All language subtitles for growing_pains_s06e09_let_s_go_europe_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,999 --> 00:00:07,040 Hello. Good evening, sir. 2 00:00:07,600 --> 00:00:11,060 Wouldn't you and the missus like to put the thrill back into your marriage by 3 00:00:11,060 --> 00:00:13,300 touring Europe for just pennies a day? 4 00:00:13,780 --> 00:00:14,780 Not particularly. 5 00:00:16,160 --> 00:00:20,440 Ben? You know, Mike, Dad told you he wouldn't buy anything you're selling. 6 00:00:20,860 --> 00:00:25,720 Yeah, well, listen, twerp. Uh, young man, let me tell you about va -va -va 7 00:00:25,720 --> 00:00:28,120 tours. Would you mind if I call you young man? 8 00:00:28,540 --> 00:00:29,660 I prefer it. 9 00:00:31,080 --> 00:00:32,360 but I will tell you what I prefer. 10 00:00:33,400 --> 00:00:35,420 Perhaps I should speak to the man of the house. 11 00:00:35,680 --> 00:00:36,680 You got it. 12 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 Mom! 13 00:00:39,480 --> 00:00:40,720 Ann, don't yell. 14 00:00:41,660 --> 00:00:43,360 Telephone, some scuzzy sales guy. 15 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 Hello, Mike. 16 00:00:47,860 --> 00:00:48,860 Hello, Mrs. 17 00:00:49,340 --> 00:00:52,940 Seaver. I've got a way to put the sizzle back in your marriage. 18 00:00:53,760 --> 00:00:56,400 Don't make us say this, Mom. It's just a coincidence. 19 00:00:58,760 --> 00:01:01,000 Mike, we went through this when you got this job. 20 00:01:01,300 --> 00:01:05,019 Well, I'll have you know, ma 'am, that our package tours to romantic places 21 00:01:05,019 --> 00:01:07,940 Paris, Rome, and Barcelona have never been cheaper. 22 00:01:08,660 --> 00:01:09,780 Neither has your father. 23 00:01:11,040 --> 00:01:14,940 Oh, please, Mom. Just one little all -expense -paid trip for two to Europe. 24 00:01:15,200 --> 00:01:18,640 Mike, the day your dad springs for a trip to Europe is the day pigs fly. 25 00:01:27,820 --> 00:01:31,960 I still can't believe you did this. What do I have to do to lose the undeserved 26 00:01:31,960 --> 00:01:35,680 reputation for being stingy? You're springing for a cab wouldn't hurt. 27 00:01:37,080 --> 00:01:40,520 Come on, I just thought it would be nice if the whole family saw us off to the 28 00:01:40,520 --> 00:01:43,180 airport. Don't listen to him, Jason. 29 00:01:44,020 --> 00:01:47,620 Babysitting taxi services, that's what in -laws are for. 30 00:01:48,700 --> 00:01:49,700 That's what they're for. 31 00:01:51,820 --> 00:01:55,300 Hey, Dad, since we're at the airport, can we drop Carol off at air freight? 32 00:01:58,670 --> 00:02:02,510 Some people refuse to take me to Europe. But do you have to squeeze me back here 33 00:02:02,510 --> 00:02:04,270 with Ben, the pest hole? 34 00:02:05,370 --> 00:02:07,750 Can we tie Cheryl to the luggage rack? 35 00:02:07,970 --> 00:02:10,169 I don't care. I'm going to Europe. 36 00:02:11,870 --> 00:02:15,350 Cheryl, this is a romantic holiday. A little time for your dad and I to be 37 00:02:15,350 --> 00:02:16,670 and celebrate our anniversary. 38 00:02:16,930 --> 00:02:18,250 And forget we have kids. 39 00:02:20,350 --> 00:02:21,610 Wish I could forget. 40 00:02:24,250 --> 00:02:27,710 Besides kids, we're going to have a grand week together. 