Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,999 --> 00:00:07,040
Hello. Good evening, sir.
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,060
Wouldn't you and the missus like to put
the thrill back into your marriage by
3
00:00:11,060 --> 00:00:13,300
touring Europe for just pennies a day?
4
00:00:13,780 --> 00:00:14,780
Not particularly.
5
00:00:16,160 --> 00:00:20,440
Ben? You know, Mike, Dad told you he
wouldn't buy anything you're selling.
6
00:00:20,860 --> 00:00:25,720
Yeah, well, listen, twerp. Uh, young
man, let me tell you about va -va -va
7
00:00:25,720 --> 00:00:28,120
tours. Would you mind if I call you
young man?
8
00:00:28,540 --> 00:00:29,660
I prefer it.
9
00:00:31,080 --> 00:00:32,360
but I will tell you what I prefer.
10
00:00:33,400 --> 00:00:35,420
Perhaps I should speak to the man of the
house.
11
00:00:35,680 --> 00:00:36,680
You got it.
12
00:00:37,160 --> 00:00:38,160
Mom!
13
00:00:39,480 --> 00:00:40,720
Ann, don't yell.
14
00:00:41,660 --> 00:00:43,360
Telephone, some scuzzy sales guy.
15
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
Hello, Mike.
16
00:00:47,860 --> 00:00:48,860
Hello, Mrs.
17
00:00:49,340 --> 00:00:52,940
Seaver. I've got a way to put the sizzle
back in your marriage.
18
00:00:53,760 --> 00:00:56,400
Don't make us say this, Mom. It's just a
coincidence.
19
00:00:58,760 --> 00:01:01,000
Mike, we went through this when you got
this job.
20
00:01:01,300 --> 00:01:05,019
Well, I'll have you know, ma 'am, that
our package tours to romantic places
21
00:01:05,019 --> 00:01:07,940
Paris, Rome, and Barcelona have never
been cheaper.
22
00:01:08,660 --> 00:01:09,780
Neither has your father.
23
00:01:11,040 --> 00:01:14,940
Oh, please, Mom. Just one little all
-expense -paid trip for two to Europe.
24
00:01:15,200 --> 00:01:18,640
Mike, the day your dad springs for a
trip to Europe is the day pigs fly.
25
00:01:27,820 --> 00:01:31,960
I still can't believe you did this. What
do I have to do to lose the undeserved
26
00:01:31,960 --> 00:01:35,680
reputation for being stingy? You're
springing for a cab wouldn't hurt.
27
00:01:37,080 --> 00:01:40,520
Come on, I just thought it would be nice
if the whole family saw us off to the
28
00:01:40,520 --> 00:01:43,180
airport. Don't listen to him, Jason.
29
00:01:44,020 --> 00:01:47,620
Babysitting taxi services, that's what
in -laws are for.
30
00:01:48,700 --> 00:01:49,700
That's what they're for.
31
00:01:51,820 --> 00:01:55,300
Hey, Dad, since we're at the airport,
can we drop Carol off at air freight?
32
00:01:58,670 --> 00:02:02,510
Some people refuse to take me to Europe.
But do you have to squeeze me back here
33
00:02:02,510 --> 00:02:04,270
with Ben, the pest hole?
34
00:02:05,370 --> 00:02:07,750
Can we tie Cheryl to the luggage rack?
35
00:02:07,970 --> 00:02:10,169
I don't care. I'm going to Europe.
36
00:02:11,870 --> 00:02:15,350
Cheryl, this is a romantic holiday. A
little time for your dad and I to be
37
00:02:15,350 --> 00:02:16,670
and celebrate our anniversary.
38
00:02:16,930 --> 00:02:18,250
And forget we have kids.
39
00:02:20,350 --> 00:02:21,610
Wish I could forget.
40
00:02:24,250 --> 00:02:27,710
Besides kids, we're going to have a
grand week together.
41
00:02:28,590 --> 00:02:30,770
I finally get to teach you about makeup.
42
00:02:31,030 --> 00:02:34,210
And, Ben, it is not unmanly to
embroider.
