Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,109 --> 00:00:14,630
So he moved out. That little, no -good,
ungrateful... My son's gone.
2
00:00:15,170 --> 00:00:19,190
My firstborn. My namesake, if we'd
decided to go that way.
3
00:00:21,570 --> 00:00:23,250
I want to go to school here.
4
00:00:27,310 --> 00:00:29,390
Philip Boynton State Teachers College?
5
00:00:29,910 --> 00:00:30,910
Exactly.
6
00:00:31,730 --> 00:00:32,730
Michael Seaver.
7
00:00:32,990 --> 00:00:34,610
Well, Mr. Seaver.
8
00:00:35,020 --> 00:00:37,980
Would you like to tell us a little about
your most recent acting experience?
9
00:00:38,900 --> 00:00:43,140
Uh, well, just yesterday I convinced my
parents that I'd given up acting.
10
00:00:44,480 --> 00:00:46,100
So you lied to us?
11
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
Uh -huh.
12
00:00:48,600 --> 00:00:51,480
So you never had any intention of going
to Boynton?
13
00:00:51,900 --> 00:00:52,900
You got it.
14
00:00:54,660 --> 00:00:55,660
Here's the deal.
15
00:00:56,260 --> 00:00:59,860
You want that same rent, you want the
Seaver meal plan, then you gotta study
16
00:00:59,860 --> 00:01:02,820
something. You gotta be a student. Study
something anywhere. I don't care.
17
00:01:03,390 --> 00:01:06,610
So you're saying if I don't do what you
say, you're making me move out? No,
18
00:01:06,650 --> 00:01:08,230
Mike, you're choosing to move out.
19
00:01:08,850 --> 00:01:09,789
But why?
20
00:01:09,790 --> 00:01:12,330
I don't know. You tell me. I like you
living here.
21
00:01:12,890 --> 00:01:14,010
Well, me too, Dad.
22
00:01:14,670 --> 00:01:16,110
So what are we fighting about?
23
00:01:17,230 --> 00:01:18,430
We're not fighting anymore.
24
00:01:20,170 --> 00:01:21,730
I want your decision in the morning.
25
00:01:23,250 --> 00:01:24,250
Jason?
26
00:01:25,210 --> 00:01:26,210
Jason?
27
00:01:27,050 --> 00:01:28,048
Yeah, honey?
28
00:01:28,050 --> 00:01:30,090
Tell Mike to hurry up. His breakfast is
getting cold.
29
00:01:34,730 --> 00:01:36,310
Boy, how am I going to tell Maggie?
30
00:01:37,670 --> 00:01:42,850
Look at her, all safe and secure in her
little pink robe, whipping up eggs.
31
00:01:44,050 --> 00:01:45,210
God, that's sexy.
32
00:01:46,090 --> 00:01:48,150
Stop, stop. Now get back to the problem.
33
00:01:48,510 --> 00:01:49,770
How am I going to tell her?
34
00:02:00,150 --> 00:02:01,450
Jason, what are you doing?
35
00:02:01,990 --> 00:02:03,290
I'm hugging my gal.
36
00:02:04,010 --> 00:02:07,310
And it's not just because you're
beautiful, Maggie. It's because, well,
37
00:02:07,310 --> 00:02:10,449
I know that you and I can face anything,
even Mike moving out.
38
00:02:11,490 --> 00:02:15,870
Mike moved out? Well, I... Oh, you did
it, didn't you? You, with your senseless
39
00:02:15,870 --> 00:02:17,730
babbling, drove our firstborn away?
40
00:02:18,650 --> 00:02:21,810
Maggie, remember, honey, the important
thing is here. Our love will survive.
41
00:02:24,950 --> 00:02:28,630
You know, maybe I'm making too much of
this. She's an adult. She'll understand.
42
00:02:31,790 --> 00:02:33,890
Now, you better put down that whisk.
43
00:02:34,410 --> 00:02:35,309
Pardon me?
44
00:02:35,310 --> 00:02:36,490
I have some terrible news.
45
00:02:37,790 --> 00:02:39,210
My kid's moved out.
46
00:02:39,510 --> 00:02:40,530
Oh, that's nice.
