Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,040
And coming up later tonight, Stephen
Bosco's Cop Rock.
2
00:00:05,300 --> 00:00:06,820
Okay, Chrissy, it's time for us to
leave.
3
00:00:07,220 --> 00:00:10,800
Mom, are you going to be home late? Am I
going to have to miss Cop Rock?
4
00:00:11,720 --> 00:00:12,960
Honey, it's not your bedtime.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,120
But it's breakthrough television.
6
00:00:16,420 --> 00:00:17,359
To bed.
7
00:00:17,360 --> 00:00:18,360
Good night.
8
00:00:19,220 --> 00:00:21,580
Chrissy, you won't be needing that.
9
00:00:26,280 --> 00:00:29,620
Carol, I'm counting on you to make sure
that... Chrissy's in bed.
10
00:00:30,290 --> 00:00:31,830
Yeah, yeah, yeah.
11
00:00:32,570 --> 00:00:36,210
Why are you complaining about
babysitting? It's not like you had a
12
00:00:36,810 --> 00:00:37,810
Just go.
13
00:00:39,190 --> 00:00:43,010
Well, I'm all done doing the dishes on a
night that's not even my turn. Hey,
14
00:00:43,010 --> 00:00:44,010
that's good, Ben.
15
00:00:44,070 --> 00:00:47,350
That was great bean salad, Mom.
Interesting, but not dangerous.
16
00:00:48,190 --> 00:00:49,149
Thanks, Ben.
17
00:00:49,150 --> 00:00:50,430
May I have your recipe?
18
00:00:51,870 --> 00:00:54,830
It won't do you any good. We're still
going to parents' night.
19
00:00:55,330 --> 00:00:56,330
Is that tonight?
20
00:00:57,170 --> 00:00:59,670
Oh, should I ground him now or later?
21
00:00:59,970 --> 00:01:03,750
Look, this is like all those times I got
in trouble way back... When was that?
22
00:01:03,950 --> 00:01:05,390
Oh, last semester?
23
00:01:06,370 --> 00:01:08,310
Okay, look, what I'm saying is I'm more
mature.
24
00:01:08,830 --> 00:01:11,130
When's the last time you guys saw me
blow milk through my nose?
25
00:01:11,770 --> 00:01:14,250
Well... Okay, that doesn't count,
though. It wasn't milk.
26
00:01:15,550 --> 00:01:18,690
And just the other day, I had gas, and I
kept it all to myself.
27
00:01:19,010 --> 00:01:20,010
Yeah.
28
00:01:20,170 --> 00:01:24,110
Okay, not completely to myself, but...
Look, honey, we have noticed that you're
29
00:01:24,110 --> 00:01:24,768
more mature.
30
00:01:24,770 --> 00:01:28,750
You haven't gotten into any trouble in
weeks, your grades are fine, and my
31
00:01:28,750 --> 00:01:31,930
is you've got all your teachers
buffaloed. You bet I do.
32
00:01:34,130 --> 00:01:35,130
Let's roll, Maggie.
33
00:01:35,510 --> 00:01:38,090
Remember, these are bitter people who
don't make a lot of money.
34
00:01:49,880 --> 00:01:56,480
We know we're needed We know we're
needed The best is ready to
35
00:02:50,350 --> 00:02:53,470
Mrs. Kruppmeyer. Yes, I'm glad we got to
talk. It's great to hear Ben finally
36
00:02:53,470 --> 00:02:57,270
buckling down like that. Well, I like
teaching children and I like cutting up
37
00:02:57,270 --> 00:02:58,270
frogs.
38
00:02:59,490 --> 00:03:00,950
But isn't this an English class?
39
00:03:01,570 --> 00:03:02,570
Yes.
40
00:03:05,090 --> 00:03:06,110
Mrs. Kruppmeyer.
41
00:03:07,210 --> 00:03:08,390
We're having a great night.
42
00:03:08,630 --> 00:03:11,230
That's the sixth teacher who's been
glowing about Ben.
43
00:03:11,970 --> 00:03:14,990
They sure must have lowered their
standards since Mike went here.
44
00:03:16,190 --> 00:03:17,290
Attention, parents.
45
00:03:27,820 --> 00:03:32,880
to get your child's locker combination
so you can root through their personal
46
00:03:32,880 --> 00:03:33,880
belongings.