41 00:02:28,590 --> 00:02:30,770 I finally get to teach you about makeup. 42 00:02:31,030 --> 00:02:34,210 And, Ben, it is not unmanly to embroider. 43 00:02:34,590 --> 00:02:38,150 After all, it is the 80s. It's the 90s, Grandma. 44 00:02:38,530 --> 00:02:40,590 Christine, don't confuse your grandmother. 45 00:02:41,290 --> 00:02:44,090 Hey, Grandpa, here, here, here. Pull over. Pull over. 46 00:02:49,150 --> 00:02:50,490 Jason, first class? 47 00:02:51,250 --> 00:02:52,410 I had no idea. 48 00:02:53,030 --> 00:02:54,030 Neither did I. 49 00:02:54,270 --> 00:02:56,770 No, no, no, guys. This isn't your stuff. It's mine. 50 00:02:57,030 --> 00:02:58,030 Yours? 51 00:02:59,020 --> 00:03:02,800 See, I told so many trips that I got one of our collegiate tours for free. 52 00:03:03,480 --> 00:03:04,860 Mike's going to York, too? 53 00:03:06,100 --> 00:03:07,100 Yeah, 54 00:03:07,260 --> 00:03:10,220 this is supposed to be a romantic tour for your mom and I with you around. It 55 00:03:10,220 --> 00:03:11,220 is, it is. Relax. 56 00:03:11,340 --> 00:03:14,020 Look, we won't be in any of the same cities at the same time. I won't be 57 00:03:14,020 --> 00:03:15,040 anywhere near you guys. 58 00:03:15,520 --> 00:03:16,520 I'm on a good tour. 59 00:04:34,060 --> 00:04:35,060 I have 36F. 60 00:04:35,780 --> 00:04:38,460 Ah. Uh, excuse me, would you switch with me, please? 61 00:04:39,120 --> 00:04:40,120 No. 62 00:04:41,380 --> 00:04:45,300 Well, you see, my wife and I are on one of those romantic cities tours. Yeah, 63 00:04:45,300 --> 00:04:46,960 well, so am I, and you don't hear me carping. 64 00:04:47,580 --> 00:04:49,340 My wife's way back there by the bathrooms. 65 00:04:50,980 --> 00:04:51,980 Why don't you sit together? 66 00:04:52,480 --> 00:04:53,480 For the kids' sake. 67 00:04:54,060 --> 00:04:55,860 Just for security, we never travel together. 68 00:04:59,660 --> 00:05:01,520 It's okay, Jason. Just sit. 69 00:05:02,420 --> 00:05:03,420 Excuse me. 70 00:05:05,100 --> 00:05:06,980 be a slight delay in our departure today. 71 00:05:07,400 --> 00:05:10,880 Kindly return to the terminal while we load the animals two by two. 72 00:05:16,180 --> 00:05:21,460 There go the peanuts. 73 00:05:27,140 --> 00:05:31,140 Anyway, ladies, I was just as stunned as you were when they put me on this 74 00:05:31,140 --> 00:05:32,140 sorority tour. 75 00:05:33,580 --> 00:05:35,700 I guess Va Va Boom Tours knows what they're doing. 76 00:05:36,080 --> 00:05:37,360 You forgot a va. 77 00:05:37,580 --> 00:05:39,400 It's Va Va Va Boom Tours. 78 00:05:41,060 --> 00:05:43,620 Gosh, how could I forget? And I work for the company. 79 00:05:44,720 --> 00:05:46,080 Have you been to Europe before? 80 00:05:46,360 --> 00:05:49,220 Oh, hey, I know that place like the back of my hand. 81 00:05:50,420 --> 00:05:52,360 You just marched through Liechtenstein. 82 00:05:54,300 --> 00:05:57,600 Excuse me, did you just say you worked for Va Va Va Boom Tours? 83 00:05:57,820 --> 00:05:58,820 Yeah, yeah, yeah, yes. 84 00:06:00,220 --> 00:06:02,860 Do you realize, according to the itinerary, we're not... 85 00:06:03,310 --> 00:06:04,450 the grave of Van Gogh? 86 00:06:05,430 --> 00:06:06,430 Gesundheit. 87 00:06:08,110 --> 00:06:11,370 Seriously. I mean, I didn't come to Europe to party, did you? 88 00:06:12,330 --> 00:06:13,670 Party! Party! 