Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,289 --> 00:00:05,289
Well,
2
00:00:06,130 --> 00:00:10,230
I loved it, and I generally don't like
musicals. Right, Maggie? You love La
3
00:00:10,230 --> 00:00:13,410
aux Folles. Yeah, but that wasn't for
the music. I like men in dresses.
4
00:00:16,110 --> 00:00:21,010
Don't anybody look, but that cute waiter
has been staring at me all night long.
5
00:00:22,310 --> 00:00:23,830
Here he comes, here he comes.
6
00:00:24,510 --> 00:00:29,010
If you need anything else, anything at
all, just whistle.
7
00:00:35,790 --> 00:00:36,790
It's a haircut.
8
00:00:38,290 --> 00:00:40,410
Hey, maybe you should get yourself a
flat top, Carol.
9
00:00:41,430 --> 00:00:45,310
Can we just finish our dessert and go
home, please? Oh, don't talk like that,
10
00:00:45,350 --> 00:00:46,850
honey. You just saw the hottest play on
Broadway.
11
00:00:47,130 --> 00:00:48,130
Oh, is that what it was?
12
00:00:48,730 --> 00:00:49,750
You didn't like it?
13
00:00:49,970 --> 00:00:50,970
It blew.
14
00:00:52,790 --> 00:00:54,370
Well, I thought it was fascinating.
15
00:00:54,890 --> 00:00:56,730
You got some drool on your lip.
16
00:00:58,610 --> 00:00:59,810
Maggie, help me out here.
17
00:01:04,010 --> 00:01:05,630
Why do I even bother? Huh?
18
00:01:06,070 --> 00:01:09,870
Coffee? Oh, honey, you don't need any
more coffee. No, I don't need it. I want
19
00:01:09,870 --> 00:01:13,290
it. Too much coffee and you're up all
night, and neither one of us wants that.
20
00:01:15,150 --> 00:01:16,150
Honey,
21
00:01:17,670 --> 00:01:18,670
you know what I mean.
22
00:01:18,810 --> 00:01:21,650
No, that's fine, Megan. That's fine. I
wouldn't have more coffee now if you
23
00:01:21,650 --> 00:01:22,650
begged me.
24
00:01:23,490 --> 00:01:26,250
Wally, I don't know why you even go to
the theater.
25
00:01:26,610 --> 00:01:27,870
Well, because you make me.
26
00:01:28,630 --> 00:01:31,350
It wasn't so bad. I like the girls in
the shower scene.
27
00:01:32,270 --> 00:01:34,710
They're all wearing... tights, you
little pervert.
28
00:01:35,110 --> 00:01:35,949
They were?
29
00:01:35,950 --> 00:01:36,669
Uh -huh.
30
00:01:36,670 --> 00:01:38,390
Oh, then Wally's right. This played
blue.
31
00:01:40,130 --> 00:01:42,590
All right, Mike, you're the drama
student. What did you think?
32
00:01:43,430 --> 00:01:45,230
Well, they're pretty realistic tights,
Dad.
33
00:01:45,970 --> 00:01:46,970
Well,
34
00:01:47,110 --> 00:01:48,790
you could have at least tried to enjoy
it for me.
35
00:01:49,030 --> 00:01:50,030
Oh, I did try.
36
00:01:50,130 --> 00:01:51,890
I snuck in beers and everything.
37
00:01:52,270 --> 00:01:53,270
I'm serious.
38
00:01:53,530 --> 00:01:57,450
Well, fine. You want to talk serious?
Why don't you try enjoying the things I
39
00:01:57,450 --> 00:02:01,060
like? I'm sorry, I don't like making
sausage at home.
40
00:02:01,320 --> 00:02:03,260
But you sure enjoy eating it.
41
00:02:05,060 --> 00:02:09,139
Don't you change your voice to me. Oh,
Wally Irma, please. People are staring.
42
00:02:09,560 --> 00:02:13,080
What? You've never been ragged on by a
wife before?
43
00:03:19,980 --> 00:03:23,900
Everything okay? Great. Christy was an
angel. Oh, Carol, some guy called for
44
00:03:23,900 --> 00:03:25,060
you. Right.
45
00:03:25,380 --> 00:03:27,200
Even the babysitter makes fun of me.
46
00:03:27,820 --> 00:03:28,820
I'm serious.
47
00:03:29,800 --> 00:03:33,820
Hi, I'm Ben Seaver. I don't believe
we've met, and in two years, I should
48
00:03:33,820 --> 00:03:34,820
outgrow this goofiness.
49
00:03:36,000 --> 00:03:37,260
Ben, go to bed.
50
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
You bet I will.
51
00:03:41,520 --> 00:03:45,040
Here you go, Margo, and Dr. Seaver will
give you a ride home. Thanks.
