All language subtitles for growing_pains_s06e11_let_s_go_europe_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:02,900 Ah, this is a nightmare. 2 00:00:03,300 --> 00:00:06,900 It all started when I sold my parents a trip to Europe, and I got one for free. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,860 That's when my troubles began, and that's when I met Amy. 4 00:00:10,140 --> 00:00:13,900 Do you realize that according to the itinerary, we're missing the grave of 5 00:00:13,900 --> 00:00:14,900 Gogh? 6 00:00:15,380 --> 00:00:20,680 Doesn't that... Can you believe she actually came all the way to Europe just 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,040 see a bunch of graves and museums? 8 00:00:23,220 --> 00:00:24,540 Why'd you come to Europe? 9 00:00:25,200 --> 00:00:28,990 Well, I... I figured a place with 68 million women who couldn't understand a 10 00:00:28,990 --> 00:00:30,350 word I said couldn't be all bad. 11 00:00:30,630 --> 00:00:33,630 And when the tour went bust, she didn't take it that well. 12 00:00:33,910 --> 00:00:35,930 We are stranded in Europe. 13 00:00:36,210 --> 00:00:41,470 We have a pair of tickets that's put only in Paris in six days, a city 500 14 00:00:41,470 --> 00:00:42,470 away. 15 00:00:42,910 --> 00:00:44,750 So we started walking. 16 00:00:45,830 --> 00:00:49,590 I mean, I thought we had some laughs along the way. She seemed to be 17 00:00:49,590 --> 00:00:50,590 up a little bit. 18 00:00:50,670 --> 00:00:53,650 But I guess I was wrong, because she deserted me. 19 00:00:56,760 --> 00:00:59,720 me. So here I am, broken alone in Spain. 20 00:01:00,680 --> 00:01:04,180 I just hope Mom and Dad are doing better than I am. This is a nightmare. 21 00:01:04,440 --> 00:01:07,060 No sooner did Jason and I get to Paris than... Oh! 22 00:01:09,580 --> 00:01:11,940 It's a 10 -minute site, but we're taking you to the hospital. Everything's going 23 00:01:11,940 --> 00:01:15,180 to be fine. And all I've seen of this gorgeous city is... Voila! 24 00:01:15,700 --> 00:01:19,320 And the worst part, we can't have our anniversary dinner at Henri's. 25 00:01:19,940 --> 00:01:23,100 I'm just glad my folks are taking care of the kids back home. 26 00:01:40,360 --> 00:01:42,520 And look, this is long distance. I'll make it quick, all right? We're in the 27 00:01:42,520 --> 00:01:44,220 hospital. Appendix side is hers. 28 00:01:44,800 --> 00:01:45,619 Healing's fine. 29 00:01:45,620 --> 00:01:47,860 Return flight the same. Hey, this is great. 30 00:01:48,240 --> 00:01:49,820 You sound like you're calling from down the street. 31 00:01:50,100 --> 00:01:52,860 Can we try that thing where you drop the pin by the receiver and I see if I can 32 00:01:52,860 --> 00:01:53,860 hear it? 33 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 Hello? 34 00:01:58,680 --> 00:02:00,440 $14 a minute and he's playing games. 35 00:02:01,040 --> 00:02:04,100 Jesus, is Chrissy sleeping all right? Yes, yes. Why shouldn't she? She doesn't 36 00:02:04,100 --> 00:02:05,100 have to sleep in a chair. 37 00:02:07,340 --> 00:02:09,660 So, what was so important he couldn't tell me? 38 00:02:10,169 --> 00:02:13,350 Oh, no, then just that Mom's in the hospital with appendicitis. 