Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,060
Previously on Growing Pain.
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,900
So what happened to your state teacher's
college?
3
00:00:07,460 --> 00:00:08,460
I'm not going.
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,180
Exactly what's going on, Mike?
5
00:00:10,640 --> 00:00:11,640
I lied.
6
00:00:12,580 --> 00:00:16,160
You want that same rent, you want the
Seaver meal plan, then you gotta study
7
00:00:16,160 --> 00:00:17,320
something, you gotta be a student.
8
00:00:17,580 --> 00:00:21,260
So you're saying if I don't do what you
say, you're making me move out? Mike
9
00:00:21,260 --> 00:00:24,300
moved out, he's gone, his car is closed,
everything. He moved out to do that
10
00:00:24,300 --> 00:00:25,300
stupid play.
11
00:00:29,520 --> 00:00:30,880
I'm an actor without a place to stay.
12
00:00:31,100 --> 00:00:32,360
Would you please cut me a break?
13
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
Get out.
14
00:00:34,240 --> 00:00:39,520
Here I am, a Columbia student who has to
leave at 7 a .m. to make a 10 o 'clock
15
00:00:39,520 --> 00:00:41,420
class. But do I live in New York?
16
00:00:41,980 --> 00:00:42,980
No.
17
00:00:44,060 --> 00:00:45,060
Let's come to this.
18
00:00:45,680 --> 00:00:48,240
An anonymous homeless man gives me a
buck.
19
00:00:48,960 --> 00:00:52,420
You know, the best thing Mike ever did
was move away from here. Oh, really?
20
00:00:52,560 --> 00:00:54,500
Yeah, if I had the money, I'd do the
same thing.
21
00:00:57,220 --> 00:00:58,840
A blank check. You want to move?
22
00:00:59,240 --> 00:01:02,280
No. Ah, well, Carol, what an amazing
coincidence.
23
00:01:03,040 --> 00:01:06,620
I mean, here you are on your way to New
York, and here I am on my way back
24
00:01:06,620 --> 00:01:10,460
there. Are you happy now that you've
driven out two of my grandkids, you
25
00:01:21,400 --> 00:01:27,600
Cheeseburger, scrambled eggs, fried ham,
toast, three orange juices, and chili
26
00:01:27,600 --> 00:01:28,940
fries. Right here.
27
00:01:30,760 --> 00:01:31,760
Nothing for her?
28
00:01:31,940 --> 00:01:32,940
The bill.
29
00:01:34,820 --> 00:01:35,820
No.
30
00:01:37,180 --> 00:01:40,680
Skip out on the bill and you'll be
smelling out of the side of your neck.
31
00:01:42,500 --> 00:01:43,479
Don't worry.
32
00:01:43,480 --> 00:01:45,760
I have money. I have lots of money.
33
00:01:49,420 --> 00:01:52,000
See, I've got lots to teach you about
living on your own.
34
00:01:52,240 --> 00:01:56,380
I've made a horrible mistake. I don't
know anything about finding a place to
35
00:01:56,380 --> 00:01:57,380
live.
36
00:01:57,600 --> 00:01:59,540
One great moment of rebellion.
37
00:02:00,340 --> 00:02:01,560
Now what am I going to do?
38
00:02:01,980 --> 00:02:02,980
Pass the mustard.
39
00:02:04,160 --> 00:02:08,259
I am at the watershed moment of my life
and all you can say is pass the mustard?
40
00:02:08,479 --> 00:02:09,479
And the ketchup.
41
00:02:11,880 --> 00:02:14,940
What are you so worried about? I mean,
at least Mom and Dad gave you a blank
42
00:02:14,940 --> 00:02:16,180
check when they threw you out.
43
00:02:16,960 --> 00:02:21,020
Correction. They threw you out. I was
just merely demonstrating my
44
00:02:21,720 --> 00:02:26,480
Oh. Oh, I see. So you were so tired of
commuting among these perverts that you
45
00:02:26,480 --> 00:02:29,180
decided to move into the city to be
closer to them. Good plan, Carol.
46
00:02:31,880 --> 00:02:32,880
You're right.
47
00:02:33,220 --> 00:02:35,180
I have no right to be here.
48
00:02:35,980 --> 00:02:37,820
A fool with a blank check.
