Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,240
Channel 19. Five more minutes, Chrissy,
then bedtime.
2
00:00:04,720 --> 00:00:05,699
Oh, wait.
3
00:00:05,700 --> 00:00:09,200
First I'm going inside the lines. I've
got to go to bed.
4
00:00:10,220 --> 00:00:12,880
Chrissy, a tip. Mom's a sucker for cute.
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,920
Trust me, it never fails.
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,500
Take this to your room and get started
on your homework.
7
00:00:20,260 --> 00:00:21,259
Gadzooks, Mom.
8
00:00:21,260 --> 00:00:24,160
I can't move. You are one beautiful
woman.
9
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
Hustle, mister.
10
00:00:27,880 --> 00:00:29,240
And you got Zeus's wrong.
11
00:00:30,540 --> 00:00:33,240
Mom, quick, I'm late for a date and I
don't have a clean shirt. Oh, Mike,
12
00:00:33,240 --> 00:00:36,040
been over this more times than I care to
remember. You do your own laundry.
13
00:00:36,240 --> 00:00:38,220
Mom, are you getting younger?
14
00:00:40,480 --> 00:00:43,400
Younger? I mean, all I can say is holy
moly.
15
00:00:47,460 --> 00:00:48,520
Take your dad's shirt.
16
00:00:48,820 --> 00:00:51,400
Oh, always a good one. Why not? Oh, yes.
17
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
Thank you, Mom.
18
00:00:53,960 --> 00:00:56,620
Holy moly was a nice touch. Oh, thanks.
19
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
You know,
20
00:00:58,250 --> 00:01:01,250
like the kind of guy who would enjoy a
good bedtime story.
21
00:01:01,530 --> 00:01:03,110
How about Mr.
22
00:01:03,350 --> 00:01:04,430
Mouse Finds a Home?
23
00:01:06,070 --> 00:01:07,890
Oh, well, I'm sorry, Chrissy, but Mr.
24
00:01:08,130 --> 00:01:09,130
Mike found a blonde.
25
00:01:09,730 --> 00:01:12,350
Hey, listen, where's Carol? I mean,
maybe she can read you a story.
26
00:01:12,930 --> 00:01:14,450
She's out on a date.
27
00:01:14,950 --> 00:01:16,150
No, really, where is she?
28
00:01:16,490 --> 00:01:17,490
It's true.
29
00:01:17,530 --> 00:01:20,150
Oh, well, finally proof that Bigfoot
lives.
30
00:01:20,470 --> 00:01:21,329
He does?
31
00:01:21,330 --> 00:01:24,270
Will you take me to meet him? No, no,
no, Chrissy, I'm kidding. It was just a
32
00:01:24,270 --> 00:01:25,270
joke.
33
00:01:27,370 --> 00:01:28,370
Long book, Mike.
34
00:01:28,770 --> 00:01:30,250
And the print's pretty big.
35
00:01:30,470 --> 00:01:32,570
I'm sorry, Christy, but you can't keep a
blonde waiting.
36
00:01:33,430 --> 00:01:34,670
You invited her over.
37
00:01:34,890 --> 00:01:36,010
Most women love Mr.
38
00:01:36,230 --> 00:01:39,490
Mouse. Sorry, Christy, but I can't. I
gotta go. See ya.
39
00:01:57,550 --> 00:01:58,710
six -foot mouse before.
40
00:01:59,550 --> 00:02:01,590
What do you mean come to Jersey?
41
00:02:04,470 --> 00:02:05,470
Oh!
42
00:02:06,570 --> 00:02:08,110
Show me that smile.
43
00:02:08,490 --> 00:02:10,310
Show me that smile.
44
00:02:11,370 --> 00:02:12,770
Don't waste the night.
45
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
full time tonight.
46
00:03:22,960 --> 00:03:26,460
Carol, you are the first girl I've met
who doesn't mind going out in a garbage
47
00:03:26,460 --> 00:03:27,460
truck.
48
00:03:27,540 --> 00:03:29,520
Is this a garbage truck?
49
00:03:30,020 --> 00:03:31,440
You want to pull the lever again?
50
00:03:32,440 --> 00:03:33,680
No, it's too noisy.
51
00:03:34,220 --> 00:03:35,880
Would you like to come in for some
coffee?