89 00:06:14,110 --> 00:06:15,110 Party! 90 00:06:15,390 --> 00:06:16,390 Party! Party! 91 00:06:16,870 --> 00:06:20,630 Party! Wait a minute, wait a minute. Are you sure you're here with this sorority 92 00:06:20,630 --> 00:06:23,030 tour? This is a sorority tour? 93 00:06:24,050 --> 00:06:25,050 Yeah, babe. 94 00:06:25,690 --> 00:06:26,870 All right. 95 00:06:27,330 --> 00:06:28,330 Come on. 96 00:06:28,610 --> 00:06:31,610 There is no reason we cannot get along like sisters. 97 00:06:32,030 --> 00:06:34,880 You know, a little laughing. a little horseplay, pillow fights. 98 00:06:36,460 --> 00:06:38,300 I'll be in the non -giggling section. 99 00:06:41,120 --> 00:06:42,980 Oh, Mike, I know what I wanted to ask. 100 00:06:43,220 --> 00:06:46,100 When you get to France, could you tell me how many drinks you can get for a 101 00:06:46,100 --> 00:06:47,100 dollar? 102 00:06:47,480 --> 00:06:48,480 Eh, it depends. 103 00:06:48,800 --> 00:06:50,440 If they're all beef, one. 104 00:06:53,920 --> 00:06:56,400 This is Captain Noah again. 105 00:06:56,880 --> 00:06:58,740 Sorry about the three -hour delay. 106 00:06:59,400 --> 00:07:01,660 How did you think they got elephants to Europe? 107 00:07:13,930 --> 00:07:14,930 I love my wife, too. 108 00:07:16,590 --> 00:07:21,110 Jason, just reason. Tomorrow we are going to be celebrating our anniversary 109 00:07:21,110 --> 00:07:22,190 Paris. Yeah. 110 00:07:23,490 --> 00:07:25,310 See how I aced the big guy? 111 00:07:26,630 --> 00:07:27,770 Jason, romance? 112 00:07:28,050 --> 00:07:29,170 Right, yes, yes. 113 00:07:29,990 --> 00:07:31,890 Oh, honey, I want to go back to Henri's. 114 00:07:32,130 --> 00:07:36,210 Oh, yeah, so do I. Where else can you get such great food at sensible prices? 115 00:07:36,710 --> 00:07:38,430 It's also where you proposed to me. 116 00:07:38,810 --> 00:07:39,990 That was my A reason. 117 00:08:08,880 --> 00:08:11,060 All right. All right. The next bus will be ours. 118 00:08:11,900 --> 00:08:15,540 I'm sure of it. You have been saying that for the last hour. 119 00:08:15,760 --> 00:08:18,280 Yeah. And where's our luggage? Yeah. 120 00:08:18,660 --> 00:08:19,900 Come on, sisters. 121 00:08:20,280 --> 00:08:24,000 Don't turn on me now. Especially after you've shown me the secret handshake. 122 00:08:25,320 --> 00:08:30,040 I came here to see Europe, not stand here in the middle of some foreign city. 123 00:08:31,460 --> 00:08:32,460 Come on. 124 00:08:32,890 --> 00:08:35,270 You don't see Miss Culture here complaining, do you? 125 00:08:35,789 --> 00:08:40,470 Actually, I was enjoying watching this impromptu view of Spanish life moving 126 00:08:40,470 --> 00:08:42,130 hither and yon before us. 127 00:08:43,870 --> 00:08:49,170 El corazón de España se puede encontrar en las calles y cafés. 128 00:08:50,670 --> 00:08:52,490 I'm taking a cab. Me too. 129 00:08:53,250 --> 00:08:54,250 Wait a minute. 130 00:08:54,550 --> 00:08:55,870 Cabs cost a lot of money. 131 00:08:56,230 --> 00:08:57,230 We're rich. 132 00:09:02,860 --> 00:09:03,860 can be so shallow. 133 00:09:04,180 --> 00:09:06,680 Yeah. Hey, you wouldn't mind giving me a ride, would you? 134 00:09:21,920 --> 00:09:25,120 Man, where do they get off charging $40 for a bus ticket? 