All language subtitles for growing_pains_s06e02_midnight_cowboy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,109 --> 00:00:14,630 So he moved out. That little, no -good, ungrateful... My son's gone. 2 00:00:15,170 --> 00:00:19,190 My firstborn. My namesake, if we'd decided to go that way. 3 00:00:21,570 --> 00:00:23,250 I want to go to school here. 4 00:00:27,310 --> 00:00:29,390 Philip Boynton State Teachers College? 5 00:00:29,910 --> 00:00:30,910 Exactly. 6 00:00:31,730 --> 00:00:32,730 Michael Seaver. 7 00:00:32,990 --> 00:00:34,610 Well, Mr. Seaver. 8 00:00:35,020 --> 00:00:37,980 Would you like to tell us a little about your most recent acting experience? 9 00:00:38,900 --> 00:00:43,140 Uh, well, just yesterday I convinced my parents that I'd given up acting. 10 00:00:44,480 --> 00:00:46,100 So you lied to us? 11 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 Uh -huh. 12 00:00:48,600 --> 00:00:51,480 So you never had any intention of going to Boynton? 13 00:00:51,900 --> 00:00:52,900 You got it. 14 00:00:54,660 --> 00:00:55,660 Here's the deal. 15 00:00:56,260 --> 00:00:59,860 You want that same rent, you want the Seaver meal plan, then you gotta study 16 00:00:59,860 --> 00:01:02,820 something. You gotta be a student. Study something anywhere. I don't care. 17 00:01:03,390 --> 00:01:06,610 So you're saying if I don't do what you say, you're making me move out? No, 18 00:01:06,650 --> 00:01:08,230 Mike, you're choosing to move out. 19 00:01:08,850 --> 00:01:09,789 But why? 20 00:01:09,790 --> 00:01:12,330 I don't know. You tell me. I like you living here. 21 00:01:12,890 --> 00:01:14,010 Well, me too, Dad. 22 00:01:14,670 --> 00:01:16,110 So what are we fighting about? 23 00:01:17,230 --> 00:01:18,430 We're not fighting anymore. 24 00:01:20,170 --> 00:01:21,730 I want your decision in the morning. 25 00:01:23,250 --> 00:01:24,250 Jason? 26 00:01:25,210 --> 00:01:26,210 Jason? 27 00:01:27,050 --> 00:01:28,048 Yeah, honey? 28 00:01:28,050 --> 00:01:30,090 Tell Mike to hurry up. His breakfast is getting cold. 29 00:01:34,730 --> 00:01:36,310 Boy, how am I going to tell Maggie? 30 00:01:37,670 --> 00:01:42,850 Look at her, all safe and secure in her little pink robe, whipping up eggs. 31 00:01:44,050 --> 00:01:45,210 God, that's sexy. 32 00:01:46,090 --> 00:01:48,150 Stop, stop. Now get back to the problem. 33 00:01:48,510 --> 00:01:49,770 How am I going to tell her? 34 00:02:00,150 --> 00:02:01,450 Jason, what are you doing? 35 00:02:01,990 --> 00:02:03,290 I'm hugging my gal. 36 00:02:04,010 --> 00:02:07,310 And it's not just because you're beautiful, Maggie. It's because, well, 37 00:02:07,310 --> 00:02:10,449 I know that you and I can face anything, even Mike moving out. 38 00:02:11,490 --> 00:02:15,870 Mike moved out? Well, I... Oh, you did it, didn't you? You, with your senseless 39 00:02:15,870 --> 00:02:17,730 babbling, drove our firstborn away? 40 00:02:18,650 --> 00:02:21,810 Maggie, remember, honey, the important thing is here. Our love will survive. 41 00:02:24,950 --> 00:02:28,630 You know, maybe I'm making too much of this. She's an adult. She'll understand. 42 00:02:31,790 --> 00:02:33,890 Now, you better put down that whisk. 43 00:02:34,410 --> 00:02:35,309 Pardon me? 44 00:02:35,310 --> 00:02:36,490 I have some terrible news. 45 00:02:37,790 --> 00:02:39,210 My kid's moved out. 46 00:02:39,510 --> 00:02:40,530 Oh, that's nice. 47 00:02:43,930 --> 00:02:44,970 What, you're not upset? 48 00:02:45,470 --> 00:02:47,150 Heck no. We can have more kids. 49 00:02:47,390 --> 00:02:50,150 In fact, I'm in the mood to start trying right now. 50 00:03:01,840 --> 00:03:04,440 What am I doing? I'll just go in and bite the bullet. 