49
00:02:40,680 --> 00:02:43,860
Hey, hey, hey, all right. I've had just
about enough of that kind of talk, young
50
00:02:43,860 --> 00:02:44,860
lady.
51
00:02:45,500 --> 00:02:48,300
I am going to take you under my wing,
and I am going to show you the ropes,
52
00:02:48,300 --> 00:02:50,660
if it costs Mom and Dad every last cent
that they have.
53
00:02:52,100 --> 00:02:53,480
Oh, I get it.
54
00:02:54,060 --> 00:02:56,340
You're trying to cash in on my blank
check.
55
00:02:58,740 --> 00:03:00,340
Carol, you won me.
56
00:03:00,960 --> 00:03:04,360
Thanks, but no thanks. I'd be better off
with some guy off the street.
57
00:03:04,800 --> 00:03:08,140
Hey, I'll give you $36 for your woman.
58
00:03:17,420 --> 00:03:18,420
Do it.
59
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
Yeah.
60
00:04:59,880 --> 00:05:02,880
looking, okay? This place is much better
than all the other places, and you can
61
00:05:02,880 --> 00:05:05,980
even have the bedroom. You can fill it
with books. You can go crazy, Carol. You
62
00:05:05,980 --> 00:05:07,000
can study every night till midnight.
63
00:05:07,240 --> 00:05:10,140
There is a bedroom, right? Through the
bathroom, dear.
64
00:05:10,360 --> 00:05:12,980
Right past the combination shower
toilet.
65
00:05:18,640 --> 00:05:21,700
Mike and Carol Thiever, you're in luck.
66
00:05:21,960 --> 00:05:24,800
I give preference to young married
couples.
67
00:05:26,900 --> 00:05:28,380
Against my better judgment.
68
00:05:29,130 --> 00:05:30,130
I'll give it a shot.
69
00:05:30,470 --> 00:05:34,690
But I have some rules of my own. I get
the bed, none of your sleazy women are
70
00:05:34,690 --> 00:05:38,650
welcome, and even if one of your only
friends hits on me, I'm gone.
71
00:05:40,150 --> 00:05:43,550
I like a woman who keeps her husband on
a short leash.
72
00:05:52,870 --> 00:05:53,829
Blank check.
73
00:05:53,830 --> 00:05:54,910
A blank check.
74
00:05:55,230 --> 00:05:58,390
Did you get that bonehead mole from one
of your books, shrink man?
75
00:06:03,470 --> 00:06:05,630
and you for anything other than marrying
him.
76
00:06:07,750 --> 00:06:11,010
I'm not even going to respond to that,
Ed, because I'm concentrating on what's
77
00:06:11,010 --> 00:06:13,850
important around here, which is the fact
we don't even know where Mike and Carol
78
00:06:13,850 --> 00:06:14,850
are.
79
00:06:15,070 --> 00:06:16,070
94th and Broadway.
80
00:06:17,750 --> 00:06:18,750
Carol called.
81
00:06:18,930 --> 00:06:20,250
I didn't mention it.
82
00:06:22,470 --> 00:06:25,210
No, you didn't mention it. What did she
say?
83
00:06:25,470 --> 00:06:27,070
Oh, we had a lovely chat.
84
00:06:27,310 --> 00:06:29,550
It was a little rush she had to get to
Columbia.
85
00:06:30,200 --> 00:06:34,520
She really must be upset to go all the
way to South America.
86
00:06:36,500 --> 00:06:40,980
It's Columbia University in New York,
Mother! You continue yelling at your
87
00:06:40,980 --> 00:06:47,360
mother like that and you can get out of
my house. I think you're right. It isn't
88
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
South America.
89
00:06:48,480 --> 00:06:50,440
Of course it isn't South America,
Lugnut.
90
00:06:52,220 --> 00:06:56,080
Now, Ed, remember, when you yell, you
get flatulent.
91
00:06:58,620 --> 00:07:00,260
Nice. You embarrassed me.
92
00:07:00,580 --> 00:07:01,660
Not news, Ed.
93
00:07:06,840 --> 00:07:09,240
There's no reason to be this upset.
94
00:07:09,780 --> 00:07:10,860
Carol is fine.
95
00:07:11,240 --> 00:07:13,460
She's taken an apartment with Mike.
96
00:07:14,500 --> 00:07:15,500
Mike Seaver?
97
00:07:16,980 --> 00:07:18,960
I didn't mention that either.