135 00:09:25,340 --> 00:09:27,100 Not $40, $4. 136 00:09:28,330 --> 00:09:30,570 Hey, hey, this Spanish money is okay. 137 00:09:31,070 --> 00:09:33,550 What's my book? 138 00:09:34,630 --> 00:09:36,010 The Nude in Europe? 139 00:09:37,130 --> 00:09:41,030 It's just an art book. Nothing to be ashamed of. Put it away. 140 00:09:41,230 --> 00:09:42,069 Put it away. 141 00:09:42,070 --> 00:09:43,070 Put it away. 142 00:09:43,710 --> 00:09:47,830 Relax. I mean, gosh, nothing worth looking at in there. They're all stone. 143 00:09:48,330 --> 00:09:49,610 You don't understand. 144 00:09:49,970 --> 00:09:54,530 I mean, the hands of an artist can take cold stone and transform it to a sublime 145 00:09:54,530 --> 00:09:55,830 level of eroticism. 146 00:09:57,000 --> 00:09:58,060 What page is that on? 147 00:10:01,020 --> 00:10:02,400 Why did you come to Europe? 148 00:10:02,960 --> 00:10:07,260 Well, I figured a place with 68 million women who couldn't understand a word I 149 00:10:07,260 --> 00:10:08,260 said couldn't be all bad. 150 00:10:09,580 --> 00:10:11,580 How did you end up on a sorority tour? 151 00:10:12,000 --> 00:10:14,760 I was misled by some sleazy phone salesman. 152 00:10:15,600 --> 00:10:17,400 He didn't happen to mention his name, did he? 153 00:10:17,940 --> 00:10:18,940 No. Why? 154 00:10:19,720 --> 00:10:20,720 No reason. 155 00:10:27,440 --> 00:10:28,860 help me get to the hotel soon. 156 00:10:29,180 --> 00:10:31,680 I want to see some of the museums before closing time. 157 00:10:32,020 --> 00:10:34,420 Don't you worry. The statues aren't going anyplace. 158 00:10:36,800 --> 00:10:40,380 Did anyone ever tell you that you've got a great sense of humor? 159 00:10:41,480 --> 00:10:42,480 No. 160 00:10:42,700 --> 00:10:43,700 No one ever will. 161 00:11:04,810 --> 00:11:06,810 Hey, look, I didn't mean to say anything to upset you. 162 00:11:07,010 --> 00:11:10,450 And good luck with the new thing. I hope your whole vacation isn't a total 163 00:11:10,450 --> 00:11:12,130 waste. Well, thank you. 164 00:11:12,910 --> 00:11:16,110 Oh, look, and please, if anyone asks you, say you're Canadian. 165 00:11:39,400 --> 00:11:40,560 Good afternoon, sir. 166 00:11:41,020 --> 00:11:44,660 Buenas dias, senor. Hello, sir. Hello, senor. 167 00:11:44,860 --> 00:11:46,620 I got in here for senorita. 168 00:11:50,500 --> 00:11:53,320 You are the first woman ever to touch my soul. 169 00:11:53,660 --> 00:11:58,180 Tu eres la primer mujer que me ha sentado mi alma. 170 00:12:05,760 --> 00:12:06,760 You! 171 00:12:07,100 --> 00:12:08,620 I mean, you're not staying at this hotel. 172 00:12:09,770 --> 00:12:10,850 Well, not that bad. 173 00:12:11,230 --> 00:12:13,450 No, I mean, it's not like a toothache. 174 00:12:15,250 --> 00:12:16,450 Easy for you to say. 175 00:12:21,630 --> 00:12:22,930 Buenos dias. Bienvenidos. 176 00:12:24,350 --> 00:12:25,350 Polo. 177 00:12:26,550 --> 00:12:27,550 It's hola. 178 00:12:29,030 --> 00:12:31,290 Um, somos parte del trubaba babu. 179 00:12:33,170 --> 00:12:34,350 Baba. Boom? 180 00:12:34,870 --> 00:12:36,950 Uh, no. You left out one ba. 181 00:12:38,690 --> 00:12:39,690 Si. 182 00:12:53,719 --> 00:12:55,900 Tell him I work for the company. 183 00:12:57,180 --> 00:13:01,260 Tell him 184 00:13:01,260 --> 00:13:05,680 I run the company. 