52
00:03:36,660 --> 00:03:37,660
Sure.
53
00:03:38,140 --> 00:03:41,560
I don't want coffee.
54
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Neither do I.
55
00:04:08,010 --> 00:04:08,769
having a picnic?
56
00:04:08,770 --> 00:04:10,190
Me and my friend.
57
00:04:10,910 --> 00:04:12,370
Uh, what's your name?
58
00:04:13,570 --> 00:04:14,570
Ike.
59
00:04:16,470 --> 00:04:18,490
Who's Ike? Where is this kid?
60
00:04:18,810 --> 00:04:20,930
What? He almost stepped on his tail.
61
00:04:21,250 --> 00:04:23,930
Tail? Yeah, Ike's the mouse.
62
00:04:24,430 --> 00:04:25,590
Little babe's bonkers.
63
00:04:26,310 --> 00:04:29,810
One more crack like that, he'll bite you
on the neck.
64
00:04:30,870 --> 00:04:34,490
Norman, just ignore her. She's just a
little... Beer?
65
00:04:35,330 --> 00:04:37,290
What is beer doing out here?
66
00:04:40,520 --> 00:04:41,800
makes the cheese go down smooth.
67
00:04:42,720 --> 00:04:46,120
Chrissy, I don't want to hear any more
nonsense about this invisible mouse.
68
00:04:46,740 --> 00:04:49,500
You don't see him? No. He's staring at
you.
69
00:04:50,560 --> 00:04:52,180
Boys, he's staring at you.
70
00:04:53,340 --> 00:04:55,340
You know, Carol, maybe we should call
tonight.
71
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
Will I see you again?
72
00:04:57,140 --> 00:04:58,520
Tuesdays and Thursdays. Be on the curve.
73
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
Uh -huh.
74
00:05:03,680 --> 00:05:07,900
I said not to worry. He'd like to take a
baby out like you sometimes.
75
00:05:14,700 --> 00:05:17,360
letting an imaginary mouse have a beer.
Good night. What?
76
00:05:17,820 --> 00:05:18,820
Carol, come back.
77
00:05:19,440 --> 00:05:20,440
Say what you said again?
78
00:05:20,680 --> 00:05:23,220
Chrissy was outside letting an imaginary
mouse have a beer.
79
00:05:23,460 --> 00:05:26,000
So I thought you said... Don't worry.
80
00:05:26,220 --> 00:05:28,400
I poured the beer out and put Chrissy to
bed.
81
00:05:28,600 --> 00:05:29,880
So you handled it? Yeah.
82
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
And you're welcome.
83
00:05:31,440 --> 00:05:34,240
Carol, if you handle it, why are you
waking us up?
84
00:05:35,700 --> 00:05:38,760
Well, she ruined my date, so I wanted to
ruin your evening.
85
00:05:40,080 --> 00:05:43,120
That's another thing, by the way, about
this date.
86
00:05:43,760 --> 00:05:45,420
usually get to meet the guy first?
87
00:05:45,700 --> 00:05:46,700
Well, you have.
88
00:05:46,900 --> 00:05:49,260
Every Tuesday and Thursday, on the curb.
89
00:05:50,020 --> 00:05:51,940
Are you dating our garbage man?
90
00:05:53,100 --> 00:05:57,420
Jason, Norman isn't just a garbage man.
He's a professional bodybuilder who
91
00:05:57,420 --> 00:06:01,060
likes poetry, quiet walks, women who
listen, and shellfish.
92
00:06:05,780 --> 00:06:08,180
What's going on around here while I'm at
work?
93
00:06:08,660 --> 00:06:12,700
Dad, forget my date. Your younger
daughter is hallucinating.
94
00:06:13,680 --> 00:06:14,639
you talking about?
95
00:06:14,640 --> 00:06:16,200
Don't you think hallucinate's a bit
strong?
96
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
I don't think so.
97
00:06:17,660 --> 00:06:22,560
After her mouse drove Norman away, he
was checking me out.
98
00:06:26,220 --> 00:06:28,580
Whose imagination are we dealing with
here?
99
00:06:32,920 --> 00:06:38,020
Bud Collier.
100
00:06:39,300 --> 00:06:41,600
Excuse me? That was my imaginary friend.