47
00:03:34,660 --> 00:03:36,240
Oh, thank you.
48
00:03:36,660 --> 00:03:41,280
We don't have to root through Ben's
locker. Of course we don't have to. We
49
00:03:41,280 --> 00:03:42,280
to.
50
00:03:42,960 --> 00:03:45,020
Ben wouldn't hide anything from us.
51
00:03:45,420 --> 00:03:47,020
Is he such a good student?
52
00:03:47,400 --> 00:03:51,000
No, because he's not slick enough to get
anything past it. Oh, Jason, you mean
53
00:03:51,000 --> 00:03:52,180
you're going to stand here and do
nothing?
54
00:03:52,520 --> 00:03:55,380
No, I'm going to go in the boys' room
and do something.
55
00:03:57,740 --> 00:03:58,740
Hey, look out!
56
00:04:01,820 --> 00:04:02,880
Horse of habit.
57
00:04:04,140 --> 00:04:09,520
Men, men, men, men, men, men. How can we
be expected to have our children follow
58
00:04:09,520 --> 00:04:14,740
our example if we ourselves don't set
it? Come on, the Surgeon General's
59
00:04:14,740 --> 00:04:17,540
is a generation old. Isn't it time that
we need a light?
60
00:04:18,380 --> 00:04:19,380
No, thanks.
61
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
It's slick.
62
00:04:22,300 --> 00:04:23,300
Boy,
63
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
this takes me back.
64
00:04:25,710 --> 00:04:28,790
I remember in my school, this is where
you get your real education.
65
00:04:30,370 --> 00:04:31,910
Mr. Little Bites.
66
00:04:33,110 --> 00:04:34,110
Isn't that funny?
67
00:04:35,130 --> 00:04:37,130
No, I'm Mr. Little.
68
00:04:38,890 --> 00:04:42,850
I just find that it was ironic that they
should say something so disrespectful
69
00:04:42,850 --> 00:04:46,410
and then still use the traditional
expression of goodwill, mister.
70
00:04:50,110 --> 00:04:52,290
What kind of goofball are you?
71
00:04:52,610 --> 00:04:53,610
Psychiatrist.
72
00:04:55,950 --> 00:04:56,950
Dr. Seaver.
73
00:04:57,130 --> 00:04:58,590
Dr. Seaver? Hello.
74
00:04:59,010 --> 00:05:00,010
Whoa!
75
00:05:05,690 --> 00:05:06,690
Hey!
76
00:05:07,190 --> 00:05:08,710
Dr. Seaver!
77
00:05:09,110 --> 00:05:10,370
Hey! Hey!
78
00:05:13,930 --> 00:05:14,930
Hey, Mo!
79
00:05:15,250 --> 00:05:16,470
Mo! Mo Green!
80
00:05:16,890 --> 00:05:17,890
Mo Green.
81
00:05:18,010 --> 00:05:19,010
Rhonda's dad?
82
00:05:19,070 --> 00:05:20,370
That would be Rhonda Green.
83
00:05:21,290 --> 00:05:26,320
Now I see where Ben gets it. Oh, I love
that knucklehead. Oh, yeah, you do? If I
84
00:05:26,320 --> 00:05:29,640
didn't, how else could I put up with him
for six nights a week? Six nights a
85
00:05:29,640 --> 00:05:31,740
week? Ben's practically part of the
family.
86
00:05:32,120 --> 00:05:33,120
Ben Stevens.
87
00:05:34,680 --> 00:05:36,460
Will you stop it? You're killing me.
88
00:05:36,760 --> 00:05:40,660
Look, I want to compliment you. He's a
great kid. And such a hard worker.
89
00:05:41,360 --> 00:05:45,060
Cleaning the garage, washing the dishes,
raking the lawn, fixing the plumbing.
90
00:05:46,820 --> 00:05:49,000
Was it you that taught him all about
transmissions?
91
00:05:50,780 --> 00:05:52,020
S -E -A -V -E -R.
92
00:05:53,040 --> 00:05:55,300
I don't know. I can't spell. I'm
illiterate.
93
00:05:58,800 --> 00:06:01,920
I'm just so glad we're getting along
because I wouldn't be surprised if one
94
00:06:01,920 --> 00:06:05,920
these days you and me are related, if
you know what I mean.