39 00:02:14,050 --> 00:02:15,050 What? 40 00:02:15,510 --> 00:02:19,370 Ben, Ben, it's your play and Grandma's trying to shoot the moon. 41 00:02:19,930 --> 00:02:21,090 And I'm not going in there. 42 00:02:22,350 --> 00:02:26,110 And so at this point, I don't know what's worse, having appendicitis or 43 00:02:26,110 --> 00:02:27,190 trying to keep me entertained. 44 00:02:39,660 --> 00:02:42,880 Show me that smile again. 45 00:02:43,180 --> 00:02:47,660 Hey, don't waste another minute. 46 00:03:52,780 --> 00:03:57,600 See, today I covered 27 kilometers, which is either 4 miles or 40 miles. 47 00:03:58,220 --> 00:04:01,380 Oh, man, I'm never going to make it to Paris in three days at this rate. 48 00:04:01,900 --> 00:04:05,200 I just hope Amy is having as much trouble as I am. Heck, I hope she's 49 00:04:05,200 --> 00:04:06,200 more. 50 00:05:09,330 --> 00:05:11,470 Are you sure you want to stay here? 51 00:05:14,690 --> 00:05:18,210 Honey, what does my lower back pain matter as long as I'm cheering you up? 52 00:05:20,370 --> 00:05:22,130 Jason, why don't you get a room? 53 00:05:22,430 --> 00:05:26,270 Oh, what, honey? Come on. You're here and you're feeling miserable. Are you 54 00:05:26,270 --> 00:05:28,470 kidding? I'm going to stay right here and feel miserable, too. 55 00:05:30,050 --> 00:05:33,090 Honey, there's no reason that we should both miss Paris. 56 00:05:33,410 --> 00:05:34,410 Who's missing Paris? 57 00:05:34,490 --> 00:05:36,950 We're not missing Paris, honey. You had a croissant for dinner? 58 00:05:38,290 --> 00:05:41,990 And these nurses have all been very, very rude to us. There's nothing more 59 00:05:41,990 --> 00:05:42,990 French than that. 60 00:05:46,060 --> 00:05:50,540 Just close your eyes. You know, you can almost hear the sound of a concertina 61 00:05:50,540 --> 00:05:52,020 echoing across the stage. 62 00:05:53,500 --> 00:05:55,520 All I can hear is my drip bag. 63 00:06:00,000 --> 00:06:01,740 That's your problem. You can't visualize. 64 00:06:03,600 --> 00:06:05,720 Jason, like I said, get a room. 65 00:06:06,380 --> 00:06:09,700 You know what I'm going to do? I'm going to go down to the gift shop tomorrow 66 00:06:09,700 --> 00:06:13,620 morning, and I'm going to buy postcards of every scenic place in this town. 67 00:06:14,120 --> 00:06:15,900 And then we're going to pretend we're there. 68 00:06:16,260 --> 00:06:18,060 Sort of like last year's anniversary. 69 00:06:18,380 --> 00:06:19,380 Yes. 70 00:06:23,400 --> 00:06:28,420 Thank you. Thank you for showing me why helmet laws are a good idea. 71 00:06:31,380 --> 00:06:32,380 Amy, don't worry. I'm here. 72 00:06:59,310 --> 00:07:00,310 I just kept you out of jail. 73 00:07:25,160 --> 00:07:26,300 They're going to take you to the Ritz? 74 00:07:26,600 --> 00:07:29,460 Look, you would have been lucky to get a dirt floor and a piece of dry bread. 75 00:07:29,800 --> 00:07:30,539 Oh, yeah? 76 00:07:30,540 --> 00:07:34,200 And how does a guy who knows nothing about anything suddenly become an expert 77 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 Spanish tales? 78 00:07:35,660 --> 00:07:38,820 Well, all right, I slept in one last night. 79 00:07:39,420 --> 00:07:40,420 You got arrested? 