101
00:06:42,760 --> 00:06:48,480
I'd call your member, big game show
host, all the big shows of the 50s to
102
00:06:48,480 --> 00:06:50,680
the truth, beat the clock. Jason, I know
who he was.
103
00:06:51,340 --> 00:06:54,580
Yeah, when I was Christy's age, I'd
pretend he'd come over to visit.
104
00:06:55,480 --> 00:06:56,960
Used to guess my occupation.
105
00:06:59,360 --> 00:07:00,540
Got it right every time.
106
00:07:01,780 --> 00:07:02,780
Good night, sweetheart.
107
00:07:05,460 --> 00:07:07,200
Well? Well, what?
108
00:07:07,680 --> 00:07:10,280
Well, who is your imaginary friend? Oh,
Jason, it's late.
109
00:07:10,560 --> 00:07:13,420
Well, come on, Maggie. We've been
married all these years. You've never
110
00:07:13,420 --> 00:07:17,340
who your imaginary friend is, and I know
everything about you, including that
111
00:07:17,340 --> 00:07:18,880
mole on your inner right thigh.
112
00:07:19,680 --> 00:07:23,500
I don't have a mole on my inner right
thigh.
113
00:07:25,240 --> 00:07:26,420
Oh, okay.
114
00:07:29,520 --> 00:07:32,460
Jason! I'm just kidding, Maggie. Come
on.
115
00:07:33,630 --> 00:07:36,110
Anything to be ashamed of, having an
imaginary friend.
116
00:07:36,330 --> 00:07:40,210
Studies show that almost all creative
people have had one. Well, I didn't.
117
00:07:41,770 --> 00:07:45,250
Maybe a friend is too strong a word.
Maybe it's just an imaginary person that
118
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
you talk to. No.
119
00:07:46,370 --> 00:07:49,930
A plant? No. Maybe an animal. Have you
ever had an ant farm, Mary?
120
00:07:50,210 --> 00:07:54,130
Jason, just save it. I fail to see how
talking to a game show host makes one
121
00:07:54,130 --> 00:07:58,190
creative. Oh, well, come on to the
covers, and I'll show you what you want.
122
00:08:02,140 --> 00:08:04,380
I prefer to see what's behind door
number two.
123
00:08:08,880 --> 00:08:11,420
Hey bud, where were we when we saw that
mole?
124
00:08:33,419 --> 00:08:34,419
all the tea?
125
00:08:35,460 --> 00:08:37,220
No, after you.
126
00:08:38,980 --> 00:08:40,919
Hi, sweetheart. How are you doing this
morning?
127
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
I'm great.
128
00:08:42,559 --> 00:08:44,600
What would you like for breakfast,
Chrissy?
129
00:08:44,920 --> 00:08:49,980
Oatmeal, egg, toast, pancakes, waffles,
bread. Whoa, whoa, whoa.
130
00:08:50,360 --> 00:08:51,560
Is that Chrissy or Ben?
131
00:08:52,180 --> 00:08:54,140
I think it's all for me.
132
00:08:55,140 --> 00:08:57,120
Who are you talking to? What?
133
00:08:57,960 --> 00:09:00,080
You almost smushed him.
134
00:09:00,480 --> 00:09:01,480
I almost smushed him.
135
00:09:02,600 --> 00:09:04,760
Sorry about that, Ike. Shall we sit
there?
136
00:09:05,280 --> 00:09:09,080
Oh, I get it. This is Ike. Hey, Ike. How
you doing?
137
00:09:10,440 --> 00:09:11,860
Maggie, say hello to Ike.
138
00:09:12,620 --> 00:09:16,240
Oh, how do you do, Ike? I'm not very
comfortable with this.
139
00:09:17,640 --> 00:09:19,960
Ike says, holy moly, you look so young.
140
00:09:20,420 --> 00:09:24,240
Oh, well, a woman never gets tired of
hearing that from a rodent.
141
00:09:26,280 --> 00:09:28,880
Oh, Ike, you like my blouse?
142
00:09:29,260 --> 00:09:33,540
Well, I think it's... Brings out the
highlights in my hair. Thank you. You
143
00:09:33,540 --> 00:09:35,580
very nice mouth.
144
00:09:36,100 --> 00:09:37,360
Mom. Huh?