52
00:03:45,320 --> 00:03:46,680
No need. No need, Mom.
53
00:03:47,130 --> 00:03:48,510
It's okay. I'd be happy to take Margo
home.
54
00:03:48,790 --> 00:03:49,970
Oh, well, it's quite a distance.
55
00:03:50,250 --> 00:03:51,250
Oh, that'll mind.
56
00:03:52,050 --> 00:03:53,330
See you guys. Good night.
57
00:03:53,550 --> 00:03:54,550
Good night.
58
00:03:56,490 --> 00:03:58,190
Ah, to be young again.
59
00:03:58,550 --> 00:04:01,450
Oh, honey, you're not that old. I wasn't
talking about me.
60
00:04:02,650 --> 00:04:07,050
I wasn't talking about you either. No,
not you. You are so young. You're
61
00:04:07,050 --> 00:04:08,050
than me.
62
00:04:08,470 --> 00:04:09,470
Oh,
63
00:04:09,790 --> 00:04:11,230
stop, stop, stop.
64
00:04:15,649 --> 00:04:17,550
I'm afraid you're going to crush my leg.
65
00:04:18,769 --> 00:04:21,690
Well, honey, you're happy for it. Yeah,
in my own special way.
66
00:04:23,770 --> 00:04:27,410
You know, you're kind of cute when
you're stupid. Oh, yeah? This is going
67
00:04:27,410 --> 00:04:28,410
make you crazy.
68
00:04:29,430 --> 00:04:33,470
Does our marriage really come to this? I
think quite a while ago.
69
00:04:34,090 --> 00:04:38,390
Why are you so frisky tonight? Well, I
just treated my family to a wonderful
70
00:04:38,390 --> 00:04:40,650
evening of theater and dinner. It makes
a man proud.
71
00:04:41,150 --> 00:04:44,730
Oh, honey, I don't think your mom and
Wally had so much fun. Yeah, I sensed a
72
00:04:44,730 --> 00:04:45,730
little tension there.
73
00:04:46,010 --> 00:04:49,070
Tension? They were ready to rip each
other's spleens out. Yeah.
74
00:04:51,970 --> 00:04:55,610
You're happy about this, aren't you? No,
no, no, I'm not happy, Meg. I'm just
75
00:04:55,610 --> 00:04:59,690
kidding around. I mean, if I thought
that my mother were ever going to be
76
00:04:59,810 --> 00:05:03,730
if there were ever any real problems
there with her, well, I don't know. I
77
00:05:03,730 --> 00:05:04,649
know what I'd do.
78
00:05:04,650 --> 00:05:08,010
You know, honey, Wally really is a
pretty good guy.
79
00:05:08,330 --> 00:05:11,770
Yeah. Well, not good enough for my mom.
Well, who would be?
80
00:05:12,290 --> 00:05:13,290
My dad.
81
00:05:13,550 --> 00:05:14,550
Rest his soul.
82
00:05:19,490 --> 00:05:20,490
Hello.
83
00:05:20,730 --> 00:05:21,730
Oh, hi, Mom.
84
00:05:21,970 --> 00:05:23,870
Yeah, no, we were just getting ready.
85
00:05:24,150 --> 00:05:25,150
Huh?
86
00:05:26,430 --> 00:05:27,430
Tonight?
87
00:05:28,530 --> 00:05:29,750
Okay, no, I'll be right there.
88
00:05:30,210 --> 00:05:31,210
All right, bye.
89
00:05:32,310 --> 00:05:33,310
What is it?
90
00:05:33,490 --> 00:05:34,570
She's leaving Wally.
91
00:05:35,690 --> 00:05:36,690
What?
92
00:05:37,290 --> 00:05:39,990
She wants me to come right over and pick
her up. Maggie, this is terrible.
93
00:05:40,390 --> 00:05:41,970
Oh, honey, what are we going to do?
94
00:05:42,430 --> 00:05:43,430
I know.
95
00:05:43,770 --> 00:05:44,770
Let's make love.
96
00:05:47,270 --> 00:05:50,870
What's that got to do with anything?
Well, no, just say yes and I'll find a
97
00:05:50,870 --> 00:05:55,010
to tie it in. This concludes our
broadcasting day.
98
00:05:55,330 --> 00:05:59,670
Now stay tuned for the national anthem
sung by Miss Roseanne Barr.
99
00:06:01,530 --> 00:06:02,530
That was close.
100
00:06:07,080 --> 00:06:08,740
See how he survives on his own.
101
00:06:08,980 --> 00:06:11,560
Let's see what he does without his clean
underwear.
102
00:06:13,160 --> 00:06:14,800
Let's see if he can find his teeth.