80 00:07:41,220 --> 00:07:43,720 Yeah, but unlike you, I did not want to be arrested. 81 00:07:44,020 --> 00:07:45,800 They accused me of stealing a chicken. 82 00:07:46,640 --> 00:07:49,840 Oh, you think that's funny? Yeah, I think it's great. 83 00:07:50,220 --> 00:07:51,740 Yeah, fine, I'm not giving you any of the chicken. 84 00:07:56,010 --> 00:07:58,870 At least I can get arrested, even when I don't want to. Well, I'll give you that 85 00:07:58,870 --> 00:08:00,750 one. Look, why are you so wet? 86 00:08:01,250 --> 00:08:02,290 I was in the fountain. 87 00:08:02,790 --> 00:08:03,790 What were you doing in there? 88 00:08:04,330 --> 00:08:05,470 I wanted to get arrested. 89 00:08:05,870 --> 00:08:08,650 And at the very least, I thought I could cool off and get clean. 90 00:08:08,930 --> 00:08:11,010 I don't function well without proper hygiene. 91 00:08:16,050 --> 00:08:17,050 Let's travel together. 92 00:08:17,310 --> 00:08:20,630 Hey, look, we couldn't do any worse. I'm not so sure about that. We don't have 93 00:08:20,630 --> 00:08:21,630 time to try. 94 00:08:22,150 --> 00:08:24,750 Okay, but just until... Just until Paris. Okay. All right. 95 00:08:25,080 --> 00:08:28,560 Hey, if there's any more strong language, like, jerk, and I'm out of 96 00:08:28,560 --> 00:08:30,360 try to control myself. Thank you. 97 00:08:31,460 --> 00:08:32,460 Let's go. 98 00:08:37,480 --> 00:08:39,000 Mike, what are you looking at? 99 00:08:41,039 --> 00:08:42,740 That money is for the needy. 100 00:08:44,320 --> 00:08:45,320 Uh -huh. 101 00:08:47,160 --> 00:08:49,740 Mike! Mike, the police are going to sue you! 102 00:08:50,080 --> 00:08:53,840 Look, either we get the money for a place to stay, or we get arrested and we 103 00:08:53,840 --> 00:08:54,840 a place to stay. 104 00:08:54,940 --> 00:08:56,540 You can take care of that hiking problem. 105 00:09:33,430 --> 00:09:36,130 Jason, I say this with love and affection. 106 00:09:37,130 --> 00:09:38,350 Get out of here. 107 00:09:38,930 --> 00:09:40,650 I mean it. See something. Do something. 108 00:09:41,070 --> 00:09:42,850 Honey, no. No, I'm not. Not without you. 109 00:09:43,290 --> 00:09:46,350 If you don't go soon, I'm going to rip my stitches out. 110 00:09:46,870 --> 00:09:48,350 You're making my recovery miserable. 111 00:09:49,750 --> 00:09:51,270 I'm just trying to cheer you up. 112 00:09:54,130 --> 00:09:56,410 Look at this room. It's enough to depress anybody. 113 00:10:01,580 --> 00:10:03,540 Not even find Henri's. Please. I mean it. 114 00:10:04,480 --> 00:10:07,900 Okay. All right. Good. I'll go. 115 00:10:08,740 --> 00:10:09,740 I'll go. 116 00:10:10,540 --> 00:10:11,600 But I won't enjoy it. 117 00:10:15,740 --> 00:10:19,360 What are you thinking about? 118 00:10:20,420 --> 00:10:21,420 Underwear. 119 00:10:21,960 --> 00:10:22,879 Pardon me? 120 00:10:22,880 --> 00:10:26,240 Well, I mean, our clothes are cleaner, but it would be nice to have a fresh 121 00:10:26,240 --> 00:10:27,240 pair... 122 00:10:30,480 --> 00:10:31,480 You insane, aren't you? 123 00:10:32,380 --> 00:10:37,600 Yes, because I care about cleanliness, because I worry about getting to Paris, 124 00:10:37,680 --> 00:10:42,540 because I don't think it's funny thumbing for rides and crashing people's 125 00:10:42,540 --> 00:10:46,120 weddings and jumping into stupid fountains. Whoa, whoa, come on. Don't 126 00:10:46,120 --> 00:10:49,420 yelling and hopping all up and down. Mike, you came to Europe expecting 127 00:10:49,540 --> 00:10:51,640 and so you're missing nothing. 