, in
292
00:16:34,140 --> 00:16:39,160
haven't regretted my breakup for a
minute.
293
00:16:40,180 --> 00:16:41,180
Good.
294
00:16:50,440 --> 00:16:52,720
I am so glad I bought the high -powered
binoculars.
295
00:16:54,480 --> 00:16:58,120
So I guess tonight we're starting over,
huh?
296
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
I guess.
297
00:17:00,600 --> 00:17:04,200
Look, we've got to go in there and tell
them how we feel about each other. I
298
00:17:04,200 --> 00:17:05,240
mean, they'll understand.
299
00:17:05,880 --> 00:17:08,640
Hey, we just have to remember there's
other people's feelings at stake. Yeah.
300
00:17:21,349 --> 00:17:22,349
Guys, here it comes.
301
00:17:22,670 --> 00:17:24,310
I can read the writing on the wall.
302
00:17:24,829 --> 00:17:26,150
You're done with me.
303
00:17:27,410 --> 00:17:28,410
Ah, Tina.
304
00:17:28,770 --> 00:17:31,630
I should have known you were a two
-timer when you picked me up while you
305
00:17:31,630 --> 00:17:32,730
with that other girl.
306
00:17:33,210 --> 00:17:36,390
Look, look, Kate, she didn't marry me
any more than Tina does.
307
00:17:37,610 --> 00:17:38,910
I don't matter.
308
00:17:39,350 --> 00:17:42,910
Oh, no, no, no, Tina, Tina, of course
you matter.
309
00:17:43,150 --> 00:17:44,150
Mike!
310
00:17:44,450 --> 00:17:45,450
Kate,
311
00:17:45,550 --> 00:17:47,750
what am I supposed to do? I can't break
her heart. I can.
312
00:17:49,960 --> 00:17:52,340
I'm feeling betrayed here, Mike. You
sold me this woman. What?
313
00:17:53,020 --> 00:17:56,820
Hey, I did not take a dime. I gave you
to him.
314
00:17:57,020 --> 00:18:00,900
Oh? No, no, no, no, Katie. I didn't mean
that the way it sounded. Just tell me
315
00:18:00,900 --> 00:18:04,440
if I'm getting cab fare or if I'm in for
the duration.
316
00:18:07,100 --> 00:18:08,100
Look, look, Katie.
317
00:18:08,380 --> 00:18:11,540
Maybe we should put off starting over
till tomorrow.
318
00:18:12,220 --> 00:18:13,440
No, let's not.
319
00:18:14,480 --> 00:18:17,080
No, I said you could forget everything
that went on out there, because we're
320
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
through.
321
00:18:24,490 --> 00:18:26,190
Mike, I can see you're pretty upset
about this.
322
00:18:27,610 --> 00:18:28,610
I'll take Tina home.
323
00:18:31,250 --> 00:18:34,130
Yeah, well, I just heard angry high
heels on the driveway.
324
00:18:34,990 --> 00:18:36,210
I know that sound.
325
00:18:38,690 --> 00:18:39,609
Hey, guys.
326
00:18:39,610 --> 00:18:43,810
Well, Mike. Hey, your mom just got a
robe caught on the thing.
327
00:18:45,880 --> 00:18:48,540
Room looks pretty good, doesn't it?
Look, I just want to say that nothing
328
00:18:48,540 --> 00:18:51,240
ever told me even came close to
preparing me for what happened to me
329
00:18:51,500 --> 00:18:53,320
All right? And I blame both of you. More
you than her, Dad.
330
00:18:53,940 --> 00:18:57,580
What happened, Mike? Well, I've got
dozens of girls. Dozens of girls! I
331
00:18:57,580 --> 00:19:00,400
even keep their names straight. I mean,
Dad, you were in the bushes. You saw me
332
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
with that girl in the car, right?
333
00:19:01,780 --> 00:19:04,340
Jason, is peeping a full -time hobby
with you?
334
00:19:06,320 --> 00:19:08,620
And why on earth would I want to give up
all that fun?
335
00:19:09,320 --> 00:19:12,060
Not that somebody wants me to give up
that fun and make a commitment. No, I'm
336
00:19:12,060 --> 00:19:13,019
too immature.
337
00:19:13,020 --> 00:19:15,300
Oh, honey, does this have something to
do with Kate?
338
00:19:16,040 --> 00:19:17,040
Well, how'd you know?
339
00:19:17,480 --> 00:19:19,240
Mike, a mother knows.
340
00:19:20,640 --> 00:19:24,100
Well, my guess is that you talked about
getting back together and it just didn't
341
00:19:24,100 --> 00:19:25,039
work out, huh?
342
00:19:25,040 --> 00:19:26,220
Hey, you too.
343
00:19:26,660 --> 00:19:28,060
You know, the father knows too.
344
00:19:29,960 --> 00:19:30,959
It doesn't make sense.