103
00:06:15,200 --> 00:06:19,280
Oh, Mom, you're exaggerating. I'm sure
Wally won't have any trouble finding his
104
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
teeth.
105
00:06:23,380 --> 00:06:27,960
Irma, this may not be my place, but it
was just an argument in a restaurant.
106
00:06:28,300 --> 00:06:30,180
It wasn't just this argument.
107
00:06:31,300 --> 00:06:35,000
Don't you ever have a moment when it
occurs to you that you are married to
108
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
wrong person?
109
00:06:36,170 --> 00:06:37,170
Oh, it's only natural.
110
00:06:39,550 --> 00:06:43,530
Well, it just points out that we have
absolutely nothing in common.
111
00:06:43,730 --> 00:06:47,930
Oh, Irma, well, you're welcome to stay
here and live here with us as long as
112
00:06:47,930 --> 00:06:48,930
want to.
113
00:06:49,070 --> 00:06:50,450
Today you should do it.
114
00:06:50,910 --> 00:06:51,910
Pardon me?
115
00:06:52,310 --> 00:06:54,950
Well, you people act as if I'm headed
for divorce.
116
00:06:55,570 --> 00:06:56,570
I'm confused.
117
00:06:57,830 --> 00:06:58,830
What's confusing?
118
00:06:59,810 --> 00:07:04,350
Two days on his own will teach him that
life is not so bad on a short leash.
119
00:07:06,180 --> 00:07:07,480
So you're not splitting up?
120
00:07:07,780 --> 00:07:09,600
Oh, it hasn't been all bad.
121
00:07:10,740 --> 00:07:15,060
And the romance department is, uh, quite
nice.
122
00:07:15,500 --> 00:07:16,780
Oh, my, please!
123
00:07:19,040 --> 00:07:22,680
Oh, my marriage would be perfect if only
I could get him to change completely.
124
00:07:23,000 --> 00:07:24,020
I hear you.
125
00:07:25,940 --> 00:07:28,600
Oh, Jason, could you do me one more
favor, dear?
126
00:07:28,820 --> 00:07:32,520
Yeah, name it. Well, I've packed a
couple more bags back at the apartment.
127
00:07:33,420 --> 00:07:34,500
For the dramatic effect.
128
00:07:35,800 --> 00:07:38,500
When you're in the city tomorrow, could
you pick them up for me, please?
129
00:07:38,920 --> 00:07:43,100
Yeah. I think when he sees you pick them
up, that will put a twist in his lower
130
00:07:43,100 --> 00:07:45,180
track like a Bavarian pretzel.
131
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
Good night, all.
132
00:07:48,740 --> 00:07:49,740
Good night.
133
00:07:50,400 --> 00:07:52,920
Oh, what a lovely woman.
134
00:07:53,820 --> 00:07:57,940
Well, you have to put this in
perspective, Maggie. I mean, she's so
135
00:07:57,940 --> 00:08:01,700
she can't admit the truth. She has to
repress it. Oh, and what truth is that?
136
00:08:02,380 --> 00:08:06,080
That she should be rid of that guy right
now. That the memory of him should be
137
00:08:06,080 --> 00:08:07,300
erased from all of us.
138
00:08:07,840 --> 00:08:10,100
Well, maybe I should be the one to go
pick up the suitcase.
139
00:08:10,400 --> 00:08:11,800
Oh, you think I can't be objective?
140
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
Yes.
141
00:08:14,060 --> 00:08:15,560
You misjudge me so.
142
00:08:22,760 --> 00:08:24,100
Enjoy the lasagna, Wally.
143
00:08:24,340 --> 00:08:26,500
And by the way, keep the teeth as long
as you like.
144
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
Bye -bye.
145
00:08:31,700 --> 00:08:32,700
Where? Where?
146
00:08:34,740 --> 00:08:35,740
Hey,
147
00:08:36,700 --> 00:08:37,919
Jerry, they fit far.
148
00:08:38,220 --> 00:08:39,220
Hi, Walt.
149
00:08:39,840 --> 00:08:41,220
What do you want, you quack?
150
00:08:41,580 --> 00:08:45,120
No need for name -calling, Wally. Well,
then I got nothing more to say to you.
151
00:08:45,480 --> 00:08:47,780
I just came to get some of my mother's
things.
152
00:08:51,840 --> 00:08:55,600
This is supposed to twist my lower tract
into a sheep shank, right?
153
00:08:56,340 --> 00:08:58,220
I actually have a variant pretzel.
154
00:08:58,800 --> 00:09:00,140
Well, come on in.
155
00:09:02,480 --> 00:09:06,040
You just love this, don't you?
Absolutely not, Wally.
156
00:09:06,340 --> 00:09:10,240
Well, tell her I'm sitting pretty with
Jerry Vale's underwear and teeth.