47
00:02:43,930 --> 00:02:44,970
What, you're not upset?
48
00:02:45,470 --> 00:02:47,150
Heck no. We can have more kids.
49
00:02:47,390 --> 00:02:50,150
In fact, I'm in the mood to start trying
right now.
50
00:03:01,840 --> 00:03:04,440
What am I doing? I'll just go in and
bite the bullet.
51
00:03:05,340 --> 00:03:06,560
Oh, God, bullet.
52
00:03:10,700 --> 00:03:13,540
Tell Mike to get here sooner or his
three -minute egg is going to be hard
53
00:03:13,540 --> 00:03:15,980
-boiled. Well, Mike won't be having
breakfast this morning.
54
00:03:16,540 --> 00:03:18,060
Decided to starve him into submission?
55
00:03:18,760 --> 00:03:19,760
He's gone, Maggie.
56
00:03:20,060 --> 00:03:24,080
What? Gone. Mike moved out. He's gone.
His car's closed, everything. He moved
57
00:03:24,080 --> 00:03:25,360
out to do that stupid play.
58
00:03:26,300 --> 00:03:28,780
Oh, I can't believe it. It's just
another one of these tricks.
59
00:03:29,530 --> 00:03:31,590
Sweetheart, he took the toilet paper.
60
00:03:33,430 --> 00:03:34,430
My baby.
61
00:03:34,910 --> 00:03:38,770
But I thought you reasoned with him. I
thought you worked everything out. So
62
00:03:38,770 --> 00:03:41,330
I. And I hate to say this, Maggie, but I
gotta blame you.
63
00:03:43,390 --> 00:03:47,010
Me? Wait a minute. You're the one that
talked to him last night, alone,
64
00:03:47,310 --> 00:03:48,950
secretly. And you blame me?
65
00:03:49,170 --> 00:03:50,170
That's right.
66
00:03:50,510 --> 00:03:54,570
Because when my sober reasoning didn't
work, I tried your stupid, hard -as
67
00:03:54,570 --> 00:03:55,570
-nails approach.
68
00:03:55,730 --> 00:03:57,870
What stupid, hard -as -nails approach?
69
00:03:58,640 --> 00:04:01,720
Oh, you know, the ultimatum that you
didn't have the guts to give him face to
70
00:04:01,720 --> 00:04:06,940
face? I would never corner him like
that, stay in school or get out. Oh, now
71
00:04:06,940 --> 00:04:07,940
think we see why.
72
00:04:09,880 --> 00:04:11,580
I can't believe my baby's gone.
73
00:04:12,340 --> 00:04:13,860
I'm going after him. Where?
74
00:04:14,220 --> 00:04:15,860
To New York. I didn't know he was in New
York.
75
00:04:16,079 --> 00:04:19,160
Oh, Jason, you know what city he's in,
and you stand here in your pajamas and
76
00:04:19,160 --> 00:04:21,160
robe like, like Hugh Stingy Hefner?
77
00:04:22,780 --> 00:04:25,580
There's eight million people in that
city. What am I supposed to do?
78
00:04:28,520 --> 00:04:32,500
No, I'm just worried my baby's fallen
into something terrible.
79
00:04:33,420 --> 00:04:35,060
Thanks for putting me up for the night,
babe.
80
00:04:36,540 --> 00:04:38,800
Anything for you, cowboy.
81
00:04:41,040 --> 00:04:42,280
Boy, I love acting.
82
00:04:43,380 --> 00:04:44,420
Mr. Seaver.
83
00:04:45,440 --> 00:04:47,280
Must you say that after every line?
84
00:04:47,520 --> 00:04:49,460
Oh, well, she is saying some great
stuff.
85
00:04:50,460 --> 00:04:52,900
Maybe if you'll shut up, she'll say some
more.
86
00:04:53,200 --> 00:04:55,360
Now get back into that bed with that
young woman.
87
00:04:56,360 --> 00:04:57,460
boy I love acting
88
00:06:01,740 --> 00:06:03,100
Jason, I feel so terrible.
89
00:06:03,340 --> 00:06:05,440
I never got the chance to tell him
goodbye.