43
00:02:34,590 --> 00:02:38,150
After all, it is the 80s. It's the 90s,
Grandma.
44
00:02:38,530 --> 00:02:40,590
Christine, don't confuse your
grandmother.
45
00:02:41,290 --> 00:02:44,090
Hey, Grandpa, here, here, here. Pull
over. Pull over.
46
00:02:49,150 --> 00:02:50,490
Jason, first class?
47
00:02:51,250 --> 00:02:52,410
I had no idea.
48
00:02:53,030 --> 00:02:54,030
Neither did I.
49
00:02:54,270 --> 00:02:56,770
No, no, no, guys. This isn't your stuff.
It's mine.
50
00:02:57,030 --> 00:02:58,030
Yours?
51
00:02:59,020 --> 00:03:02,800
See, I told so many trips that I got one
of our collegiate tours for free.
52
00:03:03,480 --> 00:03:04,860
Mike's going to York, too?
53
00:03:06,100 --> 00:03:07,100
Yeah,
54
00:03:07,260 --> 00:03:10,220
this is supposed to be a romantic tour
for your mom and I with you around. It
55
00:03:10,220 --> 00:03:11,220
is, it is. Relax.
56
00:03:11,340 --> 00:03:14,020
Look, we won't be in any of the same
cities at the same time. I won't be
57
00:03:14,020 --> 00:03:15,040
anywhere near you guys.
58
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
I'm on a good tour.
59
00:04:34,060 --> 00:04:35,060
I have 36F.
60
00:04:35,780 --> 00:04:38,460
Ah. Uh, excuse me, would you switch with
me, please?
61
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
No.
62
00:04:41,380 --> 00:04:45,300
Well, you see, my wife and I are on one
of those romantic cities tours. Yeah,
63
00:04:45,300 --> 00:04:46,960
well, so am I, and you don't hear me
carping.
64
00:04:47,580 --> 00:04:49,340
My wife's way back there by the
bathrooms.
65
00:04:50,980 --> 00:04:51,980
Why don't you sit together?
66
00:04:52,480 --> 00:04:53,480
For the kids' sake.
67
00:04:54,060 --> 00:04:55,860
Just for security, we never travel
together.
68
00:04:59,660 --> 00:05:01,520
It's okay, Jason. Just sit.
69
00:05:02,420 --> 00:05:03,420
Excuse me.
70
00:05:05,100 --> 00:05:06,980
be a slight delay in our departure
today.
71
00:05:07,400 --> 00:05:10,880
Kindly return to the terminal while we
load the animals two by two.
72
00:05:16,180 --> 00:05:21,460
There go the peanuts.
73
00:05:27,140 --> 00:05:31,140
Anyway, ladies, I was just as stunned as
you were when they put me on this
74
00:05:31,140 --> 00:05:32,140
sorority tour.
75
00:05:33,580 --> 00:05:35,700
I guess Va Va Boom Tours knows what
they're doing.
76
00:05:36,080 --> 00:05:37,360
You forgot a va.
77
00:05:37,580 --> 00:05:39,400
It's Va Va Va Boom Tours.
78
00:05:41,060 --> 00:05:43,620
Gosh, how could I forget? And I work for
the company.
79
00:05:44,720 --> 00:05:46,080
Have you been to Europe before?
80
00:05:46,360 --> 00:05:49,220
Oh, hey, I know that place like the back
of my hand.
81
00:05:50,420 --> 00:05:52,360
You just marched through Liechtenstein.
82
00:05:54,300 --> 00:05:57,600
Excuse me, did you just say you worked
for Va Va Va Boom Tours?
83
00:05:57,820 --> 00:05:58,820
Yeah, yeah, yeah, yes.
84
00:06:00,220 --> 00:06:02,860
Do you realize, according to the
itinerary, we're not...
85
00:06:03,310 --> 00:06:04,450
the grave of Van Gogh?
86
00:06:05,430 --> 00:06:06,430
Gesundheit.
87
00:06:08,110 --> 00:06:11,370
Seriously. I mean, I didn't come to
Europe to party, did you?
88
00:06:12,330 --> 00:06:13,670
Party! Party!