128 00:10:52,340 --> 00:10:55,580 But I came with 58 places on my itinerary. 129 00:10:55,920 --> 00:10:57,320 I'm not going to get to see a one. 130 00:10:57,660 --> 00:11:00,420 Oh, well, for your information, I had lots planned here in Europe. 131 00:11:01,100 --> 00:11:03,160 Like what? Hanging out at every topless beach? 132 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 Absolutely not. 133 00:11:05,260 --> 00:11:07,520 And have you heard me complain once that I missed that? 134 00:11:09,080 --> 00:11:11,920 Oh, yes. Checking out all the sleazy discos in Spain. 135 00:11:12,600 --> 00:11:15,880 Oh. Oh, all right. Well, then, what did you have planned that was so meaningful 136 00:11:15,880 --> 00:11:16,880 and important? 137 00:11:17,780 --> 00:11:18,780 The Gaudi Cathedral. 138 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 Castilian architecture. 139 00:11:20,620 --> 00:11:24,280 The chapel where my grandparents were married in Corbeil. The River Seine. 140 00:11:24,670 --> 00:11:26,170 The Louvre? Ooh, big talk. 141 00:11:27,110 --> 00:11:28,110 Big talk? 142 00:11:29,330 --> 00:11:30,330 Hey, look. 143 00:11:30,410 --> 00:11:34,070 If I'm the one who's supposed to be so shallow and stupid, how come I can sit 144 00:11:34,070 --> 00:11:39,170 here and just appreciate being on this mountain under a beautiful sky and 145 00:11:39,170 --> 00:11:40,490 a great picnic with a girl? 146 00:11:40,950 --> 00:11:44,230 I'm not concerned about my underwear at all. Let me tell you, I can certainly 147 00:11:44,230 --> 00:11:45,230 use a fresh pair. 148 00:11:47,410 --> 00:11:49,490 All right, fine. Maybe it's better we just don't talk. 149 00:11:53,160 --> 00:11:55,200 This is a beautiful place, Mike. 150 00:11:56,760 --> 00:11:57,800 Yeah, yeah, yeah. 151 00:11:59,860 --> 00:12:01,960 Look, Mike! The first star! 152 00:12:02,600 --> 00:12:03,600 Make a wish. 153 00:12:04,680 --> 00:12:06,640 Oh, are wishes on your itinerary? 154 00:12:40,330 --> 00:12:42,050 Must pay for them even the Concorde. 155 00:12:42,270 --> 00:12:43,970 Well, how do you know for sure it's going to end up in Paris? 156 00:12:46,510 --> 00:12:49,650 Guaranteed. Do we have to do this? Look, for the kind of time and money we have, 157 00:12:49,670 --> 00:12:52,050 we've got to. I just don't trust these four hot air. 158 00:13:20,439 --> 00:13:26,400 Amazing. Do you want me to put my arms around you? 159 00:13:26,760 --> 00:13:28,180 No, that's okay. 160 00:13:30,060 --> 00:13:34,020 If the wind keeps blowing, then we might just catch a glimpse of that chapel in 161 00:13:34,020 --> 00:13:35,020 Corbet. 162 00:13:56,970 --> 00:13:58,370 I enjoy Paris alone. 163 00:13:58,690 --> 00:13:59,770 Yeah, right. 164 00:14:18,570 --> 00:14:20,190 Hey, that's it. That's Corbet. 165 00:14:26,890 --> 00:14:28,110 Maurice, where's the brake on this thing? 