90
00:06:06,480 --> 00:06:07,480
Bye, Mike.
91
00:06:08,000 --> 00:06:09,700
It was fun raising you.
92
00:06:10,960 --> 00:06:13,120
No, it wasn't, Maggie. It was a
nightmare.
93
00:06:14,540 --> 00:06:16,380
So you're happy he's gone?
94
00:06:16,620 --> 00:06:18,680
I'm not happy, Maggie. I'm destroyed.
I'm hurt.
95
00:06:19,100 --> 00:06:23,520
I'm at a loss here, but come on, I love
that no -good, irresponsible,
96
00:06:24,540 --> 00:06:30,260
selfish, hard -headed, crafty,
opportunistic, dangerous outlaw of a
97
00:06:32,650 --> 00:06:33,650
when he lies.
98
00:06:35,970 --> 00:06:40,470
Look, Mom, Dad, look, I know what you
guys are going to say, and I don't care.
99
00:06:40,610 --> 00:06:43,330
This is what all the kids in school are
wearing, and if you ask me, I think it
100
00:06:43,330 --> 00:06:44,289
looks darn good.
101
00:06:44,290 --> 00:06:47,810
We have bigger problems, Ben. Mike has
moved out and gone to New York. Oh.
102
00:06:51,410 --> 00:06:53,510
My mother cried, too, when she saw me.
103
00:06:54,010 --> 00:06:55,850
Stop crying about this.
104
00:06:56,130 --> 00:06:57,230
Mike moved to New York.
105
00:06:57,550 --> 00:07:01,090
and we are talking window of opportunity
here. I have a feeling that Mike's old
106
00:07:01,090 --> 00:07:03,310
apartment is about to become Ben's house
of pleasure.
107
00:07:04,830 --> 00:07:06,670
All right, enough practice, girls.
108
00:07:07,250 --> 00:07:10,290
Now, who wants to be shirts and who
wants to be skin?
109
00:07:16,190 --> 00:07:21,490
All right!
110
00:07:23,970 --> 00:07:25,870
Honey, come on, look on the bright side.
111
00:07:26,220 --> 00:07:29,100
Mike might become rich and successful
and never need us again.
112
00:07:30,220 --> 00:07:34,900
Can you believe this?
113
00:07:36,120 --> 00:07:37,800
Carol, shouldn't you be catching a bus?
114
00:07:38,620 --> 00:07:39,820
Well, yes, I should.
115
00:07:40,080 --> 00:07:41,200
But just look at me.
116
00:07:41,460 --> 00:07:42,680
Not now, Carol.
117
00:07:43,640 --> 00:07:46,660
Oh, is this a bad time for your daughter
to have a breakdown?
118
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
Yes.
119
00:07:49,740 --> 00:07:51,980
Mike has moved to New York and we're
pretty upset.
120
00:07:56,800 --> 00:08:03,340
Nice. Here I am, a Columbia student who
has to leave at 7 a .m. to make a 10 o
121
00:08:03,340 --> 00:08:04,219
'clock class.
122
00:08:04,220 --> 00:08:05,500
But do I live in New York?
123
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
No.
124
00:08:08,520 --> 00:08:13,760
I have to wait at a bus stop and get
splashed with mud by a traveling
125
00:08:13,760 --> 00:08:18,760
who then stops his car and offers to
wipe me off without using his hands.
126
00:08:20,900 --> 00:08:22,960
Here, you better change. You're going to
be late for class.
127
00:08:26,920 --> 00:08:28,040
What are we going to do about Mike?
128
00:08:28,340 --> 00:08:30,100
Well, I know we can't give in, Maggie.
129
00:08:30,360 --> 00:08:32,500
I mean, we can't just let him live here
and be a bum.
130
00:08:32,860 --> 00:08:36,080
I don't know what to do. Our only hope
is that he comes to his senses.
131
00:08:36,700 --> 00:08:38,020
Then we have no hope.
132
00:08:41,820 --> 00:08:42,820
Don't leave me, cowboy.
133
00:08:43,100 --> 00:08:44,100
Don't leave me.
134
00:08:44,540 --> 00:08:46,840
Sorry, babe, but I'm a traveling man and
I gotta go.