145
00:09:37,860 --> 00:09:39,000
Went to the bathroom.
146
00:09:40,540 --> 00:09:42,140
Oh, the bathroom.
147
00:09:46,780 --> 00:09:48,080
Did you flush the toilet?
148
00:09:48,360 --> 00:09:50,060
Yes. Stop asking me that.
149
00:09:51,740 --> 00:09:52,740
Ike's chair.
150
00:09:52,960 --> 00:09:54,700
Ike? He's here for breakfast.
151
00:09:55,720 --> 00:09:57,860
Not now, he's in the bathroom.
152
00:10:04,330 --> 00:10:07,690
Okay, honey, I'll call you when your
breakfast... I'll call you when Ike when
153
00:10:07,690 --> 00:10:08,690
your breakfast is ready.
154
00:10:09,050 --> 00:10:12,950
Are you really going to cook him
breakfast?
155
00:10:13,490 --> 00:10:15,370
Of course not. He's imaginary.
156
00:10:17,770 --> 00:10:20,750
Well, I just didn't know how far you'd
go to humor the little nut bar.
157
00:10:22,690 --> 00:10:25,750
Did you know your daughter's in the
driveway talking to herself?
158
00:10:26,170 --> 00:10:27,850
No, she's talking to her imaginary
friend.
159
00:10:28,870 --> 00:10:29,829
Imaginary friend?
160
00:10:29,830 --> 00:10:32,030
Yeah, like you and Pirate Sam.
161
00:10:33,500 --> 00:10:34,600
Pirate Sam wasn't real?
162
00:10:36,380 --> 00:10:38,580
He was to you, and then you outgrew him,
Ben.
163
00:10:39,580 --> 00:10:41,160
He told me he had to ship out.
164
00:10:43,240 --> 00:10:44,440
I gotta go lay down.
165
00:10:46,760 --> 00:10:49,660
Jason, Pissy is doing an awful lot of
talking out there.
166
00:10:51,000 --> 00:10:53,060
Okay, bud, what are we gonna do about
the wife?
167
00:10:54,420 --> 00:10:56,740
Okay, okay, I know I've got nothing to
worry about.
168
00:10:57,220 --> 00:11:00,200
Well, if anybody needs me, I'll be
sitting on the curb with trash.
169
00:11:02,510 --> 00:11:06,090
Maggie, Chrissy knows the difference
between real and pretend. If she didn't,
170
00:11:06,090 --> 00:11:07,090
then we'd have to worry.
171
00:11:07,650 --> 00:11:09,290
Do we have any imported beer?
172
00:11:11,010 --> 00:11:11,989
For Ike?
173
00:11:11,990 --> 00:11:13,490
Yeah. Forget it.
174
00:11:16,750 --> 00:11:19,810
Sorry, Ike. They said something healthy
was better for you.
175
00:11:24,430 --> 00:11:28,010
They're worried about my health, yet
they're setting traps all over the
176
00:11:28,010 --> 00:11:29,010
don't get it.
177
00:11:30,970 --> 00:11:31,970
Salute.
178
00:11:37,550 --> 00:11:42,390
Well, I'm off. Okay, honey, have a good
day. Go forth and cure. Are you all
179
00:11:42,390 --> 00:11:43,770
right? It was a joke.
180
00:11:44,110 --> 00:11:46,950
I was referring to Chrissy and, you
know, Ike.
181
00:11:47,230 --> 00:11:50,250
Oh, honey, you reminded me we've been
through all this before. There's
182
00:11:50,250 --> 00:11:51,550
absolutely nothing to worry about.
183
00:11:53,110 --> 00:11:54,710
Bye -bye, honey. Have a nice day.
184
00:11:55,150 --> 00:11:56,210
I will, dear.
185
00:11:58,550 --> 00:12:00,050
Okay, Chrissy, time for school.
186
00:12:00,610 --> 00:12:02,310
Oh, no, you're leaving me?
187
00:12:02,570 --> 00:12:05,110
Mom, Ike's not going to have anyone to
play with.
188
00:12:05,550 --> 00:12:06,550
He won't.
189
00:12:07,260 --> 00:12:11,200
Well, um, maybe, um... Well, maybe Ike
would like to come with you.
190
00:12:11,460 --> 00:12:14,300
Ike, do you want to go to school with
me? Oh, yes!