157
00:09:12,260 --> 00:09:13,280
I'll tell her that.
158
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
Where are the bags?
159
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
Over there.
160
00:09:15,680 --> 00:09:18,620
And you can tell her for me, her little
plan didn't work.
161
00:09:18,840 --> 00:09:21,000
I'm not going to be kept on a short
leash.
162
00:09:21,600 --> 00:09:23,600
You actually think my mother's like
that?
163
00:09:23,900 --> 00:09:27,860
Ho, ho, ho, ho, ho. All day long I hear,
don't eat that.
164
00:09:28,120 --> 00:09:29,280
Oh, don't wear that.
165
00:09:29,580 --> 00:09:31,020
Don't you want to go to the theater?
166
00:09:31,560 --> 00:09:33,580
Well, hell no, I don't want to go to the
theater.
167
00:09:34,240 --> 00:09:36,500
I want to watch a ball game and eat a
brat.
168
00:09:37,540 --> 00:09:41,060
Well, she's only looking out for your
best interest, Wally. Well, I will not
169
00:09:41,060 --> 00:09:42,740
manipulated by that woman.
170
00:09:42,980 --> 00:09:46,440
Well, these things happen all the time,
you know. A couple's sailing along in a
171
00:09:46,440 --> 00:09:48,000
marriage and all of a sudden poofed.
172
00:09:48,360 --> 00:09:51,460
What poofed? This poof. Who poofed? You
poofed. I didn't poof.
173
00:09:51,880 --> 00:09:55,420
You poofed your mother poofed. You take
that back, Wally. Well, what am I
174
00:09:55,420 --> 00:09:57,320
standing here for talking to an errand
boy?
175
00:10:00,760 --> 00:10:01,760
An errand boy? boy.
176
00:10:02,680 --> 00:10:04,280
All right, one more errand, Wally.
177
00:10:05,000 --> 00:10:07,620
Mother would like the deed of trust of
this condo.
178
00:10:08,340 --> 00:10:11,440
Well, what does she want that for? I
don't know. Who knows where these things
179
00:10:11,440 --> 00:10:12,119
could lead?
180
00:10:12,120 --> 00:10:13,119
What are you saying?
181
00:10:13,120 --> 00:10:15,640
I'm not saying anything, Wally. I'm a
psychiatrist, not a lawyer.
182
00:10:15,960 --> 00:10:17,400
Lawyer? She's getting a lawyer?
183
00:10:17,720 --> 00:10:21,680
Well, yeah, the papers can wait for a
day or two. Look, I'm just going to take
184
00:10:21,680 --> 00:10:23,280
these bags and you finish your lasagna.
185
00:10:23,820 --> 00:10:26,360
Oh, suddenly I'm not so hungry.
186
00:10:27,520 --> 00:10:29,760
Jason, I'm too old for this.
187
00:10:30,320 --> 00:10:31,229
Pardon me?
188
00:10:31,230 --> 00:10:34,310
Well, she's talking lawyers and condo
papers?
189
00:10:34,530 --> 00:10:37,770
Well, I might have exaggerated a little.
Maybe I got carried away. Oh, no, no,
190
00:10:37,770 --> 00:10:40,410
no more right now, Jason. My colon's
dancing.
191
00:10:49,570 --> 00:10:56,210
Jason? No, Grandma. Just, uh... You ask
her. No, you. You've known her longer.
192
00:10:58,270 --> 00:11:01,100
Look. Grandma, you can't sit around here
moping all day.
193
00:11:02,160 --> 00:11:03,260
You want to shoot some hoops?
194
00:11:04,180 --> 00:11:05,720
Oh, that's very sweet, dear.
195
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
No, thank you.
196
00:11:09,340 --> 00:11:11,420
There, we made the offer that takes care
of that.
197
00:11:12,800 --> 00:11:18,640
Grandma, I heard about you and Wally.
This is the worst thing. I have been so
198
00:11:18,640 --> 00:11:21,180
upset. I haven't been able to sleep or
eat.
199
00:11:22,220 --> 00:11:23,600
This message is from me.
200
00:11:23,880 --> 00:11:26,160
It's from a boy last night.
201
00:11:29,360 --> 00:11:32,340
Oh, I'm sorry, dear. I guess I was just
a little preoccupied.
202
00:11:32,680 --> 00:11:35,040
Oh, sure. Oh, sure. Just think of
yourself.
203
00:11:36,780 --> 00:11:38,580
What was Carol shouting about?
204
00:11:39,260 --> 00:11:41,440
She was comforting me, I think.
205
00:11:43,120 --> 00:11:45,920
Oh, Jason, how did he take it when he
picked up the bags?
206
00:11:46,300 --> 00:11:47,320
Well... Was he devastated?