95
00:06:07,660 --> 00:06:09,040
What the hell are you talking about?
96
00:06:10,040 --> 00:06:11,420
Ben and Rhonda.
97
00:06:11,860 --> 00:06:16,800
Hey, how come you're acting like you
don't know what's going on when you
98
00:06:16,800 --> 00:06:19,060
them a big six -week anniversary party,
huh?
99
00:06:27,720 --> 00:06:29,480
Come on in here. There's something I
want you to hear.
100
00:06:31,180 --> 00:06:33,060
Ooh, I love this guy!
101
00:06:36,000 --> 00:06:40,840
But if he's been dating her for six
weeks, why haven't we met? I don't know.
102
00:06:40,840 --> 00:06:43,460
how could he sneak out of the house
every night for six weeks? I don't know.
103
00:06:43,600 --> 00:06:45,740
Listen, what do you know? I know I don't
like getting noogies.
104
00:06:49,220 --> 00:06:50,220
Where's Ben?
105
00:06:50,280 --> 00:06:51,239
No good evening?
106
00:06:51,240 --> 00:06:54,040
No, thank you for babysitting. No
gratitude for my time?
107
00:06:54,760 --> 00:06:55,519
That's right.
108
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Where's Ben?
109
00:06:58,120 --> 00:07:02,000
don't care. With an attitude like that,
it's no wonder little Ben is sticking
110
00:07:02,000 --> 00:07:04,900
around with this 14 -year -old girl with
pantyhose in his locker.
111
00:07:05,820 --> 00:07:06,820
What?
112
00:07:07,160 --> 00:07:09,380
You think I have an attitude?
113
00:07:10,780 --> 00:07:17,640
Well, you guys must be really hungry
after hearing all those
114
00:07:17,640 --> 00:07:18,640
great things about me.
115
00:07:18,760 --> 00:07:22,040
Ben, I've never been more disappointed
in you in my life.
116
00:07:25,290 --> 00:07:28,210
Hey, it wasn't my idea to basil in the
toilet seats in the teacher's lounge.
117
00:07:30,470 --> 00:07:33,730
Um, hey, they were going to throw out
the dissected frogs anyway, so why
118
00:07:33,730 --> 00:07:34,730
couldn't I use them?
119
00:07:36,850 --> 00:07:37,930
Let me give you a hint, Ben.
120
00:07:38,670 --> 00:07:42,590
You know Moe.
121
00:07:44,230 --> 00:07:45,230
Moe than you think.
122
00:07:46,590 --> 00:07:50,390
Well, then I guess there's no reason for
me to say anything, but good night.
123
00:07:50,890 --> 00:07:52,230
Don't count on it, mister.
124
00:07:52,830 --> 00:07:54,590
Why haven't we met, Rhonda? Six weeks.
125
00:07:54,890 --> 00:07:57,070
Part of the family. Fixing transmissions
without permission.
126
00:07:57,370 --> 00:07:58,790
Don't you sit there and say something.
127
00:08:01,030 --> 00:08:03,850
I really, really, really love you guys.
128
00:08:04,870 --> 00:08:05,870
Uh -uh.
129
00:08:07,410 --> 00:08:09,810
Okay, look. I'm dating this girl named
Rhonda.
130
00:08:10,810 --> 00:08:12,790
There. It's out in the open. I feel
better.
131
00:08:13,470 --> 00:08:18,210
From the beginning, Ben, and include all
the lies, falsehoods, and deceptions.
132
00:08:19,090 --> 00:08:21,970
Um... I'm waiting for the old ripple
dissolve, Ben.
133
00:08:27,150 --> 00:08:29,910
Well, it was during the first or second
week at school. I'm not sure.
134
00:08:30,290 --> 00:08:33,429
But I know it was after my English class
because there was frog blood on my
135
00:08:33,429 --> 00:08:36,690
shoes. I was getting my lunch from my
locker when I saw her.
136
00:08:39,289 --> 00:08:41,809
That's the last time I wore white shoes
to English class.
137
00:08:43,590 --> 00:08:44,590
During my class?
138
00:08:45,170 --> 00:08:48,330
Yeah. I had no idea high school English
would be like this. Do you want to go
139
00:08:48,330 --> 00:08:49,330
out to a movie?