98
00:07:19,820 --> 00:07:24,160
No. I'll get my keys. Oh, wait, honey.
Wait a minute. Think about it. Mike and
99
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Carol are roommates.
100
00:07:25,180 --> 00:07:26,680
I mean, she's going to make his life
miserable.
101
00:07:27,120 --> 00:07:30,460
He'll drive you crazy in a day or two.
They'll both realize the horrible
102
00:07:30,460 --> 00:07:32,480
they've made, and they're both going to
be home like that.
103
00:07:32,700 --> 00:07:34,720
Ha! It never works that way.
104
00:07:34,980 --> 00:07:39,560
Look at poor Maggie here. 22 years since
your wedding day, and she still hasn't
105
00:07:39,560 --> 00:07:40,560
come home.
106
00:07:42,600 --> 00:07:48,580
Are you talking to me?
107
00:07:49,640 --> 00:07:50,640
Okay.
108
00:07:51,500 --> 00:07:52,980
Okay, Mike, I got new pages.
109
00:07:53,280 --> 00:07:54,760
We have reworked Act 2.
110
00:07:56,910 --> 00:07:57,910
The new director?
111
00:07:58,370 --> 00:07:59,770
What happened to the old director?
112
00:08:00,090 --> 00:08:01,510
His catering business took off.
113
00:08:03,470 --> 00:08:05,290
We have revised Act Two.
114
00:08:05,650 --> 00:08:06,650
Oh, well, why?
115
00:08:06,750 --> 00:08:08,990
All that gunfire. Ooh, made me queasy.
116
00:08:10,210 --> 00:08:11,550
I'm a cowboy.
117
00:08:11,910 --> 00:08:13,830
Not anymore. You're a hairdresser.
118
00:08:20,770 --> 00:08:23,670
But isn't that a cytology?
119
00:08:24,719 --> 00:08:27,320
Spare me your proletarian banality.
120
00:08:30,120 --> 00:08:34,080
I've got to tell you people how
wonderful it is to be able to share
121
00:08:34,080 --> 00:08:35,580
complex thoughts with someone.
122
00:08:35,820 --> 00:08:37,159
Well, I thought you lived with your
brother.
123
00:08:37,780 --> 00:08:41,520
I do, but with him I have to speak
slowly and use one -syllable words.
124
00:08:43,640 --> 00:08:45,320
As do I with certain professors.
125
00:08:48,620 --> 00:08:50,460
Oh, everyone, my brother Mike.
126
00:08:51,700 --> 00:08:52,720
Nice to...
127
00:09:04,200 --> 00:09:05,320
with you privately in the kitchen,
please?
128
00:09:07,180 --> 00:09:09,560
Joe, I've got lots of lines to rehearse.
I need my apartment.
129
00:09:10,140 --> 00:09:11,140
Your apartment?
130
00:09:11,400 --> 00:09:13,560
Yes, come on. I ain't paying the even
month's rent.
131
00:09:13,800 --> 00:09:17,520
Need I remind you that you're staying
here this month out of my generosity?
132
00:09:17,780 --> 00:09:19,780
Yeah, well, need I remind you that you
make me puke?
133
00:09:20,660 --> 00:09:22,320
Pardon me?
134
00:09:23,180 --> 00:09:25,520
We're moving the discussion group down
to Sullivan's Pub.
135
00:09:26,240 --> 00:09:27,240
Join us.
136
00:09:27,380 --> 00:09:32,340
No, I don't think I can. My mom and
dad... I can. Can't I?
137
00:09:34,730 --> 00:09:36,630
I ate because I have hours of studying.
138
00:09:37,330 --> 00:09:42,250
Wasn't it Kierkegaard who said dread is
a sympathetic antipathy?
139
00:09:43,450 --> 00:09:45,030
You need to get something hanging out of
your nose.
140
00:09:50,410 --> 00:09:54,970
I wish my parents would just stay out of
this.
141
00:09:55,430 --> 00:09:56,810
Why don't they just go home?
142
00:09:57,110 --> 00:09:59,870
Or move to California and just visit
leap years.
143
00:10:01,370 --> 00:10:05,130
You know, if Carol and Mike were my
kids... I'd drive down into that city,
144
00:10:05,130 --> 00:10:07,890
them both by the scruff of the neck,
shove them in the back of the van, bring
145
00:10:07,890 --> 00:10:11,650
them home, lock them in the basement
without any food until they wised up.