191
00:12:15,000 --> 00:12:16,300
We'd love to go.
192
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
Wonderful.
193
00:12:19,220 --> 00:12:20,500
See, I can handle this.
194
00:12:20,700 --> 00:12:23,040
And my other children turned out
perfectly normal.
195
00:12:23,620 --> 00:12:26,120
You just take my trash and leave?
196
00:12:26,620 --> 00:12:28,200
I feel so used.
197
00:12:30,120 --> 00:12:31,940
Oh, what a nice neighborhood.
198
00:12:32,320 --> 00:12:33,320
We like it.
199
00:12:33,760 --> 00:12:34,760
We like what, honey?
200
00:12:36,110 --> 00:12:37,110
What, is he deaf?
201
00:12:37,750 --> 00:12:38,750
Sometimes.
202
00:12:39,070 --> 00:12:40,930
Sometimes what? Tell her to forget it.
203
00:12:41,130 --> 00:12:42,130
Forget it, Mom.
204
00:12:42,830 --> 00:12:43,830
Okay.
205
00:12:44,810 --> 00:12:47,110
Want to sing a song, Ike? Yeah, you
pick.
206
00:12:48,170 --> 00:12:49,170
What's a good song?
207
00:12:49,650 --> 00:12:51,870
How about Hickory Dickory Dock?
208
00:12:52,330 --> 00:12:56,370
Look, I refuse to sing a song about a
wee little mouse who's afraid of a
209
00:12:56,370 --> 00:12:57,370
tick -tock.
210
00:12:57,430 --> 00:12:58,430
Next.
211
00:12:58,750 --> 00:13:01,210
How about The Farmer in the Dell?
212
00:13:01,710 --> 00:13:03,550
What was wrong with Hickory Dickory
Dock?
213
00:13:05,840 --> 00:13:09,820
Okay, and when we get to the part about
the rat takes the cheese, in honor of
214
00:13:09,820 --> 00:13:11,700
the brothers, I'd like to make it a
mouth.
215
00:13:11,940 --> 00:13:12,940
You got it.
216
00:13:13,520 --> 00:13:19,500
And the farmer in the delt. A little
louder. The farmer in the delt. How are
217
00:13:19,500 --> 00:13:21,960
dairy of the farmer in the delt?
218
00:13:22,200 --> 00:13:23,420
Can I join you guys?
219
00:13:23,620 --> 00:13:27,900
Sure. The mouse takes the cheese. The
rat takes the cheese.
220
00:13:28,420 --> 00:13:31,560
Hi -ho, the dairy of the rat takes the
cheese.
221
00:13:34,280 --> 00:13:35,380
Am I doing it wrong?
222
00:13:39,820 --> 00:13:41,860
shared with you how he felt about rats.
223
00:13:42,480 --> 00:13:46,340
You know, she hates me. This happens to
me all the time. It's tough being a
224
00:13:46,340 --> 00:13:47,340
rodent American.
225
00:13:49,700 --> 00:13:55,600
Sweetheart, do you know the difference
between really real and make -believe?
226
00:13:55,960 --> 00:13:57,260
Of course I do.
227
00:13:57,600 --> 00:13:59,020
Make -believe is Batman.
228
00:13:59,620 --> 00:14:00,620
Right.
229
00:14:25,040 --> 00:14:26,160
Maggie, is everything all right?
230
00:14:26,660 --> 00:14:27,479
Of course.
231
00:14:27,480 --> 00:14:28,480
I mean, what do you ask?
232
00:14:28,680 --> 00:14:31,420
Well, just from the way you were looking
at Chrissy. No, there's nothing wrong
233
00:14:31,420 --> 00:14:32,880
with Chrissy. She is perfectly normal.
234
00:14:33,380 --> 00:14:34,380
I know.
235
00:14:34,520 --> 00:14:35,920
I mean, she is normal, right?
236
00:14:36,680 --> 00:14:39,580
I mean, not that I need to hear that
from you. I mean, I can see that she's
237
00:14:39,580 --> 00:14:42,820
normal. You're a good parent. You're
just a teacher. No, no, no.
238
00:14:43,780 --> 00:14:47,140
Would you like to come to the share
circle and discuss these things?