140
00:08:49,790 --> 00:08:50,790
Huh?
141
00:08:51,050 --> 00:08:52,050
Oh, right.
142
00:08:52,350 --> 00:08:55,750
I'm Rhonda Green, but you're probably
busy, so just forget I asked.
143
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Wait a minute.
144
00:08:57,860 --> 00:08:59,280
You're asking me out on a date?
145
00:08:59,480 --> 00:09:01,240
You act like this never happened to you
before.
146
00:09:01,740 --> 00:09:02,740
Are you kidding?
147
00:09:03,600 --> 00:09:05,540
Usually it's groups of women asking me
out.
148
00:09:07,420 --> 00:09:08,420
So, what night?
149
00:09:08,720 --> 00:09:10,160
Any night. I'm free then, too.
150
00:09:10,840 --> 00:09:13,040
Okay, we'll work the details out after
school.
151
00:09:13,280 --> 00:09:15,420
Behind the dumpster? The one that smells
really bad?
152
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
I know it well.
153
00:09:17,800 --> 00:09:21,360
Oh, and just so you don't worry, I'll
pay for me. I'm not after your money.
154
00:09:21,760 --> 00:09:22,780
I like your style.
155
00:09:35,660 --> 00:09:36,800
Hey, guys, what's happening?
156
00:09:37,040 --> 00:09:38,300
I started shaving again.
157
00:09:38,620 --> 00:09:40,300
You have stink, but your back doesn't
count.
158
00:09:42,280 --> 00:09:44,640
So, uh, what do you guys think you were
doing this weekend?
159
00:09:44,980 --> 00:09:47,520
I don't know. I was gonna stay home and
let my big brother push me around.
160
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
Push me too?
161
00:09:51,220 --> 00:09:53,600
Sorry I can't join you guys, but I got a
date.
162
00:09:53,960 --> 00:09:55,460
Oh, the circus back in town.
163
00:09:57,100 --> 00:09:58,400
So, Fever, who'd you ask out?
164
00:09:58,720 --> 00:10:01,160
I didn't ask anybody out. She asked me.
165
00:10:01,420 --> 00:10:02,560
No way. The girl asked you out?
166
00:10:03,400 --> 00:10:05,540
You guys act like this has never
happened to you before.
167
00:10:05,940 --> 00:10:09,480
I had a girl talk to me once. She said,
what smells in here?
168
00:10:11,500 --> 00:10:13,300
Yeah, Stinky, my brother will push you
around.
169
00:10:13,640 --> 00:10:15,020
Who is it? Who asked you out?
170
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
Rhonda Green.
171
00:10:19,740 --> 00:10:20,740
What's so funny?
172
00:10:21,180 --> 00:10:23,960
We thought you meant a real woman. Like
a cheerleader, or better.
173
00:10:24,400 --> 00:10:26,120
What's better than a cheerleader?
174
00:10:26,440 --> 00:10:27,580
A gymnast.
175
00:10:29,330 --> 00:10:32,770
You guys are just stumping on me because
nobody asked you guys out. Benny,
176
00:10:32,850 --> 00:10:36,530
Benny, she's not on the A -list. You go
out with a girl who's not on the A -list
177
00:10:36,530 --> 00:10:38,830
and you're finished. Your social life is
over.
178
00:10:39,270 --> 00:10:41,090
You'll end up with a girl in band.
179
00:10:41,730 --> 00:10:42,730
I'm in band.
180
00:10:44,750 --> 00:10:45,750
Enough said.
181
00:10:47,050 --> 00:10:49,690
But she's paying her own way. Well,
because she has to.
182
00:10:50,070 --> 00:10:52,730
Benny, Benny, check the wall of truth.
183
00:10:53,350 --> 00:10:56,670
There is something disgusting and
horrible about every girl on the A
184
00:10:57,329 --> 00:11:00,390
Unfortunately, you won't find anything
pornographic about Ron the Green.
185
00:11:02,010 --> 00:11:03,550
Stinky Sullivan is a hunk?
186
00:11:05,050 --> 00:11:07,910
I wrote that. Wait till the girls read
it.
187
00:11:08,450 --> 00:11:09,450
Thanks, Stinky.
188
00:11:09,490 --> 00:11:11,170
When will the girls be in this room?