146
00:10:12,450 --> 00:10:14,610
That's because you're a loving father.
147
00:10:16,550 --> 00:10:20,410
You know, part of me wants to just go
down there, grab them by the scruff of
148
00:10:20,410 --> 00:10:23,810
neck, throw them in the trunk of the
car, drag them back home and lock them
149
00:10:23,810 --> 00:10:24,890
the basement until they wise up.
150
00:10:26,050 --> 00:10:28,510
Bet you got that from old Chrome Dome in
there.
151
00:10:30,490 --> 00:10:31,630
Refresh my memory, Keith.
152
00:10:32,080 --> 00:10:36,260
Why didn't I do that with Mags when she
married... What's his name? Old hairdo
153
00:10:36,260 --> 00:10:37,059
in there.
154
00:10:37,060 --> 00:10:43,260
As much as you wanted to, you realized
that you couldn't control your child's
155
00:10:43,260 --> 00:10:44,259
life.
156
00:10:44,260 --> 00:10:45,780
Yeah, I forgot.
157
00:10:46,440 --> 00:10:48,400
You took the right course of action.
158
00:10:48,640 --> 00:10:51,840
We've just got to stand firm until they
come home on our terms.
159
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
You're right.
160
00:10:53,720 --> 00:10:54,960
I know you're right.
161
00:10:55,180 --> 00:10:56,740
I'm positive you're right.
162
00:10:57,940 --> 00:10:58,940
Thank you.
163
00:11:00,430 --> 00:11:01,870
So what do we do when you're wrong?
164
00:11:07,810 --> 00:11:10,550
Oh, I mean, it's 3 a .m. Where the heck
is she?
165
00:11:12,990 --> 00:11:16,090
Carol? Carol, where the heck have you
been? I've been worried sick.
166
00:11:16,330 --> 00:11:18,470
I called every library in town.
167
00:11:20,590 --> 00:11:26,750
Can you feel it? Can you hear it? Can
you smell it? Can you taste it? Huh?
168
00:11:27,130 --> 00:11:28,270
I flirted.
169
00:11:28,590 --> 00:11:29,590
I danced.
170
00:11:34,980 --> 00:11:36,840
cappuccinos. And I laugh.
171
00:11:38,300 --> 00:11:40,240
God, how I laugh.
172
00:11:42,760 --> 00:11:46,780
You're not going to jump, are you? My
whining wasn't about the commute.
173
00:11:47,420 --> 00:11:49,860
What I really thirsted for was freedom.
174
00:11:50,940 --> 00:11:57,880
Tonight I let that blessed liquid flow o
'er me, coursing its way to my very
175
00:11:57,880 --> 00:12:01,200
soul. Hey, look, if you're not going to
make any sense, then I'll take the
176
00:12:01,200 --> 00:12:03,400
bedroom. Then I'll take Manhattan.
177
00:12:04,560 --> 00:12:07,820
Hey, Miss Liberty, hand me that torch.
178
00:12:18,960 --> 00:12:22,420
Jake, Dad, why are you leaving so early?
Oh, just on the way to the office.
179
00:12:22,460 --> 00:12:23,680
Thought I'd drop off some laundry.
180
00:12:26,480 --> 00:12:29,020
What's this ham doing with your dirty
laundry?
181
00:12:30,280 --> 00:12:31,920
What did I put in Ben's sandwich?
182
00:12:36,340 --> 00:12:40,380
All right, Maggie, I admit it. I'm
packing some food for Mike and Carol.
183
00:12:40,600 --> 00:12:43,260
But you said we shouldn't do anything,
and you were so sure.
184
00:12:43,580 --> 00:12:46,480
Well, I was sure, and then I started
thinking, how would your dad handle it?
185
00:12:46,840 --> 00:12:50,720
Maggie, what sets me apart from Ed is
the fact that I've got a thought spot,
186
00:12:50,720 --> 00:12:54,040
I'm not afraid to admit it. And I'll be
damned if I'm going to start acting like
187
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
him.
188
00:12:59,630 --> 00:13:00,950
You're right. Let them starve.
189
00:13:03,570 --> 00:13:05,150
May I use your washing machine?
190
00:13:07,430 --> 00:13:08,430
Sure, Daddy.
191
00:13:09,070 --> 00:13:10,150
It's in the basement.