207
00:11:47,780 --> 00:11:49,540
Well, I... Maggie,
208
00:11:50,860 --> 00:11:52,080
get your husband to talk.
209
00:11:52,820 --> 00:11:53,820
Jason, let's talk.
210
00:11:54,100 --> 00:11:57,600
Well, the luggage thing didn't work.
He's on to you, Mother. Oh, he knows me
211
00:11:57,600 --> 00:11:59,440
well. He's smarter than he looks.
212
00:12:01,120 --> 00:12:07,820
So in keeping with the spirit of your
plan, I ask him to turn over the
213
00:12:07,820 --> 00:12:09,520
papers to the Condor.
214
00:12:09,860 --> 00:12:12,600
My son, I have trained you well.
215
00:12:14,300 --> 00:12:17,760
You have no idea. We started talking,
one thing led to another, and before I
216
00:12:17,760 --> 00:12:20,360
know it, he was asking me to help you
two get back together again.
217
00:12:20,620 --> 00:12:21,620
You?
218
00:12:21,760 --> 00:12:23,500
But you can't stand Wally.
219
00:12:23,700 --> 00:12:25,040
I know, I know. I told him that.
220
00:12:25,440 --> 00:12:28,240
He said it didn't matter. As far as he's
concerned, he believes that I'm an
221
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
honest man.
222
00:12:29,320 --> 00:12:31,020
Then he was lying through his teeth.
223
00:12:32,460 --> 00:12:33,760
Actually, Jerry Bale's teeth.
224
00:12:36,360 --> 00:12:37,660
Hey, well, he's really upset.
225
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
Are you sure?
226
00:12:39,680 --> 00:12:42,060
No, there was a whole plate of lasagna
there. He couldn't eat a bite.
227
00:12:42,480 --> 00:12:44,060
But lasagna's his favorite food.
228
00:12:44,720 --> 00:12:46,140
I won't cook it for him ever.
229
00:12:49,100 --> 00:12:53,140
Look, he said that he thought I was his
last chance to work things out or you
230
00:12:53,140 --> 00:12:55,840
two would lose everything. Oh, dear,
this is more serious than I thought.
231
00:12:56,920 --> 00:12:57,960
What have I done?
232
00:12:58,680 --> 00:12:59,840
Excuse me, Irma.
233
00:13:00,900 --> 00:13:02,960
Jason, what have you done?
234
00:13:03,180 --> 00:13:07,020
Well, nothing. I even told Walter the
idea for the papers in the condo. That
235
00:13:07,020 --> 00:13:09,720
mine, not Mom's. Well, something tells
me that you weren't that objective.
236
00:13:10,160 --> 00:13:13,360
Maggie, nothing went on in that
apartment that I'm ashamed of, all
237
00:13:13,360 --> 00:13:14,880
maybe that poof thing.
238
00:13:15,100 --> 00:13:17,220
What poof thing? Don't even get me
started on that.
239
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
Well, he's me.
240
00:13:20,840 --> 00:13:24,300
Listen, I was thinking that... What?
241
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
Oh, yes.
242
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
Goodbye.
243
00:13:32,580 --> 00:13:35,020
He said he can't talk to me. He's too
upset.
244
00:13:35,940 --> 00:13:40,200
Oh, Irma, you two obviously love each
other. You wouldn't be putting each
245
00:13:40,200 --> 00:13:41,159
through this hell.
246
00:13:41,160 --> 00:13:42,960
We can't even talk to each other
anymore.
247
00:13:43,980 --> 00:13:46,860
Maybe what you need is just a little
time to let things cool off, Mom.
248
00:13:47,790 --> 00:13:49,390
What I need is your help.
249
00:13:50,210 --> 00:13:53,790
If Wally can rely on someone he detests,
so can I.
250
00:13:55,770 --> 00:14:00,270
Erma? Erma, I think that maybe what you
and Wally need to do is see a
251
00:14:00,270 --> 00:14:03,470
professional. I don't want a
professional. I want my son.
252
00:14:05,110 --> 00:14:07,370
No, look, I don't want to get in the
middle of this, Mom.
253
00:14:07,750 --> 00:14:10,570
Well, you should have thought of that
before you volunteered to go pick up my
254
00:14:10,570 --> 00:14:11,570
suitcases.
255
00:14:15,390 --> 00:14:16,990
Jason, I love you.
256
00:14:17,260 --> 00:14:19,060
And please don't take this personally.
257
00:14:19,460 --> 00:14:21,460
But you're a lying sack, you know that?
258
00:14:21,960 --> 00:14:24,580
Maggie, didn't you hear what I just
said? I don't want to get caught in the
259
00:14:24,580 --> 00:14:27,940
middle of this thing. Jason, you can't
tell me that on a subconscious level you
260
00:14:27,940 --> 00:14:31,480
weren't thrilled your mother handed you
a gun loaded with a bullet with Wally's
261
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
name on it.