166 00:14:28,370 --> 00:14:29,370 What is this place? 167 00:14:29,930 --> 00:14:30,849 It's a place. 168 00:14:30,850 --> 00:14:33,070 God, earth, death, us. 169 00:14:33,410 --> 00:14:34,410 Oh! 170 00:14:34,710 --> 00:14:35,710 Amy, Amy, wake up. 171 00:14:37,810 --> 00:14:40,830 Mike, what are you doing? We have less than an hour to get to Paris. 172 00:14:41,230 --> 00:14:43,610 If we miss that flight, we're going to be stranded in Europe forever. 173 00:14:55,310 --> 00:14:57,110 This is where your grandparents got married. 174 00:14:58,410 --> 00:14:59,610 43 years ago. 175 00:15:01,150 --> 00:15:06,290 Well, this is the first item on your itinerary, so relax, take your time, and 176 00:15:06,290 --> 00:15:07,290 enjoy it. 177 00:15:10,290 --> 00:15:12,290 Okay, we've got 45 minutes to hit the other 57. 178 00:15:13,290 --> 00:15:14,550 I think we can do it. 179 00:15:30,350 --> 00:15:31,350 Bonjour, Papa. 180 00:15:32,810 --> 00:15:38,450 Jason, where have you been? You said you'd be back at 7, and it's 5 p .m. 181 00:15:39,770 --> 00:15:41,170 Well, I thought you wanted me to get out. 182 00:15:41,610 --> 00:15:43,170 Of course I said that. 183 00:15:43,390 --> 00:15:44,750 I didn't really think you'd go. 184 00:15:46,350 --> 00:15:49,990 You thought what? That you could leave me in this crummy room while you went 185 00:15:49,990 --> 00:15:52,370 and had a wonderful time in Paris, the city of lights? 186 00:15:53,230 --> 00:15:55,090 Maggie. You said you wouldn't have fun, you promised. 187 00:15:56,670 --> 00:15:57,830 I found Henri. 188 00:15:59,530 --> 00:16:00,530 What? Yes. 189 00:16:00,970 --> 00:16:04,850 Exactly where we left it 22 years ago. I even ordered from the same menus 190 00:16:04,850 --> 00:16:07,270 printed on the wine bottle. Oh, that figures. 191 00:16:07,570 --> 00:16:12,570 That just figures. You probably had a wonderful dinner and a wonderful 192 00:16:12,570 --> 00:16:17,530 and witty conversation with exotic women. You remember Henri? 193 00:16:18,010 --> 00:16:19,470 Ah, Madame Sievert. 194 00:16:20,090 --> 00:16:22,790 In 20 years, you only look lovely. 195 00:16:24,130 --> 00:16:25,370 No, Henri, Henri. 196 00:16:31,100 --> 00:16:35,340 Madame Siever, in 20 years you only look lovely. 197 00:16:38,000 --> 00:16:39,360 May I serve you now? 198 00:16:46,200 --> 00:16:47,460 Oh, jeez. 199 00:16:48,100 --> 00:16:52,700 You are the sweetest, most thoughtful husband a woman could ever have. Yeah, 200 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 I've been saying that for years. 201 00:17:00,770 --> 00:17:01,729 Jason's favorite? 202 00:17:01,730 --> 00:17:02,730 Mm -hmm. 203 00:17:03,090 --> 00:17:04,210 Will you marry me? 204 00:17:05,150 --> 00:17:06,150 I'm thinking about it. 205 00:17:10,690 --> 00:17:11,690 Whoa, 206 00:17:13,750 --> 00:17:14,750 Paris! 207 00:17:15,349 --> 00:17:17,550 Well, I think we finally got out of Spain. 208 00:17:18,710 --> 00:17:21,390 Whoa, whoa, whoa. Easy, Maurice. We don't want to hit this thing. 209 00:17:21,790 --> 00:17:24,270 I never dreamed I'd see Paris like this. 210 00:17:24,589 --> 00:17:27,089 Hey, the River Seine. And the Notre Dame Cathedral. 211 00:17:27,490 --> 00:17:29,310 And that's the Louvre. And the Arc de Triomphe. 