185 00:13:12,100 --> 00:13:13,960 El Presidente! Ba -ba -ba -boom! 186 00:13:41,150 --> 00:13:43,170 Oh, honey, it's so pretty. Look. 187 00:13:56,850 --> 00:13:58,870 Jason, smile. We're here. 188 00:13:59,330 --> 00:14:00,470 Yeah, four hours late. 189 00:14:00,910 --> 00:14:03,010 Whatever happened to our free tour bus? 190 00:14:03,710 --> 00:14:07,470 Well, to tell you the truth, sweetheart, I kind of enjoy being alone with you. 191 00:14:07,850 --> 00:14:08,850 Yeah, me too. 192 00:14:09,680 --> 00:14:11,740 What's the French word for receipt? 193 00:14:12,240 --> 00:14:13,700 It's only a cab ride. 194 00:14:13,940 --> 00:14:17,140 Yeah, but who knows what roundabout route this criminal's taking us on. 195 00:14:17,400 --> 00:14:19,700 The French word for receipt is reset. 196 00:14:21,940 --> 00:14:22,940 Oh. 197 00:14:23,360 --> 00:14:26,040 Hey, please, just sit back and enjoy the ride. 198 00:14:26,240 --> 00:14:28,600 I'll sit back. I can't promise I'll enjoy myself. 199 00:14:29,760 --> 00:14:31,460 Oh, look, the Eiffel Tower. 200 00:14:32,900 --> 00:14:34,460 Big stinking deal. 201 00:14:39,600 --> 00:14:43,100 When Rue de Lisbonne, that means our hotel should be right there. 202 00:14:50,300 --> 00:14:51,520 What are we doing? 203 00:14:53,580 --> 00:14:54,580 I don't know. 204 00:14:56,820 --> 00:15:01,720 Monsieur Damme, perhaps while you are discussing this, I will renew in all the 205 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 same terms. 206 00:15:18,220 --> 00:15:19,220 Hey, 207 00:15:21,940 --> 00:15:24,200 look, look. I don't think it's safe for me to be out in the open like this. 208 00:15:24,260 --> 00:15:26,480 Somebody in this town wants to kill me. Yeah, me. 209 00:15:27,320 --> 00:15:28,320 Mike, 210 00:15:29,380 --> 00:15:34,060 the tour we're on, the tour you run, it's gone bust. We have no 211 00:15:34,360 --> 00:15:35,580 no hotel, no meals. 212 00:15:36,500 --> 00:15:38,340 So this in no way affects our beach time. 213 00:15:45,130 --> 00:15:46,790 At least our return air ticket's still good. 214 00:15:48,070 --> 00:15:50,350 You know, I was just about to do the same thing. 215 00:15:52,850 --> 00:15:53,850 Well, 216 00:15:56,250 --> 00:15:57,450 what would they say? Our ticket's good? 217 00:15:57,810 --> 00:16:01,350 Oh, yeah, they're still good. And any travel agent in Barcelona will exchange 218 00:16:01,350 --> 00:16:02,490 them for a flight out today. 219 00:16:02,830 --> 00:16:04,110 Oh, you bet. For $1 ,400. 220 00:16:05,730 --> 00:16:09,070 Each for coach. $1 ,800 for first class. 221 00:16:10,470 --> 00:16:14,650 Wow. It's going to be so tough flying coach after getting used to first class. 222 00:16:18,520 --> 00:16:19,960 Come on, it was only a joke. 223 00:16:21,040 --> 00:16:22,340 Don't you get it, Mike? 224 00:16:22,580 --> 00:16:24,580 We are stranded in Europe. 225 00:16:24,900 --> 00:16:29,580 We have a pair of tickets that's good only in Paris in six days. A city 500 226 00:16:29,580 --> 00:16:30,680 miles away. 227 00:16:31,260 --> 00:16:33,040 Actually, here, I believe they use kilometers. 