239
00:14:47,880 --> 00:14:52,900
Oh, no, thanks, Sally. I really have to
be going.
240
00:14:54,490 --> 00:14:57,570
I'm here. Has Chrissy been doing
anything or talking about anything, uh,
241
00:14:57,690 --> 00:14:58,690
outside?
242
00:14:59,990 --> 00:15:00,990
Let me think.
243
00:15:01,270 --> 00:15:05,490
Well, she did trade her peanut butter
sandwich for a cheese sandwich the other
244
00:15:05,490 --> 00:15:06,490
day.
245
00:15:06,790 --> 00:15:08,110
Is something worrying you?
246
00:15:08,450 --> 00:15:10,130
What's taking you to Fountain Town?
247
00:15:11,750 --> 00:15:15,890
Oh, no, I... Nothing. I have... I have
nothing to worry about.
248
00:15:16,650 --> 00:15:19,070
No mention, say, of a six -foot mouse
named Ike?
249
00:15:20,390 --> 00:15:21,390
No.
250
00:15:21,570 --> 00:15:23,410
But she has been talking about a six
-foot mouse?
251
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
No.
252
00:15:25,680 --> 00:15:27,080
Oh, well.
253
00:15:28,400 --> 00:15:29,780
See you later today, then.
254
00:15:31,320 --> 00:15:37,320
Sally, do you think having an imaginary
friend is harmful?
255
00:15:38,420 --> 00:15:39,620
Well, that depends.
256
00:15:40,020 --> 00:15:41,460
Who's your imaginary friend?
257
00:15:42,580 --> 00:15:43,580
Not me.
258
00:15:44,440 --> 00:15:47,620
Chrissy. She's got an imaginary friend.
That's wonderful.
259
00:15:48,120 --> 00:15:51,120
It is? Well, sure, it's a great sign of
creativity.
260
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
I've heard.
261
00:15:53,260 --> 00:15:56,480
And it can sometimes fill a need in
their life that they're too young to
262
00:15:56,480 --> 00:16:00,420
articulate. What's my mom so upset
about? Do any of you guys know?
263
00:16:00,660 --> 00:16:06,100
But her problem is she traveled by her
yoke alone.
264
00:16:07,960 --> 00:16:09,700
Maybe she isn't getting enough
attention.
265
00:16:10,040 --> 00:16:11,680
Maybe somebody's ignoring her.
266
00:16:12,040 --> 00:16:13,480
Have you got an Ike in the family?
267
00:16:13,800 --> 00:16:17,980
No, we've got a Ben and we've got a
Carol and we've got a Mike.
268
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
What'd you say?
269
00:16:40,120 --> 00:16:41,120
Nothing.
270
00:16:41,420 --> 00:16:43,020
I think you're going to like this.
271
00:16:44,820 --> 00:16:46,020
She's getting weird.
272
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
I like it.
273
00:16:49,880 --> 00:16:53,840
Mike, thanks again for staying home to
watch Christmas. Oh, hey, thank you for
274
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
paying me in advance.
275
00:16:55,220 --> 00:16:59,220
And if you and Chrissy are having fun
together tonight, she can stay up a
276
00:16:59,220 --> 00:17:02,620
later. You know, 8, 9, 10, midnight.
277
00:17:03,140 --> 00:17:07,119
Whatever. Why isn't Carol babysitting?
She's got another date with the garbage
278
00:17:07,119 --> 00:17:08,260
man. She does?
279
00:17:08,760 --> 00:17:11,819
Yeah. Don't be surprised, Benny. Those
guys take out trash for a living.
280
00:17:13,440 --> 00:17:14,880
He is fun to watch.
281
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
The best.
282
00:17:17,760 --> 00:17:18,900
Lucy, I'm home.
283
00:17:19,440 --> 00:17:24,220
Okay, Mike, you keep an eye on Christy.
Okay, Mom, sure will. And Ben, go away.
284
00:17:27,099 --> 00:17:30,100
Whoa, don't you look nice. What's the
occasion?
285
00:17:30,460 --> 00:17:33,000
Well, I am taking you out to dinner.
286
00:17:33,570 --> 00:17:35,990
So let's go, let's go, let's go. What's
the occasion?