89
00:06:14,110 --> 00:06:15,110
Party!
90
00:06:15,390 --> 00:06:16,390
Party! Party!
91
00:06:16,870 --> 00:06:20,630
Party! Wait a minute, wait a minute. Are
you sure you're here with this sorority
92
00:06:20,630 --> 00:06:23,030
tour? This is a sorority tour?
93
00:06:24,050 --> 00:06:25,050
Yeah, babe.
94
00:06:25,690 --> 00:06:26,870
All right.
95
00:06:27,330 --> 00:06:28,330
Come on.
96
00:06:28,610 --> 00:06:31,610
There is no reason we cannot get along
like sisters.
97
00:06:32,030 --> 00:06:34,880
You know, a little laughing. a little
horseplay, pillow fights.
98
00:06:36,460 --> 00:06:38,300
I'll be in the non -giggling section.
99
00:06:41,120 --> 00:06:42,980
Oh, Mike, I know what I wanted to ask.
100
00:06:43,220 --> 00:06:46,100
When you get to France, could you tell
me how many drinks you can get for a
101
00:06:46,100 --> 00:06:47,100
dollar?
102
00:06:47,480 --> 00:06:48,480
Eh, it depends.
103
00:06:48,800 --> 00:06:50,440
If they're all beef, one.
104
00:06:53,920 --> 00:06:56,400
This is Captain Noah again.
105
00:06:56,880 --> 00:06:58,740
Sorry about the three -hour delay.
106
00:06:59,400 --> 00:07:01,660
How did you think they got elephants to
Europe?
107
00:07:13,930 --> 00:07:14,930
I love my wife, too.
108
00:07:16,590 --> 00:07:21,110
Jason, just reason. Tomorrow we are
going to be celebrating our anniversary
109
00:07:21,110 --> 00:07:22,190
Paris. Yeah.
110
00:07:23,490 --> 00:07:25,310
See how I aced the big guy?
111
00:07:26,630 --> 00:07:27,770
Jason, romance?
112
00:07:28,050 --> 00:07:29,170
Right, yes, yes.
113
00:07:29,990 --> 00:07:31,890
Oh, honey, I want to go back to Henri's.
114
00:07:32,130 --> 00:07:36,210
Oh, yeah, so do I. Where else can you
get such great food at sensible prices?
115
00:07:36,710 --> 00:07:38,430
It's also where you proposed to me.
116
00:07:38,810 --> 00:07:39,990
That was my A reason.
117
00:08:08,880 --> 00:08:11,060
All right. All right. The next bus will
be ours.
118
00:08:11,900 --> 00:08:15,540
I'm sure of it. You have been saying
that for the last hour.
119
00:08:15,760 --> 00:08:18,280
Yeah. And where's our luggage? Yeah.
120
00:08:18,660 --> 00:08:19,900
Come on, sisters.
121
00:08:20,280 --> 00:08:24,000
Don't turn on me now. Especially after
you've shown me the secret handshake.
122
00:08:25,320 --> 00:08:30,040
I came here to see Europe, not stand
here in the middle of some foreign city.
123
00:08:31,460 --> 00:08:32,460
Come on.
124
00:08:32,890 --> 00:08:35,270
You don't see Miss Culture here
complaining, do you?
125
00:08:35,789 --> 00:08:40,470
Actually, I was enjoying watching this
impromptu view of Spanish life moving
126
00:08:40,470 --> 00:08:42,130
hither and yon before us.
127
00:08:43,870 --> 00:08:49,170
El corazón de España se puede encontrar
en las calles y cafés.
128
00:08:50,670 --> 00:08:52,490
I'm taking a cab. Me too.
129
00:08:53,250 --> 00:08:54,250
Wait a minute.
130
00:08:54,550 --> 00:08:55,870
Cabs cost a lot of money.
131
00:08:56,230 --> 00:08:57,230
We're rich.
132
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
can be so shallow.
133
00:09:04,180 --> 00:09:06,680
Yeah. Hey, you wouldn't mind giving me a
ride, would you?