192
00:13:11,250 --> 00:13:12,250
Mommy?
193
00:13:14,350 --> 00:13:15,350
Yes, sweetheart?
194
00:13:16,330 --> 00:13:17,730
Carol never moves back.
195
00:13:18,150 --> 00:13:24,630
Oh, honey. Well, Carol just needs to
work a few things out, and we just need
196
00:13:24,630 --> 00:13:26,310
give her some space until she comes
home.
197
00:13:26,570 --> 00:13:28,410
So I should put off filling her clothes?
198
00:13:37,870 --> 00:13:41,710
What are you doing? It's almost 12 noon
and you're drooling on my pillow.
199
00:13:43,830 --> 00:13:44,830
Away, Mike.
200
00:13:45,450 --> 00:13:48,790
Look, not that I care, but aren't you
missing Geekology 101?
201
00:13:49,910 --> 00:13:52,450
So, I slept in, like, big deal.
202
00:13:53,150 --> 00:13:54,510
You skipped a class?
203
00:13:55,010 --> 00:13:57,290
I watched the sun kiss the sky.
204
00:13:57,990 --> 00:14:00,070
How often does a person get to do that?
205
00:14:00,810 --> 00:14:01,810
Every day.
206
00:14:02,770 --> 00:14:05,030
Hey, hey, hey, hey, hey, come on, watch
the backwash.
207
00:14:09,230 --> 00:14:11,230
Oh, so that's it? That's it? That's your
whole day?
208
00:14:11,810 --> 00:14:15,530
And the ironic thing is that I've done
more in these 30 seconds than you'll
209
00:14:15,530 --> 00:14:16,610
do in your entire life.
210
00:14:18,610 --> 00:14:21,490
Now, I should have sold you for 36 bucks
when I had the chance.
211
00:14:27,070 --> 00:14:30,670
Nobody... Nobody... Lined?
212
00:14:31,410 --> 00:14:33,290
You were supposed to have this
memorized.
213
00:14:33,570 --> 00:14:35,450
You were supposed to have this...
214
00:14:40,650 --> 00:14:43,710
have anything memorized? Look, I'm
sorry. I'm living with my sister, and
215
00:14:43,710 --> 00:14:44,710
been driving me crazy.
216
00:14:44,910 --> 00:14:48,190
Oh, no, no, no, no, no, no, no. I don't
buy that. I have been living with my
217
00:14:48,190 --> 00:14:50,570
sister for 35 years, and she has never
been a problem.
218
00:14:51,670 --> 00:14:53,510
All right, I'll have this stuff
memorized by this afternoon.
219
00:14:54,070 --> 00:14:57,330
It's not just the lines, and I certainly
don't want to pierce your cover story
220
00:14:57,330 --> 00:14:58,330
about your sister.
221
00:14:58,690 --> 00:15:02,290
What are you saying? I am saying give
your holster and your hot rollers to
222
00:15:02,290 --> 00:15:04,750
wardrobe. You have given your final
rinse.
223
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
She's my sister.
224
00:16:00,320 --> 00:16:02,440
That is really sick.
225
00:16:05,080 --> 00:16:07,680
This is great, Carol. This is really
great.
226
00:16:08,140 --> 00:16:09,520
You're getting mad at me?
227
00:16:09,740 --> 00:16:13,220
If anything, you should be getting mad
at them. They're the man.
228
00:16:13,820 --> 00:16:17,660
And look, you know, you cut classes. You
sleep in till noon. You let these
229
00:16:17,660 --> 00:16:21,780
fluids flow over you. You go to these
wild parties. You watch the...
230
00:16:32,060 --> 00:16:35,300
Listen to yourself. Do you know what you
sound like? Yeah, I do, Carol. I sound
231
00:16:35,300 --> 00:16:37,120
like a guy who's got some sense of a
little responsibility.
232
00:16:37,860 --> 00:16:40,820
You know? And someone who cares about
you, even if you don't have the sense to
233
00:16:40,820 --> 00:16:41,820
see that...
234
00:17:01,870 --> 00:17:04,730
No, the pressure's off. I got fired
today.
235
00:17:05,069 --> 00:17:06,069
Oh.
236
00:17:06,750 --> 00:17:09,369
Well, Mike, look on the bright side.
237
00:17:09,849 --> 00:17:12,490
Now you have time to evolve into what
I've become.