189
00:11:11,730 --> 00:11:13,150
When they use the bathroom.
190
00:11:15,370 --> 00:11:16,370
Benny, look.
191
00:11:16,470 --> 00:11:19,690
You can go out with her if you want, but
you might as well become a hall
192
00:11:19,690 --> 00:11:20,690
monitor.
193
00:11:29,040 --> 00:11:29,979
Hall monitor?
194
00:11:29,980 --> 00:11:32,100
Me? This couldn't happen.
195
00:11:32,460 --> 00:11:34,360
I had to tell her this date was off.
196
00:11:38,520 --> 00:11:42,620
But how do you break a girl apart when
she looks so cute, only in her nose from
197
00:11:42,620 --> 00:11:43,620
the stench?
198
00:11:45,660 --> 00:11:46,459
I know.
199
00:11:46,460 --> 00:11:47,460
I'll phone her.
200
00:11:49,600 --> 00:11:54,300
Rhonda, before you get mad at me for not
meeting you at the dumpster, I gotta
201
00:11:54,300 --> 00:11:55,300
tell you something.
202
00:11:55,380 --> 00:11:57,920
The reason I can't go out with you this
Friday is...
203
00:12:00,019 --> 00:12:01,019
Because I'm gay.
204
00:12:03,300 --> 00:12:05,920
Hey, that was fair feelings. They keep
me out of the army.
205
00:12:07,820 --> 00:12:08,519
Hey, Benny.
206
00:12:08,520 --> 00:12:09,299
Uh, hi.
207
00:12:09,300 --> 00:12:10,279
Hey, what you doing?
208
00:12:10,280 --> 00:12:11,280
Nothing.
209
00:12:13,000 --> 00:12:14,800
Is your butt making a phone call?
210
00:12:17,020 --> 00:12:18,120
Mike, I'm a dead man.
211
00:12:18,580 --> 00:12:21,420
There's this girl who asked me out, and
she's not on the A -list. And if I go
212
00:12:21,420 --> 00:12:24,000
out with her, I'm in terrible trouble.
I'm at the end of my rope.
213
00:12:28,910 --> 00:12:31,530
Then we want to know why you want to go
out with this girl, and you're telling
214
00:12:31,530 --> 00:12:34,670
us ridiculous stories about not wanting
to go out with her. I was just getting
215
00:12:34,670 --> 00:12:35,670
to that. Well, get to it.
216
00:12:35,990 --> 00:12:37,770
Okay, well, that's where Mike got
involved.
217
00:12:38,310 --> 00:12:42,950
Whoa. Whoa, wait a minute, Mike. Get
back here. Look, look, I'm not
218
00:12:42,950 --> 00:12:46,210
for this little guy, okay? I mean, I
don't even like him. Whatever he does,
219
00:12:46,210 --> 00:12:48,110
does. I have no influence on his life
whatsoever.
220
00:12:50,130 --> 00:12:52,690
Mike, you'd better talk and talk now.
What have you got to say?
221
00:12:53,790 --> 00:12:56,070
I really, really, really love you guys.
222
00:12:57,689 --> 00:12:59,310
Forget it, Mike. It's a tough room.
223
00:13:03,990 --> 00:13:06,910
Okay, okay. I'll tell you everything and
I won't hold anything back.
224
00:13:07,330 --> 00:13:08,350
How much have you told him?
225
00:13:10,130 --> 00:13:13,810
Okay, all right. Now, little Benny here
came to me with a very tough problem.
226
00:13:14,110 --> 00:13:15,830
Now, I could have ducked it, but no.
227
00:13:16,130 --> 00:13:18,790
I asked myself what my father would say
in this situation.
228
00:13:20,150 --> 00:13:22,390
Only I'd make it shorter and a little
more interesting.
229
00:13:24,010 --> 00:13:25,930
Hey, what are you all bent out of shape
for, huh?
230
00:13:26,560 --> 00:13:29,400
I mean, look, let's face it. You're
never going to date a girl on the A
231
00:13:29,880 --> 00:13:31,480
I'd be lucky to date a girl in band.
232
00:13:32,440 --> 00:13:35,120
Mike, if you're going to say stuff like
that, I might as well go talk to Dad.
233
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
Your butt's off the hook.