262
00:14:33,740 --> 00:14:37,360
I'm a little hurt, Maggie, that my
mother sees me more clearly right now
263
00:14:37,360 --> 00:14:38,099
you do.
264
00:14:38,100 --> 00:14:39,200
Oh, and how is that?
265
00:14:40,140 --> 00:14:44,700
Well, she's fully prepared to rely on
her honest and fair and objective son.
266
00:14:46,440 --> 00:14:47,680
I thought you were an only child.
267
00:14:57,080 --> 00:14:58,420
Wally should be here by now.
268
00:14:58,820 --> 00:15:00,460
Are you sure you told him it's seven o
'clock?
269
00:15:02,880 --> 00:15:05,040
Will somebody open this damn door?
270
00:15:05,960 --> 00:15:07,180
Let him wait a minute.
271
00:15:08,140 --> 00:15:10,700
Are either of you going to open the
door?
272
00:15:12,320 --> 00:15:13,480
Forty seconds to go.
273
00:15:17,870 --> 00:15:19,430
Wally, it's good to see you.
274
00:15:23,330 --> 00:15:24,330
Hi, Irma.
275
00:15:24,870 --> 00:15:25,870
Hi, Wally.
276
00:15:26,830 --> 00:15:27,830
Oh, you look different.
277
00:15:28,590 --> 00:15:29,590
It's the teeth.
278
00:15:31,370 --> 00:15:32,590
Would you like to sit?
279
00:15:33,010 --> 00:15:37,110
Sit? Well, I thought we were supposed to
lie down and do things.
280
00:15:37,510 --> 00:15:41,430
No, no, it doesn't work quite that way,
Wally. What happens is I talk to each of
281
00:15:41,430 --> 00:15:43,110
you individually, and then we all talk
together.
282
00:15:43,450 --> 00:15:44,450
You first.
283
00:15:44,620 --> 00:15:45,359
You first.
284
00:15:45,360 --> 00:15:46,900
No, after you. Oh, you should go first.
285
00:15:47,540 --> 00:15:48,740
You have a serious problem.
286
00:15:50,940 --> 00:15:53,860
You should go first because you are the
serious problem.
287
00:15:56,540 --> 00:15:58,920
I'll decide, all right? Wally, you're
going first.
288
00:15:59,220 --> 00:16:00,940
Well, let's figure you should side with
your mother.
289
00:16:01,280 --> 00:16:05,520
I'm not taking sides, Wally. Okay, Mom,
you go first. Oh, you said me first. I'm
290
00:16:05,520 --> 00:16:06,199
going first.
291
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
Okay, fine.
292
00:16:07,540 --> 00:16:09,300
Fine, Wally. Step into my office.
293
00:16:09,860 --> 00:16:10,860
Oh, no.
294
00:16:11,100 --> 00:16:14,420
I'm not going into some office and
laying on a couch where crazy people
295
00:16:14,420 --> 00:16:15,420
been.
296
00:16:16,100 --> 00:16:18,160
Wally, you think mental illness is a
virus?
297
00:16:18,800 --> 00:16:21,900
Well, from where I'm standing, it looks
pretty much hereditary.
298
00:16:23,380 --> 00:16:26,980
Oh, look, look, I've got an idea. Why
don't you and Wally talk here, and Irma
299
00:16:26,980 --> 00:16:27,980
and I will go in the kitchen?
300
00:16:28,040 --> 00:16:29,160
Good. Okay, come on, Irma.
301
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
Wally.
302
00:16:34,500 --> 00:16:36,020
Which end do I put my head on?
303
00:16:36,900 --> 00:16:37,839
Doesn't matter.
304
00:16:37,840 --> 00:16:38,900
I figured as much.
305
00:16:39,630 --> 00:16:41,150
You don't have to lie down, Wally.
306
00:16:41,470 --> 00:16:42,550
Well, can I have a beer?
307
00:16:43,370 --> 00:16:45,750
Wally, come on. Let's just concentrate
on why you're here.
308
00:16:46,070 --> 00:16:48,990
I'd like you to talk about your marriage
to my mom and what you think are the
309
00:16:48,990 --> 00:16:50,290
problems. It blows.
310
00:16:52,130 --> 00:16:53,410
Can you be a little more specific?
311
00:16:54,410 --> 00:16:55,410
Blows chunks.
312
00:16:58,310 --> 00:17:02,670
Sometimes I think she's trying to turn
me into the person she thought I was
313
00:17:02,670 --> 00:17:05,369
we were married, but I wasn't because we
were courting.