228 00:16:34,360 --> 00:16:37,700 What was I expecting from a guy who doesn't know the difference between 229 00:16:37,700 --> 00:16:38,539 and hot dogs? 230 00:16:38,540 --> 00:16:39,540 They sure do. 231 00:16:40,020 --> 00:16:43,000 Franks are the ones with the little knots on the ends. By the way, you 232 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 eat those. 233 00:16:46,030 --> 00:16:48,850 You were not the only victim here. I mean, this trip was supposed to be my 234 00:16:48,850 --> 00:16:51,090 reward for selling more tickets than anybody else. 235 00:16:51,310 --> 00:16:54,410 I mean, I even booked my own parents in the worst hotel in Paris. 236 00:16:54,770 --> 00:16:57,290 You misled your own parents just to sell a tour? 237 00:16:57,790 --> 00:17:02,390 Misled? Hey, my parents wanted a little romance in their tour. I'm sure they'll 238 00:17:02,390 --> 00:17:05,569 find some. And I'm supposed to do the same thing for a girl interested in 239 00:17:05,569 --> 00:17:07,990 culture. Oh, sure. You know, there was this one girl. 240 00:17:08,390 --> 00:17:13,050 She only wanted to see graves and museums. I mean, if it had a pulse, she 241 00:17:13,050 --> 00:17:14,050 interested. 242 00:17:50,250 --> 00:17:51,510 weekend peak too early, Carol. 243 00:17:52,950 --> 00:17:54,350 Ben, where's Grandma and Grandpa? 244 00:17:54,870 --> 00:17:56,230 Upstairs giving Chrissy a bath. 245 00:17:56,610 --> 00:17:57,690 Come back here! 246 00:18:00,810 --> 00:18:01,810 Christina! 247 00:18:03,110 --> 00:18:04,110 Benny, 248 00:18:04,490 --> 00:18:08,050 while the water's warm, you want to hop in the tub? I'll do your back. 249 00:18:10,590 --> 00:18:17,570 And Carol, as soon as I finish with Ben's bath, you and 250 00:18:17,570 --> 00:18:20,940 I... are going to go through your makeup drawer and throw out the trash. 251 00:18:22,560 --> 00:18:26,160 Well... Hello? 252 00:18:27,800 --> 00:18:29,720 Hello? Could you speak up, please? 253 00:18:31,440 --> 00:18:33,200 Si hablo un poco de espanol. 254 00:18:34,780 --> 00:18:36,200 Si acepto la lluvia. 255 00:18:37,240 --> 00:18:40,380 Look, ask for my sister Carol. She's a language geek like you. 256 00:18:47,310 --> 00:18:51,130 some money so i need the number of mom and dad's hotel wait a minute carol 257 00:18:51,130 --> 00:18:57,450 speaks english so do i carol hola so 258 00:18:57,450 --> 00:19:03,790 how's europe mike i'm not there you know look carol i need the number of mom and 259 00:19:03,790 --> 00:19:07,090 dad's hotel in paris all right it's an emergency i'm stranded and the tour 260 00:19:07,090 --> 00:19:13,670 company's gone bust uh hold on mike i got another call no carol don't hello 261 00:19:13,670 --> 00:19:17,050 carol this isn't cheap so i'm gonna make this quick we will not be staying in 262 00:19:17,100 --> 00:19:18,740 The hotel in Paris is on our itinerary. 263 00:19:19,200 --> 00:19:21,500 So, how's Europe? I'm not there, you know. 264 00:19:22,840 --> 00:19:26,160 Europe. Please, oh please, tell me what a wonderful time you're having. 265 00:19:27,780 --> 00:19:28,800 How is everybody? 266 00:19:29,100 --> 00:19:30,100 How's everybody? 267 00:19:30,400 --> 00:19:33,760 Well... Put these shoes on. 268 00:19:36,940 --> 00:19:38,760 Christy's running through the house naked screaming. 269 00:19:44,880 --> 00:19:46,460 Something has happened on this crummy tour. 270 00:19:46,740 --> 00:19:47,740 I heard. 