287
00:17:36,370 --> 00:17:39,090
Do we have to stand here and play 20
questions? Can't we just go out and
288
00:17:39,090 --> 00:17:40,950
celebrate the joy of loving each other?
Okay.
289
00:17:41,210 --> 00:17:44,750
Now wipe that stupid look off your face
and let's move it. Hello, I had a few
290
00:17:44,750 --> 00:17:47,690
things, just odds and ends that I
tracked down at the office today, you
291
00:17:47,710 --> 00:17:48,710
when I had some spare time.
292
00:17:49,030 --> 00:17:52,910
Just some research about imaginary
friends. You might find it kind of
293
00:17:52,910 --> 00:17:53,910
reassuring.
294
00:17:54,570 --> 00:17:55,570
Great.
295
00:17:56,090 --> 00:17:57,110
What are you doing?
296
00:17:57,590 --> 00:17:59,790
Oh, you're right, you're right. We can
use the bat.
297
00:18:00,270 --> 00:18:01,270
For scratch paper.
298
00:18:01,550 --> 00:18:05,430
No, baby, come on. I was trying to ease
your mind, and I come home to discover
299
00:18:05,430 --> 00:18:07,110
you're not worried at all. What's the
matter with you?
300
00:18:08,330 --> 00:18:10,170
Honey, would you feel better if I got
all weepy?
301
00:18:11,390 --> 00:18:12,630
No, that's not what I'm after.
302
00:18:13,070 --> 00:18:16,790
I don't want you all weak and needy. Oh,
sweetheart, I can't do anything right
303
00:18:16,790 --> 00:18:20,630
today. I made a fool out of myself with
Chrissy's teacher, and all I want to do
304
00:18:20,630 --> 00:18:21,630
is take you to dinner.
305
00:18:22,570 --> 00:18:24,190
Honey, we can go to dinner.
306
00:18:24,470 --> 00:18:25,470
Really?
307
00:18:25,550 --> 00:18:26,910
Yes. Oh, good, let's go.
308
00:18:30,030 --> 00:18:31,870
You can take a look at these. It
deserves them.
309
00:18:39,810 --> 00:18:42,410
Oh, whoa, whoa, Chris, I can hear you
all the way downstairs. What are you
310
00:18:42,410 --> 00:18:44,050
doing? It was Ike's idea.
311
00:18:44,630 --> 00:18:48,410
Oh, yeah, Mom told me about Ike. Uh -oh.
Now, listen, now, you better tell Ike
312
00:18:48,410 --> 00:18:52,350
that if he doesn't want to get in
trouble, that... Get him. I'll tell him
313
00:18:52,350 --> 00:18:53,350
myself. Where is he?
314
00:18:53,750 --> 00:18:54,649
Right over there.
315
00:18:54,650 --> 00:18:56,630
Okay. Hey, Ike. Yeah?
316
00:18:57,510 --> 00:18:58,510
Don't jump on the bed.
317
00:18:59,150 --> 00:19:01,830
There. I hope I wasn't too rough on him.
He had it coming.
318
00:19:03,250 --> 00:19:04,610
Mike, you want to play with us?
319
00:19:05,410 --> 00:19:07,250
Yeah. Yeah, sure. What are you guys
playing?
320
00:19:07,490 --> 00:19:08,490
What do you want to play?
321
00:19:09,370 --> 00:19:11,510
Uh, I kind of like Tea Party.
322
00:19:12,230 --> 00:19:13,230
Tea Party? Sure.
323
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
Sounds good to me.
324
00:19:14,910 --> 00:19:15,910
Hey!
325
00:19:16,030 --> 00:19:20,350
Chill out, Ike. Yeah, chill out, Ike.
All right, set him up and I'll have two
326
00:19:20,350 --> 00:19:21,770
lumps. Yeah, I'd like to give him two
lumps.
327
00:19:23,130 --> 00:19:26,570
Ike, sit down and stop being a baby. I
don't...
328
00:19:29,230 --> 00:19:30,230
that way.
329
00:19:30,250 --> 00:19:32,110
Nothing worse than a mouse with an
attitude.
330
00:19:34,490 --> 00:19:35,930
Boy, this coffee's hot.
331
00:19:36,870 --> 00:19:37,870
It's tea.
332
00:19:38,350 --> 00:19:44,930
And in the glow of the fire of the
burning mousetraps,
333
00:19:45,110 --> 00:19:48,570
Mr. Mouse realized he had nothing to
fear ever again.