345
00:19:30,960 --> 00:19:34,400
I mean, I want to get back together with
Kate, and I want to be with her. I want
346
00:19:34,400 --> 00:19:35,680
to be with her every single second.
347
00:19:35,940 --> 00:19:38,340
Oh, Mike, that's your heart talking.
348
00:19:38,660 --> 00:19:41,340
On the other hand, I want to be with
every other girl that I find
349
00:19:42,400 --> 00:19:43,740
Okay, all women everywhere.
350
00:19:44,380 --> 00:19:45,680
I just don't know what to do.
351
00:19:45,960 --> 00:19:48,240
Well, that's because you have a hint of
a conscience, Mike.
352
00:19:48,500 --> 00:19:50,660
Can I get rid of it? No, no such luck.
353
00:19:51,220 --> 00:19:52,260
No such luck?
354
00:19:52,600 --> 00:19:55,460
Maggie, please. Female bitterness isn't
going to help Mike.
355
00:19:57,320 --> 00:19:59,680
Look, in every male, there are two basic
drives.
356
00:19:59,940 --> 00:20:03,660
You know that? I mean, on the one hand
is that drive to nest with a single mate
357
00:20:03,660 --> 00:20:05,240
and build a beautiful life together.
358
00:20:05,760 --> 00:20:09,340
On the other hand, you know, kind of
hopping from tree to tree to see what's
359
00:20:09,340 --> 00:20:10,340
shaking.
360
00:20:11,260 --> 00:20:16,260
Matter of fact, that second drive is so
strong that society has created rules to
361
00:20:16,260 --> 00:20:19,840
force a man, no matter how strong he is,
to capitulate and eventually get
362
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
married.
363
00:20:21,260 --> 00:20:23,520
Capitulate? Ooh, lucky us.
364
00:20:25,130 --> 00:20:26,790
These are scientific facts, Maggie.
365
00:20:27,750 --> 00:20:31,450
Jason, this is a long way to go to
justify a wandering eye.
366
00:20:33,810 --> 00:20:37,810
I thought we were close enough that I
could share these truths with my son in
367
00:20:37,810 --> 00:20:38,810
front of you.
368
00:20:41,170 --> 00:20:44,930
Look, with enough time and experience,
you're going to achieve the wisdom to
369
00:20:44,930 --> 00:20:49,870
see, Mike, that by giving up these
hundreds, thousands, millions of girls,
370
00:20:49,870 --> 00:20:51,730
you're going to get so much more with
one woman.
371
00:20:52,420 --> 00:20:56,160
Really? And when that distant day comes,
you're going to say, I got it.
372
00:20:56,460 --> 00:20:58,080
And you won't be sacrificing a thing.
373
00:20:59,820 --> 00:21:00,820
I got it.
374
00:21:01,540 --> 00:21:04,320
How could this be that distant day?
You've been thinking about it for five
375
00:21:04,320 --> 00:21:06,180
seconds. Because it was enough.
376
00:21:07,120 --> 00:21:10,460
Mike, you're not thinking straight. I
mean, you have been with four gorgeous
377
00:21:10,460 --> 00:21:13,980
women in one day. Dad, Dad, I've got
what you're saying. I'm telling you, I
378
00:21:13,980 --> 00:21:14,980
it.
379
00:21:21,000 --> 00:21:22,160
Don't say a word until I'm finished,
right?
380
00:21:22,660 --> 00:21:24,740
I am ready now. I want to be with you.
381
00:21:25,140 --> 00:21:28,380
Look, I am through being a terminal
teenager. I am ready to make a
382
00:21:28,520 --> 00:21:29,520
Kate.
383
00:21:30,680 --> 00:21:31,680
What number is this?
384
00:21:33,200 --> 00:21:34,620
Oh, listen, I'm really sorry.
385
00:21:35,640 --> 00:21:36,640
Mike.
386
00:21:37,140 --> 00:21:39,380
Hi, Lisa. It's nice to meet you, too.
Listen, I gotta go.
387
00:21:41,940 --> 00:21:43,920
Well, yeah, I have had some voice
training.
388
00:21:45,780 --> 00:21:46,639
I'm an actor.
389
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
What do you do?
390
00:21:49,450 --> 00:21:52,210
Oh, whoa, you're a toll booth collector
and a lingerie model?
391
00:21:53,270 --> 00:21:56,170
That makes me kind of sad. I do my
motoring with exact change.
392
00:21:57,470 --> 00:21:59,090
Oh, man, you've got a great laugh.
393
00:22:00,770 --> 00:22:02,590
Why do you have to have such a great
laugh?
394
00:22:03,290 --> 00:22:05,230
Why do they all have to have a great
laugh?
395
00:22:06,130 --> 00:22:09,950
Uh, hey, listen, could you hold on while
I go ask my dad to explain something
396
00:22:09,950 --> 00:22:10,950
again?
397
00:22:19,630 --> 00:22:20,630
You still there?
31285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.