135
00:08:47,260 --> 00:08:49,180
So I'll just say, yo.
136
00:08:51,100 --> 00:08:52,100
Okay.
137
00:08:52,500 --> 00:08:54,680
We may have to do a little work on this
ending.
138
00:08:55,100 --> 00:08:59,530
People! That's it for today, and please
leave your address so we can send you
139
00:08:59,530 --> 00:09:00,530
your revised pages.
140
00:09:01,990 --> 00:09:05,270
What do you do if you don't know your
address?
141
00:09:06,030 --> 00:09:07,070
Look inside your underwear.
142
00:09:08,530 --> 00:09:11,770
I haven't found a place yet. Do you know
where I can find a nice, clean little
143
00:09:11,770 --> 00:09:13,970
apartment for, say, $100, $200 a month?
144
00:09:14,470 --> 00:09:15,530
Yeah, Milwaukee.
145
00:09:18,930 --> 00:09:22,190
Maurice, could you help me out? I mean,
is there any way that I could get my
146
00:09:22,190 --> 00:09:23,550
first day's pay now?
147
00:09:24,010 --> 00:09:27,670
Michael, nobody gets paid until the play
opens, and that's four weeks away.
148
00:09:27,930 --> 00:09:28,930
Four weeks?
149
00:09:30,070 --> 00:09:31,210
How's a guy supposed to live?
150
00:09:31,490 --> 00:09:32,750
Well, you could sell your blood.
151
00:09:33,590 --> 00:09:35,690
As a matter of fact, I'm going right
now. You want to go?
152
00:09:35,990 --> 00:09:36,990
No.
153
00:09:37,750 --> 00:09:38,750
No, thanks.
154
00:09:39,250 --> 00:09:41,870
875 Central Park South, Penthouse.
155
00:09:43,810 --> 00:09:44,810
Uh, Liz.
156
00:09:45,430 --> 00:09:49,290
Liz, you know, I was thinking, you know,
I think you would really help me
157
00:09:49,290 --> 00:09:53,010
understand my part if I could spend the
night on your couch tonight.
158
00:09:53,520 --> 00:09:56,760
Sorry. Tonight my boyfriend's fighting
for the late heavyweight crown.
159
00:10:21,840 --> 00:10:24,400
haven't seen each other in a few months,
but, heck, we can't say that anymore.
160
00:10:24,880 --> 00:10:26,360
How are you, Mike? I'm fine.
161
00:10:26,840 --> 00:10:30,000
Kate, Kate, I did it. I moved to New
York, and I'm starring in a play.
162
00:10:30,280 --> 00:10:34,380
Broadway? Uh, off -Broadway. How far
off? Uh, there's a nursing home on the
163
00:10:34,380 --> 00:10:35,380
second floor.
164
00:10:35,440 --> 00:10:38,800
Look, it doesn't matter. The point is,
here I am, and here you are, and, heck,
165
00:10:38,900 --> 00:10:39,679
you seen anyone?
166
00:10:39,680 --> 00:10:41,380
No. Well, me neither. Want to live
together?
167
00:10:42,720 --> 00:10:47,120
Kate. Okay, okay, Kate, look, look, I
know it was my idea for the two of us to
168
00:10:47,120 --> 00:10:51,820
just be friends, but, hey, look, Kate,
the question you gotta ask yourself is,
169
00:10:51,900 --> 00:10:54,260
how meaningful do you want this
friendship to be?
170
00:10:55,120 --> 00:10:58,380
I would love to help you, but... Okay,
look, Kate, here's the truth. I just
171
00:10:58,380 --> 00:11:01,520
moved away from home. I got a hundred
bucks in my pocket, and I got no place
172
00:11:01,520 --> 00:11:05,320
live. I mean, it would only be for a
couple of days. A week. I mean, six
173
00:11:05,320 --> 00:11:08,340
tops. I would love to help you, but your
mother's visiting.
174
00:11:09,580 --> 00:11:10,580
Hello.
175
00:11:14,540 --> 00:11:15,540
That's your mother?
176
00:11:15,760 --> 00:11:17,080
You bet your butt.