134
00:09:21,920 --> 00:09:25,120
Man, where do they get off charging $40
for a bus ticket?
135
00:09:25,340 --> 00:09:27,100
Not $40, $4.
136
00:09:28,330 --> 00:09:30,570
Hey, hey, this Spanish money is okay.
137
00:09:31,070 --> 00:09:33,550
What's my book?
138
00:09:34,630 --> 00:09:36,010
The Nude in Europe?
139
00:09:37,130 --> 00:09:41,030
It's just an art book. Nothing to be
ashamed of. Put it away.
140
00:09:41,230 --> 00:09:42,069
Put it away.
141
00:09:42,070 --> 00:09:43,070
Put it away.
142
00:09:43,710 --> 00:09:47,830
Relax. I mean, gosh, nothing worth
looking at in there. They're all stone.
143
00:09:48,330 --> 00:09:49,610
You don't understand.
144
00:09:49,970 --> 00:09:54,530
I mean, the hands of an artist can take
cold stone and transform it to a sublime
145
00:09:54,530 --> 00:09:55,830
level of eroticism.
146
00:09:57,000 --> 00:09:58,060
What page is that on?
147
00:10:01,020 --> 00:10:02,400
Why did you come to Europe?
148
00:10:02,960 --> 00:10:07,260
Well, I figured a place with 68 million
women who couldn't understand a word I
149
00:10:07,260 --> 00:10:08,260
said couldn't be all bad.
150
00:10:09,580 --> 00:10:11,580
How did you end up on a sorority tour?
151
00:10:12,000 --> 00:10:14,760
I was misled by some sleazy phone
salesman.
152
00:10:15,600 --> 00:10:17,400
He didn't happen to mention his name,
did he?
153
00:10:17,940 --> 00:10:18,940
No. Why?
154
00:10:19,720 --> 00:10:20,720
No reason.
155
00:10:27,440 --> 00:10:28,860
help me get to the hotel soon.
156
00:10:29,180 --> 00:10:31,680
I want to see some of the museums before
closing time.
157
00:10:32,020 --> 00:10:34,420
Don't you worry. The statues aren't
going anyplace.
158
00:10:36,800 --> 00:10:40,380
Did anyone ever tell you that you've got
a great sense of humor?
159
00:10:41,480 --> 00:10:42,480
No.
160
00:10:42,700 --> 00:10:43,700
No one ever will.
161
00:11:04,810 --> 00:11:06,810
Hey, look, I didn't mean to say anything
to upset you.
162
00:11:07,010 --> 00:11:10,450
And good luck with the new thing. I hope
your whole vacation isn't a total
163
00:11:10,450 --> 00:11:12,130
waste. Well, thank you.
164
00:11:12,910 --> 00:11:16,110
Oh, look, and please, if anyone asks
you, say you're Canadian.
165
00:11:39,400 --> 00:11:40,560
Good afternoon, sir.
166
00:11:41,020 --> 00:11:44,660
Buenas dias, senor. Hello, sir. Hello,
senor.
167
00:11:44,860 --> 00:11:46,620
I got in here for senorita.
168
00:11:50,500 --> 00:11:53,320
You are the first woman ever to touch my
soul.
169
00:11:53,660 --> 00:11:58,180
Tu eres la primer mujer que me ha
sentado mi alma.
170
00:12:05,760 --> 00:12:06,760
You!
171
00:12:07,100 --> 00:12:08,620
I mean, you're not staying at this
hotel.
172
00:12:09,770 --> 00:12:10,850
Well, not that bad.
173
00:12:11,230 --> 00:12:13,450
No, I mean, it's not like a toothache.
174
00:12:15,250 --> 00:12:16,450
Easy for you to say.
175
00:12:21,630 --> 00:12:22,930
Buenos dias. Bienvenidos.
176
00:12:24,350 --> 00:12:25,350
Polo.
177
00:12:26,550 --> 00:12:27,550
It's hola.
178
00:12:29,030 --> 00:12:31,290
Um, somos parte del trubaba babu.
179
00:12:33,170 --> 00:12:34,350
Baba. Boom?