234
00:13:40,120 --> 00:13:43,680
Thanks for nothing, Mike. Hey, look,
Benny. Now, come on. Who ever told you
235
00:13:43,680 --> 00:13:45,180
this girl was unworthy?
236
00:13:45,560 --> 00:13:46,560
Vito, Gary, and Stinky.
237
00:13:46,940 --> 00:13:47,940
Well, ignore them.
238
00:13:48,640 --> 00:13:50,300
You're telling me to ignore my friends?
239
00:13:50,660 --> 00:13:52,180
No, I'm telling you to get some new
friends.
240
00:13:52,660 --> 00:13:55,180
I mean, think, Benny. I mean, somehow.
241
00:13:56,000 --> 00:13:59,780
Some girl finds you vaguely attractive,
and you're about to turn her down?
242
00:14:00,440 --> 00:14:02,000
Well... Look, let me put it this way.
243
00:14:02,240 --> 00:14:05,740
Did Mr. Haley say, I'll wait for the
next comet?
244
00:14:08,840 --> 00:14:11,040
Man, it actually happened that way?
245
00:14:11,440 --> 00:14:15,460
Yeah. I don't know what to say. You
really told him not to buckle the peer
246
00:14:15,460 --> 00:14:17,860
pressure, to stand up to his friends and
do the right thing?
247
00:14:18,140 --> 00:14:22,040
Yeah. And besides, if he's really
desperate, the weenie might get lucky.
248
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
Get up, Mike.
249
00:14:26,560 --> 00:14:30,380
Well, I've certainly learned my lesson.
I'll never talk to Mike again.
250
00:14:30,760 --> 00:14:32,340
Fan or date?
251
00:14:33,260 --> 00:14:34,260
Oh, yeah.
252
00:14:35,580 --> 00:14:36,580
Fan.
253
00:14:37,000 --> 00:14:38,220
I'm waiting for the ripple.
254
00:14:50,670 --> 00:14:51,670
are going to get out of here.
255
00:14:51,830 --> 00:14:54,230
Ben, you really like the fuzzy wuzzy
bears?
256
00:14:55,550 --> 00:14:56,550
Yeah, they're cool.
257
00:14:58,210 --> 00:15:01,790
Wouldn't it be more fun to go over to
Cinema 4 and see Wild at Heart?
258
00:15:03,370 --> 00:15:04,510
Uh, no.
259
00:15:04,830 --> 00:15:06,690
Excessive sex and violence upsets me.
260
00:15:07,990 --> 00:15:09,350
Well, violence anyway.
261
00:15:10,350 --> 00:15:12,130
I love you, windy bear.
262
00:15:14,210 --> 00:15:19,470
There they are, just like I say.
263
00:15:20,720 --> 00:15:22,400
I can't believe it.
264
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
What's wrong?
265
00:15:30,460 --> 00:15:33,740
Uh, excuse me. I gotta go to the
bathroom and pick up some raisinets.
266
00:15:34,180 --> 00:15:38,760
What are you guys doing at a G -rated
movie?
267
00:15:39,040 --> 00:15:40,620
What are you doing with Rhonda Green?
268
00:15:41,740 --> 00:15:42,740
She's here, too?
269
00:15:43,940 --> 00:15:45,140
Nice try, Benny.
270
00:15:45,560 --> 00:15:48,740
Do you guys think he should wear that
hall monitor sash over his left shoulder
271
00:15:48,740 --> 00:15:49,740
or his right?
272
00:15:50,819 --> 00:15:53,060
I was cornered. I was dead.
273
00:15:53,580 --> 00:15:55,080
My honor was at stake.
274
00:15:55,620 --> 00:15:56,800
So, I lied.
275
00:15:57,860 --> 00:16:01,600
You guys got it all wrong about Rhonda.
She's the kind of girl who makes guys
276
00:16:01,600 --> 00:16:03,400
happy, if you know what I mean.
277
00:16:03,980 --> 00:16:07,820
But I'd say more, but there's little
fuzzy bears on the screen.
278
00:16:09,140 --> 00:16:11,660
But she looks so moral.
279
00:16:14,100 --> 00:16:17,340
Look, I don't care what you guys think,
because I'm happy.
280
00:16:37,320 --> 00:16:40,980
The next couple of hours were a blur.