177
00:11:22,190 --> 00:11:24,910
Really nice to see you. And don't you
know anybody else in the city?
178
00:11:26,110 --> 00:11:27,490
Don't I know anybody else in the city?
179
00:11:27,790 --> 00:11:29,070
Kate, my book is filled.
180
00:11:29,330 --> 00:11:31,170
I just thought that I'd give you first
shot.
181
00:11:32,050 --> 00:11:33,050
Thanks.
182
00:11:33,470 --> 00:11:36,430
Kate, any of the time that we were going
out, did I ever lend you money?
183
00:11:37,010 --> 00:11:38,010
No.
184
00:11:38,530 --> 00:11:39,930
In fact, you owe me 50.
185
00:11:40,510 --> 00:11:41,510
You're right. I'm sorry.
186
00:11:41,710 --> 00:11:42,810
Bad time to bring up money.
187
00:11:43,390 --> 00:11:44,850
Hey, I'll call you when the play opens.
188
00:11:45,150 --> 00:11:46,630
I would love to see it. Okay.
189
00:11:47,290 --> 00:11:48,950
You want to pay for two tickets now?
190
00:11:52,870 --> 00:11:54,450
Grandma, it's your favorite grandson.
191
00:11:54,950 --> 00:11:56,330
Do I have good news for you?
192
00:11:56,870 --> 00:11:59,130
Ladies and gentlemen, Mr.
193
00:11:59,430 --> 00:12:00,430
Jerry Vale.
194
00:12:01,630 --> 00:12:03,070
Hi, I'm Jerry Vale.
195
00:12:04,250 --> 00:12:06,730
Is this my Grandma Irma and Wally's
apartment?
196
00:12:07,070 --> 00:12:09,930
Yes, and I'm house -sitting. I do that
for all of my fans.
197
00:12:11,250 --> 00:12:12,750
Wally and Irma are in the Bahamas.
198
00:12:13,370 --> 00:12:14,370
The Bahamas?
199
00:12:14,550 --> 00:12:16,370
Yeah, it's a little chain of islands off
the East Coast.
200
00:12:17,770 --> 00:12:21,760
Well, uh... Look, look, Mr. Vail, it's
like this. I am Irma's grandson, Mike.
201
00:12:21,900 --> 00:12:24,820
And I just moved to New York to become
an actor. And I don't have a place to
202
00:12:24,820 --> 00:12:25,779
stay.
203
00:12:25,780 --> 00:12:26,780
What do you say?
204
00:12:26,940 --> 00:12:28,000
That's a tough break, kid.
205
00:12:28,220 --> 00:12:30,060
It'll make you a better person. So long.
206
00:12:57,930 --> 00:12:59,650
want to stay, you gotta order some food.
207
00:12:59,990 --> 00:13:05,070
Uh, well, excuse me, but that sign in
the window clearly offers a bottomless
208
00:13:05,070 --> 00:13:07,730
of coffee. It also says friendly
service.
209
00:13:11,050 --> 00:13:12,050
Look,
210
00:13:12,590 --> 00:13:13,590
lady, here's the truth.
211
00:13:14,330 --> 00:13:16,150
I'm an actor without a place to stay.
212
00:13:16,370 --> 00:13:17,610
Would you please cut me a break?
213
00:13:17,830 --> 00:13:19,830
You want a break? I'll tell you about
breaks.
214
00:13:20,510 --> 00:13:24,730
Forty years ago, I understudied Mary
Martin in South Pacific and that broad
215
00:13:24,730 --> 00:13:26,410
never even once got sick.
216
00:13:28,050 --> 00:13:33,430
So, I joined the circus and spent my
reproductive years with the two -headed
217
00:13:33,430 --> 00:13:36,330
man. Would you like to see a picture of
my kids?
218
00:13:39,190 --> 00:13:40,370
I'm sure they're beautiful.
219
00:13:40,570 --> 00:13:41,570
Yeah, right.
220
00:13:54,820 --> 00:13:57,580
Everybody's talking at me.
221
00:13:58,320 --> 00:14:01,020
I don't hear a thing.
222
00:14:02,860 --> 00:14:06,880
Only the echoes of my mind.