271 00:19:47,800 --> 00:19:48,800 From who? 272 00:19:48,920 --> 00:19:52,520 Mike, I have him on the other line. Oh, yeah? Well, the next time he sells 273 00:19:52,520 --> 00:19:54,980 anything, you tell him that... Wait, is he calling collect? 274 00:19:56,380 --> 00:19:59,320 Oh, he's standing there on hold right now soaking up my money? 275 00:19:59,860 --> 00:20:01,580 And no doubt enjoying it. 276 00:20:01,900 --> 00:20:06,060 Oh, well, then now what you tell him is you... I can't win this one. 277 00:20:06,300 --> 00:20:08,920 Just give her the number of the hotel and let's go. Listen, the number of the 278 00:20:08,920 --> 00:20:11,860 hotel is 4724 -5300. 279 00:20:12,400 --> 00:20:16,150 And the name of the hotel is the... The Georges Seas. The Georges Seas. The 280 00:20:16,150 --> 00:20:18,790 Georges Seas is the most expensive hotel in all of Paris. 281 00:20:19,950 --> 00:20:20,950 Hello, 282 00:20:21,930 --> 00:20:22,930 Dad, still there? 283 00:20:23,390 --> 00:20:24,390 Hello? 284 00:20:24,630 --> 00:20:25,630 Oh, Carol. 285 00:20:25,810 --> 00:20:27,090 Mike, you still there? 286 00:20:27,390 --> 00:20:31,910 Uh, yeah, just standing here soaking up Dad's money. Tell you the truth, I kind 287 00:20:31,910 --> 00:20:32,910 of enjoy it. 288 00:20:33,930 --> 00:20:35,470 All right, so why'd you call me? 289 00:20:48,080 --> 00:20:50,940 years ago when it was a thrill just to go to the bathroom in this hotel. 290 00:20:54,140 --> 00:20:55,400 It still is. 291 00:20:57,900 --> 00:21:02,580 From the shop downstairs? 292 00:21:03,140 --> 00:21:04,140 Wow. 293 00:21:04,240 --> 00:21:08,000 Only 1 ,500 francs. What do you think? Honey, honey, it's gorgeous. 294 00:21:08,980 --> 00:21:10,940 You didn't wince at the price. 295 00:21:11,140 --> 00:21:14,120 Yeah, well, that's because I don't know the exchange rate today, and I'd like to 296 00:21:14,120 --> 00:21:15,160 keep it that way for a while. 297 00:21:16,680 --> 00:21:19,460 You're being so sweet about all the money we're spending. 298 00:21:19,740 --> 00:21:21,300 Well, the important thing is that we're together. 299 00:21:21,520 --> 00:21:22,520 And we're in Paris. 300 00:21:22,900 --> 00:21:24,240 And it's our anniversary. 301 00:21:27,380 --> 00:21:28,380 Happy anniversary. 302 00:21:32,740 --> 00:21:39,500 When you were down buying that, I bought you something that I kind of wanted to 303 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 see on you tonight. 304 00:22:05,420 --> 00:22:08,920 find out that her little boy is in trouble, heck, I can just hear her now. 305 00:22:11,220 --> 00:22:14,480 Jason, it hurts. Yes, yes, sweetheart. It's appendicitis, but we're taking her 306 00:22:14,480 --> 00:22:16,940 to the hospital. Everything's going to be fine. Oh, sweetheart, you should 307 00:22:39,330 --> 00:22:40,790 Not that it isn't true. 308 00:22:55,630 --> 00:22:59,990 Ah! Hey, you know, the least you could do is do your part. I don't like this. 309 00:23:00,190 --> 00:23:01,290 Just look uncomfortable. 310 00:23:02,330 --> 00:23:03,330 That's perfect. 311 00:23:03,710 --> 00:23:06,730 We have ruined our romantic trip. Oh, come on. 312 00:23:07,280 --> 00:23:11,600 anything. We're together and we're in Paris. Hey, voila. 24516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.