180
00:12:34,870 --> 00:12:36,950
Uh, no. You left out one ba.
181
00:12:38,690 --> 00:12:39,690
Si.
182
00:12:53,719 --> 00:12:55,900
Tell him I work for the company.
183
00:12:57,180 --> 00:13:01,260
Tell him
184
00:13:01,260 --> 00:13:05,680
I run the company.
185
00:13:12,100 --> 00:13:13,960
El Presidente! Ba -ba -ba -boom!
186
00:13:41,150 --> 00:13:43,170
Oh, honey, it's so pretty. Look.
187
00:13:56,850 --> 00:13:58,870
Jason, smile. We're here.
188
00:13:59,330 --> 00:14:00,470
Yeah, four hours late.
189
00:14:00,910 --> 00:14:03,010
Whatever happened to our free tour bus?
190
00:14:03,710 --> 00:14:07,470
Well, to tell you the truth, sweetheart,
I kind of enjoy being alone with you.
191
00:14:07,850 --> 00:14:08,850
Yeah, me too.
192
00:14:09,680 --> 00:14:11,740
What's the French word for receipt?
193
00:14:12,240 --> 00:14:13,700
It's only a cab ride.
194
00:14:13,940 --> 00:14:17,140
Yeah, but who knows what roundabout
route this criminal's taking us on.
195
00:14:17,400 --> 00:14:19,700
The French word for receipt is reset.
196
00:14:21,940 --> 00:14:22,940
Oh.
197
00:14:23,360 --> 00:14:26,040
Hey, please, just sit back and enjoy the
ride.
198
00:14:26,240 --> 00:14:28,600
I'll sit back. I can't promise I'll
enjoy myself.
199
00:14:29,760 --> 00:14:31,460
Oh, look, the Eiffel Tower.
200
00:14:32,900 --> 00:14:34,460
Big stinking deal.
201
00:14:39,600 --> 00:14:43,100
When Rue de Lisbonne, that means our
hotel should be right there.
202
00:14:50,300 --> 00:14:51,520
What are we doing?
203
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
I don't know.
204
00:14:56,820 --> 00:15:01,720
Monsieur Damme, perhaps while you are
discussing this, I will renew in all the
205
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
same terms.
206
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
Hey,
207
00:15:21,940 --> 00:15:24,200
look, look. I don't think it's safe for
me to be out in the open like this.
208
00:15:24,260 --> 00:15:26,480
Somebody in this town wants to kill me.
Yeah, me.
209
00:15:27,320 --> 00:15:28,320
Mike,
210
00:15:29,380 --> 00:15:34,060
the tour we're on, the tour you run,
it's gone bust. We have no
211
00:15:34,360 --> 00:15:35,580
no hotel, no meals.
212
00:15:36,500 --> 00:15:38,340
So this in no way affects our beach
time.
213
00:15:45,130 --> 00:15:46,790
At least our return air ticket's still
good.
214
00:15:48,070 --> 00:15:50,350
You know, I was just about to do the
same thing.
215
00:15:52,850 --> 00:15:53,850
Well,
216
00:15:56,250 --> 00:15:57,450
what would they say? Our ticket's good?
217
00:15:57,810 --> 00:16:01,350
Oh, yeah, they're still good. And any
travel agent in Barcelona will exchange
218
00:16:01,350 --> 00:16:02,490
them for a flight out today.
219
00:16:02,830 --> 00:16:04,110
Oh, you bet. For $1 ,400.
220
00:16:05,730 --> 00:16:09,070
Each for coach. $1 ,800 for first class.
221
00:16:10,470 --> 00:16:14,650
Wow. It's going to be so tough flying
coach after getting used to first class.
222
00:16:18,520 --> 00:16:19,960
Come on, it was only a joke.
223
00:16:21,040 --> 00:16:22,340
Don't you get it, Mike?
224
00:16:22,580 --> 00:16:24,580
We are stranded in Europe.
225
00:16:24,900 --> 00:16:29,580
We have a pair of tickets that's good
only in Paris in six days. A city 500
226
00:16:29,580 --> 00:16:30,680
miles away.