223
00:14:10,820 --> 00:14:13,800
People stop telling me.
224
00:14:26,120 --> 00:14:28,480
You know whose fault it is? It's my
father's.
225
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
Here.
226
00:14:35,200 --> 00:14:36,200
A buck?
227
00:14:36,480 --> 00:14:37,540
You're giving me a buck?
228
00:14:38,940 --> 00:14:40,140
Sorry, it's all I can afford.
229
00:14:40,980 --> 00:14:41,980
It's winter.
230
00:14:45,460 --> 00:14:46,460
Come to this.
231
00:14:46,940 --> 00:14:49,580
An anonymous homeless man gives me a
buck.
232
00:14:50,980 --> 00:14:51,980
Otis.
233
00:15:28,319 --> 00:15:31,440
Stupid. Chrissy, that's the first time
you ever insulted me.
234
00:15:31,920 --> 00:15:34,360
No, it's the first time you've ever been
in the room.
235
00:15:38,960 --> 00:15:39,960
Where's Dad?
236
00:15:40,100 --> 00:15:41,100
Upstairs.
237
00:15:42,740 --> 00:15:44,360
Dad, come down here now!
238
00:15:46,100 --> 00:15:48,440
Our turf. Keep out. The Regents.
239
00:15:50,860 --> 00:15:54,980
I was graffitied, Ben, by a gang of
twerps dressed just like you.
240
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
Carol.
241
00:15:59,200 --> 00:16:02,780
Dad, I need to talk to you. I'm not
asking you to violate any confidences
242
00:16:02,780 --> 00:16:05,140
have with your brother, but if you see
Mike, I want you to give him this money.
243
00:16:05,180 --> 00:16:07,800
Do not say it's from me. I want him to
learn a lesson, but I don't want him to
244
00:16:07,800 --> 00:16:09,260
suffer. Enough said. Get away from me.
245
00:16:10,420 --> 00:16:12,780
But, Dad, I have something to say. I've
reached a decision.
246
00:16:14,600 --> 00:16:15,780
Apparently so have the regents.
247
00:16:16,360 --> 00:16:19,420
Oh, good. You're here, too. I have
something to say. say to both of you?
248
00:16:19,440 --> 00:16:21,120
you've got pain all over your coat.
249
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
You should read her butt.
250
00:16:23,860 --> 00:16:25,620
Ben, go to your room.
251
00:16:25,820 --> 00:16:28,920
Carol, you can't tell me where to go.
Anyway, I don't live there anymore.
252
00:16:29,160 --> 00:16:31,260
What? I moved up to the garage
yesterday.
253
00:16:31,600 --> 00:16:33,600
Ben, you don't move anywhere without
permission.
254
00:16:34,020 --> 00:16:35,020
Dad said it was okay.
255
00:16:36,040 --> 00:16:40,160
Well, Maggie, my point was that just in
case Mike should happen to come back,
256
00:16:40,380 --> 00:16:43,800
this would symbolically communicate to
him that no individual...
257
00:16:44,220 --> 00:16:47,880
is more important or larger than the
family as an entity because, as you
258
00:16:47,920 --> 00:16:51,900
the fiber of the basic familial... Ben,
go to your apartment.
259
00:16:57,800 --> 00:17:02,900
I'm still here.
260
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
Why is that?
261
00:17:06,520 --> 00:17:10,200
What do I have to do to get your
attention? Wear vinyl like Ben?
262
00:17:10,640 --> 00:17:11,760
Ben's wearing vinyl?
263
00:17:15,109 --> 00:17:18,150
I can't take this anymore. This commute
is killing me.
264
00:17:18,750 --> 00:17:21,550
Honey, I think there's something
important going on here, and we've
265
00:17:21,550 --> 00:17:24,130
been just too preoccupied with Mike to
even notice it.
266
00:17:24,690 --> 00:17:25,690
Finally, Dad.
267
00:17:26,349 --> 00:17:27,569
Carol's dropping out of school.
268
00:17:27,930 --> 00:17:29,490
No. I'm not dropping out.
269
00:17:29,690 --> 00:17:30,770
Thank God, that's so.