212 00:17:29,740 --> 00:17:32,860 Items 47, 48, and 49 on your itinerary, I believe. 213 00:17:47,300 --> 00:17:49,520 Oh, could you put it down in that beautiful park? 214 00:17:50,380 --> 00:17:51,380 Oui. 215 00:17:51,840 --> 00:17:54,000 Okay, fine. Could you put oui down in that beautiful park? 216 00:17:54,620 --> 00:17:55,620 Yes. 217 00:18:01,640 --> 00:18:03,480 Whoa, whoa, whoa, whoa. Set it down easy, Maurice. 218 00:18:05,320 --> 00:18:06,480 Whoa, whoa, whoa. 219 00:18:07,320 --> 00:18:08,440 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 220 00:18:09,420 --> 00:18:10,420 Well, 221 00:18:14,800 --> 00:18:16,200 that's the first French I've understood. 222 00:18:16,480 --> 00:18:18,620 Hey, my knapsack! My knapsack! 223 00:18:20,120 --> 00:18:24,500 I never thought we'd do it. No, I never doubted it for a second. 224 00:18:24,740 --> 00:18:26,600 Oh, listen, you've got to catch that metro to De Gaulle Airport. 225 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Not De Gaulle. 226 00:18:28,740 --> 00:18:31,440 Oh, no, no, no, no. I didn't screw this one up. I checked the ticket. See? 227 00:18:31,780 --> 00:18:34,180 No, but my flight's leaving out of Orly. See? 228 00:18:37,820 --> 00:18:38,820 Oh. 229 00:18:41,000 --> 00:18:42,800 Well, then I guess this is goodbye. 230 00:18:44,060 --> 00:18:46,760 I know this trip wasn't a pleasure for you. You go first. No, you go first. Go 231 00:18:46,760 --> 00:18:47,800 ahead. No, you go first. 232 00:18:49,200 --> 00:18:50,840 This is harder than I expected. 233 00:18:51,960 --> 00:18:53,520 All of a sudden, I can't say goodbye. 234 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 Well, then don't. 235 00:18:56,620 --> 00:18:57,680 Just say oui. 236 00:18:58,890 --> 00:19:00,010 That means yes, Mike. 237 00:19:00,230 --> 00:19:04,930 I know, but the only other word in French I know is... That doesn't seem 238 00:19:04,930 --> 00:19:05,930 appropriate. 239 00:19:06,050 --> 00:19:07,050 Here. 240 00:19:07,830 --> 00:19:09,450 This is my address in California. 241 00:19:10,290 --> 00:19:11,690 You can read, can't you? 242 00:19:12,390 --> 00:19:14,930 Thank you. 243 00:19:16,010 --> 00:19:20,870 Believe it or not, this was... This was... Fun? 244 00:19:21,990 --> 00:19:22,990 Yeah. 245 00:19:25,320 --> 00:19:29,340 I wasn't too horrible to be with, was I? I mean, I can be so rigid, but I am 246 00:19:29,340 --> 00:19:31,000 working on it. Well, keep working on it. 247 00:19:44,340 --> 00:19:45,780 Well, I guess we've got to go. 248 00:19:48,520 --> 00:19:49,560 I'm going to miss you, Mike. 249 00:19:51,300 --> 00:19:52,680 And for what it's worth... 250 00:19:53,440 --> 00:19:55,300 You're not the screw -up that you think you are. 251 00:19:56,920 --> 00:19:59,700 And I mean that pretty much the way it sounds. 252 00:20:28,250 --> 00:20:31,410 Hey, what's this picture? That's the alley where that crazy Spanish guy was 253 00:20:31,410 --> 00:20:32,410 chasing me. 254 00:20:33,030 --> 00:20:35,190 That is the men's room where I ducked in on the run. 255 00:20:36,150 --> 00:20:37,390 Nice, you're early. Thank you. 256 00:20:38,610 --> 00:20:39,610 Hey, what's this? 257 00:20:39,930 --> 00:20:41,910 Oh, those are my mug shots. 