227
00:16:31,260 --> 00:16:33,040
Actually, here, I believe they use
kilometers.
228
00:16:34,360 --> 00:16:37,700
What was I expecting from a guy who
doesn't know the difference between
229
00:16:37,700 --> 00:16:38,539
and hot dogs?
230
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
They sure do.
231
00:16:40,020 --> 00:16:43,000
Franks are the ones with the little
knots on the ends. By the way, you
232
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
eat those.
233
00:16:46,030 --> 00:16:48,850
You were not the only victim here. I
mean, this trip was supposed to be my
234
00:16:48,850 --> 00:16:51,090
reward for selling more tickets than
anybody else.
235
00:16:51,310 --> 00:16:54,410
I mean, I even booked my own parents in
the worst hotel in Paris.
236
00:16:54,770 --> 00:16:57,290
You misled your own parents just to sell
a tour?
237
00:16:57,790 --> 00:17:02,390
Misled? Hey, my parents wanted a little
romance in their tour. I'm sure they'll
238
00:17:02,390 --> 00:17:05,569
find some. And I'm supposed to do the
same thing for a girl interested in
239
00:17:05,569 --> 00:17:07,990
culture. Oh, sure. You know, there was
this one girl.
240
00:17:08,390 --> 00:17:13,050
She only wanted to see graves and
museums. I mean, if it had a pulse, she
241
00:17:13,050 --> 00:17:14,050
interested.
242
00:17:50,250 --> 00:17:51,510
weekend peak too early, Carol.
243
00:17:52,950 --> 00:17:54,350
Ben, where's Grandma and Grandpa?
244
00:17:54,870 --> 00:17:56,230
Upstairs giving Chrissy a bath.
245
00:17:56,610 --> 00:17:57,690
Come back here!
246
00:18:00,810 --> 00:18:01,810
Christina!
247
00:18:03,110 --> 00:18:04,110
Benny,
248
00:18:04,490 --> 00:18:08,050
while the water's warm, you want to hop
in the tub? I'll do your back.
249
00:18:10,590 --> 00:18:17,570
And Carol, as soon as I finish with
Ben's bath, you and
250
00:18:17,570 --> 00:18:20,940
I... are going to go through your makeup
drawer and throw out the trash.
251
00:18:22,560 --> 00:18:26,160
Well... Hello?
252
00:18:27,800 --> 00:18:29,720
Hello? Could you speak up, please?
253
00:18:31,440 --> 00:18:33,200
Si hablo un poco de espanol.
254
00:18:34,780 --> 00:18:36,200
Si acepto la lluvia.
255
00:18:37,240 --> 00:18:40,380
Look, ask for my sister Carol. She's a
language geek like you.
256
00:18:47,310 --> 00:18:51,130
some money so i need the number of mom
and dad's hotel wait a minute carol
257
00:18:51,130 --> 00:18:57,450
speaks english so do i carol hola so
258
00:18:57,450 --> 00:19:03,790
how's europe mike i'm not there you know
look carol i need the number of mom and
259
00:19:03,790 --> 00:19:07,090
dad's hotel in paris all right it's an
emergency i'm stranded and the tour
260
00:19:07,090 --> 00:19:13,670
company's gone bust uh hold on mike i
got another call no carol don't hello
261
00:19:13,670 --> 00:19:17,050
carol this isn't cheap so i'm gonna make
this quick we will not be staying in
262
00:19:17,100 --> 00:19:18,740
The hotel in Paris is on our itinerary.
263
00:19:19,200 --> 00:19:21,500
So, how's Europe? I'm not there, you
know.
264
00:19:22,840 --> 00:19:26,160
Europe. Please, oh please, tell me what
a wonderful time you're having.
265
00:19:27,780 --> 00:19:28,800
How is everybody?
266
00:19:29,100 --> 00:19:30,100
How's everybody?
267
00:19:30,400 --> 00:19:33,760
Well... Put these shoes on.
268
00:19:36,940 --> 00:19:38,760
Christy's running through the house
naked screaming.
269
00:19:44,880 --> 00:19:46,460
Something has happened on this crummy
tour.