270
00:17:31,130 --> 00:17:34,490
Listen, if Mike can live in the city, so
can I.
271
00:17:34,770 --> 00:17:38,490
Oh, no, you don't, Carol. You can save
your breath. You're not moving anywhere.
272
00:17:38,610 --> 00:17:41,650
You haven't even heard a word I've had
to say. That's true, Maggie. Not another
273
00:17:41,650 --> 00:17:42,650
word. What?
274
00:17:42,750 --> 00:17:45,350
I think what your mother's trying to say
is maybe this isn't the right time.
275
00:17:45,530 --> 00:17:47,450
I'll tell her what I'm trying to say.
Thank you very much.
276
00:17:47,730 --> 00:17:51,410
Honey, I'll talk to her. It's okay. I
can take care of things. Oh, like you
277
00:17:51,410 --> 00:17:52,410
care of things with Mike?
278
00:17:53,010 --> 00:17:56,930
Oh, so now we're blaming me all of a
sudden. No, I blamed you all along.
279
00:17:57,210 --> 00:17:59,570
Ah, because you couldn't hear the truth,
huh?
280
00:17:59,830 --> 00:18:01,870
Oh, Jason, I am going to handle this,
okay?
281
00:18:02,090 --> 00:18:03,090
Okay? Okay?
282
00:18:03,230 --> 00:18:04,230
Okay?
283
00:18:04,350 --> 00:18:05,350
Okay.
284
00:18:06,050 --> 00:18:06,889
All right.
285
00:18:06,890 --> 00:18:07,890
Where were we?
286
00:18:08,050 --> 00:18:10,870
Well, you are not moving anywhere. End
of discussion.
287
00:18:11,090 --> 00:18:12,290
Okay. selfish.
288
00:18:12,670 --> 00:18:14,130
Selfish? You think I'm keeping you here
for me?
289
00:18:14,510 --> 00:18:17,690
Bingo. Carol, what could I possibly have
to gain by having you here?
290
00:18:17,970 --> 00:18:19,790
Oh, thank you very much.
291
00:18:20,070 --> 00:18:23,830
Honey, I just mean that maybe I think
you're not ready to move out on your
292
00:18:24,110 --> 00:18:27,770
How am I not ready? Name one thing. Just
one. Okay. Uh -huh. For one? Uh -huh.
293
00:18:27,770 --> 00:18:30,510
For one. If you were adult enough to
move out, you'd be adult enough to know
294
00:18:30,510 --> 00:18:32,390
this is a rotten time to be having this
stinking conversation.
295
00:18:33,010 --> 00:18:35,090
So trapped here till I die?
296
00:18:36,330 --> 00:18:39,910
No, honey. The odds are you'll outlive
your dad and me. You know, the best
297
00:18:39,910 --> 00:18:43,310
Mike ever did was move away. from here.
Oh, really? Yeah, at least he had the
298
00:18:43,310 --> 00:18:44,990
good sense to get away from you. Me?
299
00:18:45,310 --> 00:18:47,970
Yeah, and I'll tell you something else.
If I had the money, I'd do the same
300
00:18:47,970 --> 00:18:50,050
thing. Is that all that's keeping you
here? Yes.
301
00:18:50,270 --> 00:18:51,710
Well, here.
302
00:18:54,010 --> 00:18:55,010
What are you doing?
303
00:18:55,390 --> 00:18:57,410
Far be it for me to stand in your way.
304
00:18:58,430 --> 00:19:00,070
A blank check. You want to move?
305
00:19:00,390 --> 00:19:01,450
Move. You're free.
306
00:19:32,940 --> 00:19:33,940
is because you were right.
307
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
Forgive me.
308
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Loser.
309
00:19:38,580 --> 00:19:39,580
Loser.
310
00:19:40,580 --> 00:19:41,760
I should talk to Mom.
311
00:19:44,060 --> 00:19:48,480
Mommy, your baby boy is home. In the
real world, it's really rough on him.
312
00:19:52,620 --> 00:19:55,320
What the heck am I doing here?
313
00:19:57,440 --> 00:19:58,440
Oh, right.