314
00:17:05,880 --> 00:17:09,740
All day long I... Look at him sitting
there pouring his guts out to me.
315
00:17:10,180 --> 00:17:11,180
Like I care.
316
00:17:11,520 --> 00:17:13,280
Wait, I do care. I'm a professional.
317
00:17:13,560 --> 00:17:17,180
The fate of their marriage is in my
hands. I shouldn't be thinking these
318
00:17:17,240 --> 00:17:19,060
I should be listening to his every word.
319
00:17:19,420 --> 00:17:22,900
And why should I rely on Jerry Vale to
bring me my lasagna?
320
00:17:24,359 --> 00:17:26,359
And I stopped thinking to hear that.
321
00:17:30,320 --> 00:17:31,960
Oh, you don't have to lay down, Mom.
322
00:17:32,900 --> 00:17:34,020
Did Wally lay down?
323
00:17:34,929 --> 00:17:35,929
No, he said.
324
00:17:36,230 --> 00:17:37,230
Then I'll lay down.
325
00:17:41,550 --> 00:17:42,550
Mom?
326
00:17:48,890 --> 00:17:50,730
What? You're supposed to talk.
327
00:17:51,730 --> 00:17:53,210
Oh, I thought you were supposed to talk.
328
00:17:53,590 --> 00:17:55,910
No, no, the way this works is you talk
and I listen.
329
00:17:57,070 --> 00:18:01,110
You mean you spent all those years in
that expensive medical school just to
330
00:18:01,110 --> 00:18:02,490
there like a bump on a log to listen?
331
00:18:08,040 --> 00:18:10,800
I'm used to talking and nobody talking
back. That's what it's like being with
332
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
Wally.
333
00:18:12,160 --> 00:18:15,720
And the Home Shopping Network has their
lingerie bonanza on.
334
00:18:16,140 --> 00:18:17,700
Wally speaks this the whole night.
335
00:18:19,080 --> 00:18:23,220
That poor woman. Why can't she see how
wrong Wally is for her?
336
00:18:23,480 --> 00:18:27,580
It is obvious to me is the fact that I'd
love to go to bed with Maggie right
337
00:18:27,580 --> 00:18:28,580
now.
338
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
Boy, that's interesting.
339
00:18:30,100 --> 00:18:33,120
Every time I think of my mom's marriage
breaking up, I want to go to bed with
340
00:18:33,120 --> 00:18:35,360
Maggie. I could write a paper on that.
341
00:18:35,700 --> 00:18:36,700
Maybe a book.
342
00:18:37,050 --> 00:18:38,710
Maybe get on Donahue, Oprah.
343
00:18:39,310 --> 00:18:40,410
Wait a minute, I'm drifting.
344
00:18:41,110 --> 00:18:42,910
Let me stick to what's important here.
345
00:18:43,210 --> 00:18:45,450
It's just a paper. I don't have enough
for a book.
346
00:18:46,010 --> 00:18:49,070
No, the subject's my mom. Listen to what
the woman is saying.
347
00:18:49,270 --> 00:18:50,450
She's counting on me.
348
00:18:50,650 --> 00:18:53,930
And he's always throwing Jerry Bale's
lasagna in my face.
349
00:18:56,830 --> 00:19:01,290
Okay, I've been out here 20 minutes
giving this some really serious thought.
350
00:19:04,560 --> 00:19:07,200
I could torpedo this marriage and no one
would be the wiser.
351
00:19:09,840 --> 00:19:10,840
Jason?
352
00:19:11,980 --> 00:19:12,980
I'm done thinking.
353
00:19:15,520 --> 00:19:18,680
Maggie, you... Oh, boy, you look great
in that dress.
354
00:19:20,220 --> 00:19:22,800
Thank you, honey. What about your Mama
Wally? Well, I'll get rid of it.
355
00:19:23,020 --> 00:19:25,900
No. No, I'm going to help you.
356
00:19:26,120 --> 00:19:27,300
I'll take care of this.
357
00:19:28,080 --> 00:19:32,060
For the next few moments, I would like
you both to think of me not as your son
358
00:19:32,060 --> 00:19:35,480
and not as someone you despise, but as a
professional, because I want to give
359
00:19:35,480 --> 00:19:36,480
you my professional opinion.
360
00:19:37,240 --> 00:19:38,240
Think they bought that?
361
00:19:38,640 --> 00:19:39,820
Yipper dipper, they did.
362
00:19:42,180 --> 00:19:47,460
Now, in any marriage, no matter how much
love is involved or how much love you
363
00:19:47,460 --> 00:19:48,860
think you have for one another.
364
00:19:49,240 --> 00:19:53,700
There's also a practical side of the
relationship. There's that bond that
365
00:19:53,700 --> 00:19:58,000
depends on a basic compatibility or
incompatibility of the people involved.