238
00:17:12,829 --> 00:17:15,410
No, thanks, Carol. I prefer walking
erect.
239
00:17:17,270 --> 00:17:24,089
But Nietzsche says, that which does not
destroy us makes us
240
00:17:24,089 --> 00:17:25,089
stronger.
241
00:17:26,579 --> 00:17:30,360
Yeah, well, Kenny Rogers says you got to
know when to hold them and know when to
242
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
fold them.
243
00:17:36,900 --> 00:17:41,700
Jason, I just got the strangest call
from my father. He said, don't go
244
00:17:41,780 --> 00:17:43,080
All our problems are over.
245
00:17:45,020 --> 00:17:46,640
What are you doing? I'm going somewhere.
246
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
Anyway.
247
00:17:48,680 --> 00:17:51,780
Jason, you could give my dad a chance.
After all, your plan hasn't exactly
248
00:17:51,780 --> 00:17:52,880
worked like gangbusters.
249
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
Yeah, it has.
250
00:17:57,290 --> 00:17:58,290
Mike, you're home.
251
00:18:00,350 --> 00:18:01,350
Am I?
252
00:18:01,970 --> 00:18:05,330
Well, it's up to you, Mike. I mean, you
know what we expect of you if you're
253
00:18:05,330 --> 00:18:08,210
going to move back in here. All right,
I'll go to the stupid teacher's college,
254
00:18:08,270 --> 00:18:10,370
and I'll stay in school until I get my
crummy degree.
255
00:18:11,230 --> 00:18:12,330
Oh, isn't that wonderful?
256
00:18:13,450 --> 00:18:14,650
Well, why are you here, Mike?
257
00:18:17,050 --> 00:18:19,770
Well, let's just say that New York did
not go the way that I thought it would.
258
00:18:20,230 --> 00:18:22,750
It never does. That city is a cesspool.
259
00:18:24,420 --> 00:18:25,760
So we're just your backup?
260
00:18:26,040 --> 00:18:28,300
Jason. Well, no, no, I want to know
where we stand here.
261
00:18:28,580 --> 00:18:31,080
Look, what do you want me to say, Dad?
You want me to say that you were right
262
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
and I wasn't ready?
263
00:18:32,220 --> 00:18:34,700
Well, you were.
264
00:18:35,820 --> 00:18:41,240
I don't like being poor, and I didn't
like living off a carol.
265
00:18:42,300 --> 00:18:45,680
And I don't like not knowing if I'm even
going to work tomorrow.
266
00:18:45,960 --> 00:18:49,940
And even if I did, who the director
would be, or what kind of part I would
267
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
or even if I was going to have a part.
268
00:18:54,220 --> 00:18:56,240
Look, Daddy, do you want me to grovel?
I'll grovel.
269
00:19:02,480 --> 00:19:03,480
Welcome home, Mike.
270
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
It's cold.
271
00:19:09,100 --> 00:19:10,680
I'm so glad you're home.
272
00:19:10,980 --> 00:19:12,920
I don't even mind that you smell.
273
00:19:15,200 --> 00:19:19,720
You know, I was noticing in that Boynton
catalog that there's a little theater
274
00:19:19,720 --> 00:19:21,460
group there called the Boynton College
Players.
275
00:19:22,100 --> 00:19:23,160
Don't push me!
276
00:19:23,959 --> 00:19:27,220
Carol? Oh, wait. If she's back, the
deal's off. I'm moving out.
277
00:19:30,180 --> 00:19:34,120
You can do what you want to me, but it's
my city. It'll always be my city.
278
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
What's going on here?
279
00:19:35,360 --> 00:19:38,520
We caught her playing three -card Monty
on 58th Street.
280
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
I was winning.
281
00:19:40,480 --> 00:19:41,940
Go to your room, young lady.
282
00:19:42,440 --> 00:19:45,040
Dad, only a parent can tell her child to
go to her room.
283
00:19:45,440 --> 00:19:47,900
Fine. Margaret, go to your room, then.
284
00:19:49,380 --> 00:19:52,820
Listen, Ed, thank you for bringing our
daughter home, and we owe you one.
285
00:19:53,100 --> 00:19:54,100
Now get out.
286
00:19:55,620 --> 00:19:59,400
Can you believe that, Kate?