334
00:19:49,190 --> 00:19:53,790
Finally, the years of wandering were
over. He was home at last.
335
00:19:54,070 --> 00:19:55,290
The end.
336
00:19:55,710 --> 00:19:57,650
Whoa, whoa, good story.
337
00:20:01,560 --> 00:20:03,100
Yeah? What is it? Our noses?
338
00:20:03,740 --> 00:20:05,620
Aw, kind of cute stuff, will ya?
339
00:20:06,980 --> 00:20:11,160
You don't look like, but you're both
funny. I like playing with you guys.
340
00:20:11,620 --> 00:20:13,160
Yeah, well, I like playing with you too,
Chrissy.
341
00:20:13,460 --> 00:20:14,460
You do?
342
00:20:14,900 --> 00:20:19,380
Yeah. Don't sound so shocked. I mean, I
don't do it all the time. It's, well,
343
00:20:19,500 --> 00:20:21,320
sometimes I like playing with the big
girls too.
344
00:20:21,580 --> 00:20:22,660
Like last night?
345
00:20:23,180 --> 00:20:27,140
Right. You know, just so you know, I
would have babysat you for free tonight.
346
00:20:28,000 --> 00:20:30,150
Really? Ooh, big hero.
347
00:20:30,690 --> 00:20:33,650
Hey, Chrissy, tomorrow I'm going to wax
my cut. You want to help me?
348
00:20:33,970 --> 00:20:35,250
Really? Oh, yeah.
349
00:20:35,590 --> 00:20:36,950
Oh, this is boring.
350
00:20:37,250 --> 00:20:39,190
You bet. 7 o 'clock sharp, a .m.
351
00:20:39,670 --> 00:20:40,850
You're getting up that early?
352
00:20:41,250 --> 00:20:44,210
No, you are. I need the car by 8 .30 so
I can take you to breakfast.
353
00:20:44,570 --> 00:20:45,489
All right.
354
00:20:45,490 --> 00:20:46,490
Okay.
355
00:20:48,230 --> 00:20:50,270
All right, all right, under the covers.
Here you go.
356
00:20:51,190 --> 00:20:52,190
Okay.
357
00:20:53,410 --> 00:20:54,410
Take that, Goldilocks.
358
00:20:54,570 --> 00:20:55,570
See you in the morning.
359
00:21:02,090 --> 00:21:03,230
You were so rudely interrupted.
360
00:21:03,750 --> 00:21:04,910
Ike, it's bedtime.
361
00:21:05,390 --> 00:21:07,630
Oh, bedtime's for losers. Come on, let's
party.
362
00:21:07,990 --> 00:21:10,490
I'm helping Mike early in the morning,
remember?
363
00:21:10,950 --> 00:21:14,850
Oh, so you're saying you'd rather detail
Mike's car tomorrow than to play with
364
00:21:14,850 --> 00:21:15,850
me now?
365
00:21:15,910 --> 00:21:17,630
Ike, I gotta go to sleep.
366
00:21:18,150 --> 00:21:19,390
Oh, fine.
367
00:21:19,870 --> 00:21:23,330
Okay. Well, I wanted to play tea party
by myself anyway.
368
00:21:36,030 --> 00:21:37,190
I'm a grown mouth.
369
00:21:42,590 --> 00:21:44,910
So you put this all together at
Chrissy's school?
370
00:21:45,130 --> 00:21:47,130
No, it just started there, but it does
make sense.
371
00:21:47,490 --> 00:21:49,530
Chrissy does have this hero worship
thing for Mike.
372
00:21:49,730 --> 00:21:50,669
Yeah, that's true.
373
00:21:50,670 --> 00:21:53,890
So maybe if they spend more time
together, she won't need Ike. Honey, I
374
00:21:53,890 --> 00:21:57,070
pull professional rank on you, but I
doubt if one evening together is going
375
00:21:57,070 --> 00:21:58,250
make any difference with Ike.
376
00:21:58,470 --> 00:21:59,470
Yeah, says you.
377
00:22:02,270 --> 00:22:03,270
Did you say something?
378
00:22:16,430 --> 00:22:17,770
Growing Pains will be right back.
28992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.