258 00:20:42,590 --> 00:20:44,330 You know, they usually don't let you keep those things. 259 00:20:44,670 --> 00:20:45,649 Nice lighting. 260 00:20:45,650 --> 00:20:46,650 Thank you. 261 00:20:46,930 --> 00:20:50,130 Hey, who's the babe? That is Amy Baudelaire. That's the girl that I met. 262 00:20:50,450 --> 00:20:54,110 Eh, at first she was kind of a drag, but then later on she turned out to be... 263 00:20:54,110 --> 00:20:56,030 kind of a drag. 264 00:20:57,210 --> 00:20:58,670 It doesn't look like a very fun trip. 265 00:20:59,450 --> 00:21:01,730 Look, Benny, you do not go to Europe just to have fun. 266 00:21:02,010 --> 00:21:04,810 You go there to experience an older, richer culture. 267 00:21:05,690 --> 00:21:06,690 Any more urinals? 268 00:21:08,670 --> 00:21:09,870 Hey, that must be Mom and Dad. 269 00:21:10,110 --> 00:21:12,870 Uh, well, listen, Ben, I really don't think I'm ready to hear about the trip 270 00:21:12,870 --> 00:21:15,590 yet, okay? I mean, they'll probably blame me for selling them the lousy 271 00:21:15,770 --> 00:21:19,870 All right, if they ask, I'm not home. Go on. I can handle Mom and Dad. Trust me. 272 00:21:20,270 --> 00:21:21,270 Okay, thanks. 273 00:21:22,170 --> 00:21:23,169 Hey, Ben! 274 00:21:23,170 --> 00:21:24,170 Hey, how are you? 275 00:21:26,600 --> 00:21:29,700 How was your trip? I hope your pictures are better than Mike's. 276 00:21:30,540 --> 00:21:31,540 Mike's home? 277 00:21:32,840 --> 00:21:33,840 Mike who? 278 00:21:35,800 --> 00:21:38,840 Why are we wasting our time talking about somebody who's not even here? 279 00:21:39,320 --> 00:21:40,600 Let's see those darn pictures. 280 00:21:41,360 --> 00:21:45,340 Sorry, Ben, no pictures, but I do have plenty of postcards. 281 00:21:46,640 --> 00:21:48,200 Man, you guys saw a lot of neat stuff. 282 00:21:48,700 --> 00:21:49,760 Not any of it. 283 00:21:54,990 --> 00:21:58,530 You're back. I wrote a check for the thingy I broke. Most of your children 284 00:21:58,530 --> 00:22:02,370 here, I think. The only good thing about this week is Ed left two days ago. 285 00:22:02,630 --> 00:22:04,610 Oh, don't worry. I'll take a cab. 286 00:22:04,890 --> 00:22:05,890 See you. Bye. 287 00:22:09,410 --> 00:22:11,430 I think Grandma's had a tough week. 288 00:22:15,630 --> 00:22:20,490 Hello? It's worse than I thought, Ben. Mom and Dad have completely disappeared. 289 00:22:21,150 --> 00:22:24,230 At this rate, it looks like I may have to stay here a couple of weeks. 290 00:22:25,160 --> 00:22:26,840 Dad, I think you better handle this one. 291 00:22:47,100 --> 00:22:50,880 Oh, honey, I don't think your mom and Wally had so much fun. Yeah, I sensed a 292 00:22:50,880 --> 00:22:51,880 little tension there. 293 00:22:52,200 --> 00:22:54,720 They were ready to rip each other's spleens out. 294 00:22:56,220 --> 00:22:57,220 Yeah. 295 00:22:57,960 --> 00:23:01,560 These things happen all the time, you know? A couple's sailing along in a 296 00:23:01,560 --> 00:23:05,520 marriage, and all of a sudden, poofed. What poofed? This poofed. Who poofed? 297 00:23:05,520 --> 00:23:07,040 poofed. I didn't poof. Poofed. 23867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.