287
00:20:00,040 --> 00:20:04,760
We pulled their child from the jaws of
hell, and then you give us the bum
288
00:20:05,160 --> 00:20:07,480
We had a wonderful time.
289
00:20:08,160 --> 00:20:09,940
Thank you for inviting us.
290
00:20:12,340 --> 00:20:13,980
You two don't fool me.
291
00:20:14,320 --> 00:20:19,200
I know you sent the goon squad to come
and get me. Now, hold on. Wait a second.
292
00:20:19,420 --> 00:20:22,120
I mean, we're glad to have you home, but
if you don't want to stay, we're not
293
00:20:22,120 --> 00:20:23,120
going to force you. You want to go?
294
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
Go.
295
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
See ya.
296
00:20:26,720 --> 00:20:28,440
Oh, did you happen to have camp there?
297
00:20:28,720 --> 00:20:29,720
No.
298
00:20:30,280 --> 00:20:31,280
Oh, great.
299
00:20:31,800 --> 00:20:34,220
So I'm stuck here until I die.
300
00:20:37,060 --> 00:20:40,600
Carol, no matter how much you insult us,
you are not going to get another blank
301
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
check.
302
00:20:41,680 --> 00:20:42,680
Well, can I at least try?
303
00:20:44,000 --> 00:20:45,040
I'll tell you what we will do.
304
00:20:45,660 --> 00:20:50,000
If a dorm becomes available at Columbia,
If you're interested, that's when we'll
305
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
help you out.
306
00:20:51,640 --> 00:20:53,420
And you think that's fair?
307
00:20:54,900 --> 00:20:55,980
Yes, we do.
308
00:20:58,420 --> 00:21:02,420
Well, I prefer a blank check, but I
guess I can live with that.
309
00:21:05,120 --> 00:21:09,340
Tomorrow morning, I'm going to watch the
sun kiss the sky.
310
00:21:18,190 --> 00:21:19,190
Part of her anyway.
311
00:21:20,290 --> 00:21:23,270
I wonder if being their parents didn't
just get harder.
312
00:21:25,590 --> 00:21:26,750
Excuse me.
313
00:21:27,010 --> 00:21:29,450
Ed wants to know if we can get our
luggage.
314
00:21:36,990 --> 00:21:39,590
Man, you've really changed since you've
got a place of your own.
315
00:21:39,890 --> 00:21:43,290
Well, it's not just the place. I mean,
it's the pre -party assignment. The
316
00:21:43,290 --> 00:21:44,290
will be here any minute.
317
00:21:46,350 --> 00:21:47,350
Babes?
318
00:21:51,740 --> 00:21:54,540
Welcome to Ben's Palace of Pleasures,
you sweet thing.
319
00:21:55,200 --> 00:21:56,200
Beat it, you twerp.
320
00:21:58,360 --> 00:21:59,520
Come over to the stick, man.
321
00:22:00,400 --> 00:22:02,120
Oh, you must have girls coming over.
322
00:22:02,660 --> 00:22:04,380
Yeah, I was planning a little party.
323
00:22:05,060 --> 00:22:06,720
No way, you little hornball.
324
00:22:07,060 --> 00:22:08,060
You're out of here.
325
00:22:08,380 --> 00:22:10,980
Oh, come on, Mike, I'm begging you. The
babes will be here any minute.
326
00:22:12,640 --> 00:22:13,740
So what are we talking here?
327
00:22:14,420 --> 00:22:15,420
I watched your car.
328
00:22:16,620 --> 00:22:18,040
Every day for a week.
329
00:22:18,760 --> 00:22:20,220
For a year, sir.
330
00:22:21,660 --> 00:22:23,900
Ah, Benny, it's good to be home.
331
00:22:39,300 --> 00:22:43,320
Ah, Eddie, my man, I just happened to
be, uh, babysitting.
332
00:22:45,000 --> 00:22:49,220
Then you wouldn't be interested in a
promised land of available bids. Night.
333
00:22:49,920 --> 00:22:51,580
Eddie, who are these people?
334
00:22:52,100 --> 00:22:53,460
Parents without mates.
335
00:22:55,900 --> 00:22:57,180
Eddie, this is gross.
336
00:22:57,380 --> 00:23:02,080
Now, what is so gross about a bunch of
lovely, lonely women too desperate to
337
00:23:02,080 --> 00:23:03,080
have standards?
27169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.