All I'm sure of is, by the time Rhonda
281
00:16:40,980 --> 00:16:44,220
bought me that second chili dog later
that night, we were going steady.
282
00:16:45,300 --> 00:16:50,180
I had no idea that one light could
spread so fast or change my life so
283
00:16:50,900 --> 00:16:53,700
People were looking at me, and they
weren't loud.
284
00:17:09,680 --> 00:17:13,640
For the first time in the history of
Dewey High, a freshman's name had been
285
00:17:13,640 --> 00:17:14,800
added to the wall of truth.
286
00:17:15,579 --> 00:17:16,579
My name.
287
00:17:17,220 --> 00:17:18,700
I was sincerely touched.
288
00:17:24,280 --> 00:17:30,740
By the end of the first week, she'd
moved into my locker.
289
00:17:35,420 --> 00:17:37,920
It was a little inconvenient, but I
didn't mind.
290
00:17:38,360 --> 00:17:42,340
Everyone at the school was now treating
me with respect, including Janitor Bob.
291
00:17:44,720 --> 00:17:46,580
He even let me touch his keys.
292
00:17:50,960 --> 00:17:54,260
So you're going out with a girl you
don't even like just to keep your
293
00:17:54,320 --> 00:17:56,400
fool? Yeah. Now you see?
294
00:17:57,720 --> 00:18:01,560
All right, would you plan on marrying
this girl just to continue the charade,
295
00:18:01,560 --> 00:18:02,560
Beth? No.
296
00:18:02,740 --> 00:18:04,540
See, in three years I graduate.
297
00:18:04,860 --> 00:18:06,220
Then there's always the army.
298
00:18:08,010 --> 00:18:09,650
You see, this is really out there.
299
00:18:10,030 --> 00:18:11,190
Hey, it's not all bad.
300
00:18:11,430 --> 00:18:12,570
Mrs. Green's a great cook.
301
00:18:13,890 --> 00:18:15,110
You eat dinner there, too?
302
00:18:15,550 --> 00:18:17,810
Yeah, but only after I eat dinner here
first.
303
00:18:18,090 --> 00:18:19,090
Hey,
304
00:18:19,730 --> 00:18:21,550
it's their way of thanking me for doing
all those chores.
305
00:18:21,870 --> 00:18:24,750
That's another thing, Ben. When's the
last time you did a chore around here?
306
00:18:25,290 --> 00:18:26,710
It's just I'm always so tired.
307
00:18:27,310 --> 00:18:28,310
Well, I guess so.
308
00:18:28,870 --> 00:18:30,510
And about fixing this transmission?
309
00:18:30,910 --> 00:18:31,910
I got lucky.
310
00:18:32,130 --> 00:18:33,790
Well, your luck's run out, Ben.
311
00:18:34,030 --> 00:18:35,270
This cannot go on.
312
00:18:35,760 --> 00:18:37,540
What did I do that was really wrong?
313
00:18:37,880 --> 00:18:40,380
Dating a girl we never met. Going steady
with a girl we haven't met. When you
314
00:18:40,380 --> 00:18:43,300
aren't allowed to go steady in the first
place. Sneaking out of this house 42
315
00:18:43,300 --> 00:18:44,460
times without permission.
316
00:18:44,660 --> 00:18:46,100
Eating two dinners every night.
317
00:18:46,480 --> 00:18:47,480
How is that wrong?
318
00:18:47,800 --> 00:18:48,539
It's wrong!
319
00:18:48,540 --> 00:18:49,540
It's just wrong!
320
00:18:50,620 --> 00:18:53,260
And what about all the rumors you're
starting about this girl?
321
00:18:53,760 --> 00:18:56,680
You don't have to worry about the
rumors, Dad. I made them up.
322
00:18:58,160 --> 00:19:01,960
Ben, has it occurred to you you might be
damaging this young lady's reputation?
323
00:19:03,080 --> 00:19:04,140
I don't see how.
324
00:19:04,640 --> 00:19:05,760
She's on the A -list now.
325
00:19:08,260 --> 00:19:10,020
So what do you think you should do right
now?
326
00:19:13,000 --> 00:19:15,620
Well, I know it's not having dinner.
327
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
Here, Raleigh!
328
00:19:20,840 --> 00:19:22,040
Here, Raleigh!
329
00:19:22,760 --> 00:19:23,860
Hey, do we have a dog?