366
00:19:58,460 --> 00:20:00,780
Oh, man, she's crossing her legs.
367
00:20:03,280 --> 00:20:09,460
And, uh... Oh, you two. With you two,
there's some incompatibility, and I see
368
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
that... Mommy, Mommy, Mommy!
369
00:20:10,620 --> 00:20:11,740
Oh, what is it, sweetheart?
370
00:20:12,280 --> 00:20:14,500
Wim and Wally have to stay together.
371
00:20:18,890 --> 00:20:21,630
No matter what happens, they'll both
still love you.
372
00:20:21,970 --> 00:20:25,890
Yeah, yeah, yeah. I just want Grandma
out of my room so I can sleep with the
373
00:20:25,890 --> 00:20:26,890
light on.
374
00:20:28,350 --> 00:20:31,610
So wait a minute. What you want is more
important than what's good for them?
375
00:20:31,870 --> 00:20:32,870
Yep.
376
00:20:33,630 --> 00:20:35,750
Well, aren't you being just a little bit
selfish?
377
00:20:36,130 --> 00:20:39,170
What did you say, Jason? Aren't you
being a little bit selfish?
378
00:20:39,610 --> 00:20:40,630
What did you say, Jason?
379
00:20:41,130 --> 00:20:45,130
You asked me about being a little bit
selfish, and the answer is no. Yes.
380
00:20:55,290 --> 00:20:57,790
Let's just get to the bad news, okay?
381
00:20:59,070 --> 00:21:03,210
Well, I think it's obvious that with all
the differences that exist between you,
382
00:21:03,430 --> 00:21:06,970
you should stay together.
383
00:21:07,570 --> 00:21:08,570
What?
384
00:21:09,130 --> 00:21:12,970
Well, because neither one of you have
enough sense not to love each other. You
385
00:21:12,970 --> 00:21:13,970
heard me.
386
00:21:14,430 --> 00:21:17,930
But everything you said made it sound
like we should give it up. Yeah, well, I
387
00:21:17,930 --> 00:21:19,130
got problems of my own.
388
00:21:20,390 --> 00:21:22,370
I gotta get some fresh air.
389
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
Jason. What?
390
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
I love you.
391
00:21:33,160 --> 00:21:34,160
What's that for?
392
00:21:34,800 --> 00:21:38,080
For not being as selfish as your four
-year -old daughter. Come on. Did you
393
00:21:38,080 --> 00:21:40,620
actually think for a second that I would
put my own needs first?
394
00:21:41,580 --> 00:21:42,580
Yep.
395
00:21:43,320 --> 00:21:46,900
But deep down, I knew you'd do the right
thing. Yep, yep, yep, yep.
396
00:21:47,600 --> 00:21:50,280
You can't second -guess yourself. You
did what was right.
397
00:21:50,520 --> 00:21:52,320
Oh, Raleigh, you got that out.
398
00:21:52,540 --> 00:21:56,020
Irma, what do you say we see one of
those boring plays you like so much?
399
00:21:56,540 --> 00:22:00,400
What do you say to a little lingerie
bonanza? Oh, Irma, I'm through with the
400
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
whole shopping network.
401
00:22:01,740 --> 00:22:03,340
I wasn't talking about TV.
402
00:22:06,440 --> 00:22:08,120
Does that make you want to puke?
403
00:22:09,360 --> 00:22:13,960
No, honey. We don't have to wait for
them to leave. We can turn in now.
404
00:22:15,380 --> 00:22:16,840
Too little, too late.
405
00:22:17,640 --> 00:22:18,680
I'm not in the mood.
406
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
Hey, guys.
407
00:22:21,120 --> 00:22:22,120
Mike, where have you been?
408
00:22:22,380 --> 00:22:23,880
I've been dropping off the babysitter.
409
00:22:24,300 --> 00:22:26,920
But you left last night. I know. She
lived in Cincinnati.
410
00:22:37,100 --> 00:22:41,060
You look like the kind of guy who would
enjoy a good bedtime story.
411
00:22:41,320 --> 00:22:42,760
Mr. Mouse finds a home.
412
00:22:43,080 --> 00:22:44,320
Sorry, Chrissy, but Mr.
413
00:22:44,540 --> 00:22:45,540
Mike found a blonde.
414
00:22:45,860 --> 00:22:48,500
I've never seen a six -foot mouse
before.
415
00:22:49,240 --> 00:22:50,620
Sweetheart, who are you talking to?
416
00:22:51,380 --> 00:22:52,380
What?
417
00:22:54,200 --> 00:22:55,500
I am a smush, too.
418
00:22:56,220 --> 00:22:59,340
Sorry, I figured something healthy was
better for you.
33372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.