314
00:20:00,460 --> 00:20:01,700
I got nowhere to go.
315
00:20:06,510 --> 00:20:08,430
What are you doing here? You look filthy
and disgusting.
316
00:20:09,130 --> 00:20:12,050
Uh, yeah, but after I shower, I'll be
fine.
317
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
Do me a favor.
318
00:20:15,390 --> 00:20:18,770
Don't look me up when I'm in New York. I
won't. Wait a minute.
319
00:20:18,990 --> 00:20:20,810
What do you mean when you're in New
York?
320
00:20:21,330 --> 00:20:22,330
Yeah, I'm moving there.
321
00:20:22,550 --> 00:20:23,550
What?
322
00:20:23,690 --> 00:20:26,230
Mm -hmm. Mom gave me a blank check.
323
00:20:27,330 --> 00:20:28,630
It's some kind of joke, right?
324
00:20:28,850 --> 00:20:32,130
Nope. With Mom's money, I'm finally on
my own.
325
00:20:33,970 --> 00:20:35,310
Uh, well, we're caroling.
326
00:20:35,660 --> 00:20:36,660
What an amazing coincidence.
327
00:20:37,360 --> 00:20:40,940
I mean, here you are on your way to New
York, and here I am on my way back
328
00:20:40,940 --> 00:20:42,460
there. Why don't I give you a ride?
329
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
You would do that?
330
00:20:44,260 --> 00:20:45,099
Oh, yeah.
331
00:20:45,100 --> 00:20:49,060
And Carol, I also hope to ease your
first few troublesome days in Manhattan.
332
00:20:49,760 --> 00:20:52,900
I don't trust you. Perhaps I should try
a different borough.
333
00:20:53,260 --> 00:20:55,560
A borough? Carol, I've got a car.
334
00:21:03,050 --> 00:21:09,950
i come down now or will i just be in the
way no no i can't come down
335
00:21:09,950 --> 00:21:16,870
or no i won't be in the way honey if i
am in the way i'll stay in my room no no
336
00:21:16,870 --> 00:21:21,770
it's not that just carol's gone i gave
her a blank check and now she's moving
337
00:21:21,770 --> 00:21:25,070
new york and now she'll never speak to
me again you gave her a what
338
00:21:33,350 --> 00:21:37,990
doesn't care she hates us maggie all
kids hate their parents at some time
339
00:21:37,990 --> 00:21:41,290
perfectly healthy didn't you ever hate
your parents no they never did anything
340
00:21:41,290 --> 00:21:42,290
to upset me
341
00:21:59,660 --> 00:22:02,720
Are you happy now that you've driven out
two of my grandkids, you quack?
342
00:22:04,480 --> 00:22:08,140
I'm in no mood for you, Ed. We were
doing just fine till you showed up. Oh,
343
00:22:08,140 --> 00:22:09,140
hell we were.
344
00:22:09,200 --> 00:22:10,580
Oh, I sense tension.
345
00:22:11,220 --> 00:22:14,080
Hey, you guys keep it down. I got some
people over.
346
00:22:19,380 --> 00:22:20,980
He's $20 ,000 hyphenated.
347
00:22:22,340 --> 00:22:24,520
What? Uh, no reason.
348
00:22:26,420 --> 00:22:28,580
You were thinking of my blank check,
weren't you?
349
00:22:29,260 --> 00:22:30,260
No.
350
00:22:30,760 --> 00:22:33,040
I was thinking of our blank check.
351
00:22:38,600 --> 00:22:39,180
All
352
00:22:39,180 --> 00:22:48,980
right,
353
00:22:49,000 --> 00:22:50,980
from now on, you are staying with me.
354
00:22:51,240 --> 00:22:52,240
Okay.
355
00:22:53,600 --> 00:22:55,760
What am I thinking?
356
00:22:56,440 --> 00:22:58,260
My place is too small. I like it.
357
00:23:00,960 --> 00:23:02,880
Is this the best place yet?
358
00:23:03,440 --> 00:23:05,700
Hey, baby, let me see you dance.
359
00:23:08,680 --> 00:23:11,580
Carol, what the heck is going on here?
Who are these people? I met them all.
28672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.