330
00:19:26,060 --> 00:19:27,060
No!
331
00:19:27,280 --> 00:19:29,580
If we did, I'd call it Raleigh.
332
00:19:33,770 --> 00:19:34,729
How long you been here?
333
00:19:34,730 --> 00:19:35,729
Since dawn.
334
00:19:35,730 --> 00:19:37,250
Well, why didn't you say something?
335
00:19:37,550 --> 00:19:39,750
We could have got an early start on
digging a pool.
336
00:19:40,770 --> 00:19:41,770
Uh, Mr.
337
00:19:42,230 --> 00:19:44,810
Green, is Rhonda home? Yeah, but she's
not much good with a shovel.
338
00:19:45,030 --> 00:19:46,490
Mighty handy with a pickaxe, though.
339
00:19:47,130 --> 00:19:49,070
Like I needed to tell you.
340
00:19:51,470 --> 00:19:52,830
Uh, can I talk to her?
341
00:19:53,050 --> 00:19:54,330
Sure, come on in. Have some breakfast.
342
00:19:54,630 --> 00:19:56,650
Um, no, I can't. I already ate. So?
343
00:19:57,170 --> 00:19:59,290
Oh, it's wrong. I can't tell you why.
It's just wrong.
344
00:20:01,230 --> 00:20:02,810
Um, can I speak to Rhonda?
345
00:20:03,530 --> 00:20:04,530
I got you.
346
00:20:05,210 --> 00:20:08,390
You devil. Rhonda, your boyfriend's
here.
347
00:20:08,950 --> 00:20:12,650
Hey, we do have the dog. Come on,
Raleigh. Come on, fella.
348
00:20:14,870 --> 00:20:15,910
Talkie -nookies.
349
00:20:16,410 --> 00:20:17,410
Talkie -nookies.
350
00:20:17,810 --> 00:20:19,650
I love this little knucklehead.
351
00:20:19,890 --> 00:20:21,190
Hey, Rhonda, look who's here.
352
00:20:21,490 --> 00:20:23,470
How am I going to explain this to her?
353
00:20:25,070 --> 00:20:26,550
Okay, I got no choice.
354
00:20:26,890 --> 00:20:28,090
I got to be honest.
355
00:20:29,130 --> 00:20:32,370
I'll tell her I'm not attracted to her.
I never was attracted to her.
356
00:20:32,810 --> 00:20:35,930
And the only reason I'm dating her is
because my friends believe my lies about
357
00:20:35,930 --> 00:20:36,930
her.
358
00:20:38,130 --> 00:20:42,210
Oh, what's he doing here this early?
This is the last straw.
359
00:20:42,710 --> 00:20:45,890
Today's the day I tell him the only
reason I went out with him was to get on
360
00:20:45,890 --> 00:20:46,890
A -list.
361
00:20:49,710 --> 00:20:50,710
Ben?
362
00:20:51,190 --> 00:20:52,190
Rhonda.
363
00:20:56,810 --> 00:20:57,930
It's now or never.
364
00:20:59,230 --> 00:21:02,010
Look, I know I'm here early, but I don't
want breakfast.
365
00:21:02,360 --> 00:21:03,259
Do you want to break up?
366
00:21:03,260 --> 00:21:05,040
I'm not hungry either. Great, let's
break up.
367
00:21:06,700 --> 00:21:07,980
When? Now's good.
368
00:21:08,480 --> 00:21:09,480
Okay, see you in school.
369
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
See you in school.
370
00:21:13,240 --> 00:21:16,240
For the first time in six weeks, you've
made me happy.
371
00:21:17,520 --> 00:21:18,520
Me too.
372
00:21:38,980 --> 00:21:41,040
Hi. Oh, look at you.
373
00:21:41,660 --> 00:21:44,900
I'd rather look at you, Gretchen. You
should get around on a Saturday.
374
00:21:45,940 --> 00:21:47,680
Hold on there. What are you talking
about?
375
00:21:47,940 --> 00:21:48,940
Oh, come on, Dad.
376
00:21:49,240 --> 00:21:52,400
You're doing exactly what I do with
women, only not nearly as well.
377
00:21:53,600 --> 00:21:59,700
All I said was be nice to her. You know
that. Mom, this babe, Goose Dad.
29684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.