270
00:19:46,740 --> 00:19:47,740
I heard.
271
00:19:47,800 --> 00:19:48,800
From who?
272
00:19:48,920 --> 00:19:52,520
Mike, I have him on the other line. Oh,
yeah? Well, the next time he sells
273
00:19:52,520 --> 00:19:54,980
anything, you tell him that... Wait, is
he calling collect?
274
00:19:56,380 --> 00:19:59,320
Oh, he's standing there on hold right
now soaking up my money?
275
00:19:59,860 --> 00:20:01,580
And no doubt enjoying it.
276
00:20:01,900 --> 00:20:06,060
Oh, well, then now what you tell him is
you... I can't win this one.
277
00:20:06,300 --> 00:20:08,920
Just give her the number of the hotel
and let's go. Listen, the number of the
278
00:20:08,920 --> 00:20:11,860
hotel is 4724 -5300.
279
00:20:12,400 --> 00:20:16,150
And the name of the hotel is the... The
Georges Seas. The Georges Seas. The
280
00:20:16,150 --> 00:20:18,790
Georges Seas is the most expensive hotel
in all of Paris.
281
00:20:19,950 --> 00:20:20,950
Hello,
282
00:20:21,930 --> 00:20:22,930
Dad, still there?
283
00:20:23,390 --> 00:20:24,390
Hello?
284
00:20:24,630 --> 00:20:25,630
Oh, Carol.
285
00:20:25,810 --> 00:20:27,090
Mike, you still there?
286
00:20:27,390 --> 00:20:31,910
Uh, yeah, just standing here soaking up
Dad's money. Tell you the truth, I kind
287
00:20:31,910 --> 00:20:32,910
of enjoy it.
288
00:20:33,930 --> 00:20:35,470
All right, so why'd you call me?
289
00:20:48,080 --> 00:20:50,940
years ago when it was a thrill just to
go to the bathroom in this hotel.
290
00:20:54,140 --> 00:20:55,400
It still is.
291
00:20:57,900 --> 00:21:02,580
From the shop downstairs?
292
00:21:03,140 --> 00:21:04,140
Wow.
293
00:21:04,240 --> 00:21:08,000
Only 1 ,500 francs. What do you think?
Honey, honey, it's gorgeous.
294
00:21:08,980 --> 00:21:10,940
You didn't wince at the price.
295
00:21:11,140 --> 00:21:14,120
Yeah, well, that's because I don't know
the exchange rate today, and I'd like to
296
00:21:14,120 --> 00:21:15,160
keep it that way for a while.
297
00:21:16,680 --> 00:21:19,460
You're being so sweet about all the
money we're spending.
298
00:21:19,740 --> 00:21:21,300
Well, the important thing is that we're
together.
299
00:21:21,520 --> 00:21:22,520
And we're in Paris.
300
00:21:22,900 --> 00:21:24,240
And it's our anniversary.
301
00:21:27,380 --> 00:21:28,380
Happy anniversary.
302
00:21:32,740 --> 00:21:39,500
When you were down buying that, I bought
you something that I kind of wanted to
303
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
see on you tonight.
304
00:22:05,420 --> 00:22:08,920
find out that her little boy is in
trouble, heck, I can just hear her now.
305
00:22:11,220 --> 00:22:14,480
Jason, it hurts. Yes, yes, sweetheart.
It's appendicitis, but we're taking her
306
00:22:14,480 --> 00:22:16,940
to the hospital. Everything's going to
be fine. Oh, sweetheart, you should
307
00:22:39,330 --> 00:22:40,790
Not that it isn't true.
308
00:22:55,630 --> 00:22:59,990
Ah! Hey, you know, the least you could
do is do your part. I don't like this.
309
00:23:00,190 --> 00:23:01,290
Just look uncomfortable.
310
00:23:02,330 --> 00:23:03,330
That's perfect.
311
00:23:03,710 --> 00:23:06,730
We have ruined our romantic trip. Oh,
come on.
312
00:23:07,280 --> 00:23:11,600
anything. We're together and we're in
Paris. Hey, voila.
24516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.