51 00:03:05,340 --> 00:03:06,560 Oh, God, bullet. 52 00:03:10,700 --> 00:03:13,540 Tell Mike to get here sooner or his three -minute egg is going to be hard 53 00:03:13,540 --> 00:03:15,980 -boiled. Well, Mike won't be having breakfast this morning. 54 00:03:16,540 --> 00:03:18,060 Decided to starve him into submission? 55 00:03:18,760 --> 00:03:19,760 He's gone, Maggie. 56 00:03:20,060 --> 00:03:24,080 What? Gone. Mike moved out. He's gone. His car's closed, everything. He moved 57 00:03:24,080 --> 00:03:25,360 out to do that stupid play. 58 00:03:26,300 --> 00:03:28,780 Oh, I can't believe it. It's just another one of these tricks. 59 00:03:29,530 --> 00:03:31,590 Sweetheart, he took the toilet paper. 60 00:03:33,430 --> 00:03:34,430 My baby. 61 00:03:34,910 --> 00:03:38,770 But I thought you reasoned with him. I thought you worked everything out. So 62 00:03:38,770 --> 00:03:41,330 I. And I hate to say this, Maggie, but I gotta blame you. 63 00:03:43,390 --> 00:03:47,010 Me? Wait a minute. You're the one that talked to him last night, alone, 64 00:03:47,310 --> 00:03:48,950 secretly. And you blame me? 65 00:03:49,170 --> 00:03:50,170 That's right. 66 00:03:50,510 --> 00:03:54,570 Because when my sober reasoning didn't work, I tried your stupid, hard -as 67 00:03:54,570 --> 00:03:55,570 -nails approach. 68 00:03:55,730 --> 00:03:57,870 What stupid, hard -as -nails approach? 69 00:03:58,640 --> 00:04:01,720 Oh, you know, the ultimatum that you didn't have the guts to give him face to 70 00:04:01,720 --> 00:04:06,940 face? I would never corner him like that, stay in school or get out. Oh, now 71 00:04:06,940 --> 00:04:07,940 think we see why. 72 00:04:09,880 --> 00:04:11,580 I can't believe my baby's gone. 73 00:04:12,340 --> 00:04:13,860 I'm going after him. Where? 74 00:04:14,220 --> 00:04:15,860 To New York. I didn't know he was in New York. 75 00:04:16,079 --> 00:04:19,160 Oh, Jason, you know what city he's in, and you stand here in your pajamas and 76 00:04:19,160 --> 00:04:21,160 robe like, like Hugh Stingy Hefner? 77 00:04:22,780 --> 00:04:25,580 There's eight million people in that city. What am I supposed to do? 78 00:04:28,520 --> 00:04:32,500 No, I'm just worried my baby's fallen into something terrible. 79 00:04:33,420 --> 00:04:35,060 Thanks for putting me up for the night, babe. 80 00:04:36,540 --> 00:04:38,800 Anything for you, cowboy. 81 00:04:41,040 --> 00:04:42,280 Boy, I love acting. 82 00:04:43,380 --> 00:04:44,420 Mr. Seaver. 83 00:04:45,440 --> 00:04:47,280 Must you say that after every line? 84 00:04:47,520 --> 00:04:49,460 Oh, well, she is saying some great stuff. 85 00:04:50,460 --> 00:04:52,900 Maybe if you'll shut up, she'll say some more. 86 00:04:53,200 --> 00:04:55,360 Now get back into that bed with that young woman. 87 00:04:56,360 --> 00:04:57,460 boy I love acting 88 00:06:01,740 --> 00:06:03,100 Jason, I feel so terrible. 89 00:06:03,340 --> 00:06:05,440 I never got the chance to tell him goodbye. 90 00:06:06,480 --> 00:06:07,480 Bye, Mike. 91 00:06:08,000 --> 00:06:09,700 It was fun raising you. 92 00:06:10,960 --> 00:06:13,120 No, it wasn't, Maggie. It was a nightmare. 93 00:06:14,540 --> 00:06:16,380 So you're happy he's gone? 94 00:06:16,620 --> 00:06:18,680 I'm not happy, Maggie. I'm destroyed. I'm hurt. 95 00:06:19,100 --> 00:06:23,520 I'm at a loss here, but come on, I love that no -good, irresponsible, 96 00:06:24,540 --> 00:06:30,260 selfish, hard -headed, crafty, opportunistic, dangerous outlaw of a 97 00:06:32,650 --> 00:06:33,650 when he lies. 98 00:06:35,970 --> 00:06:40,470 Look, Mom, Dad, look, I know what you guys are going to say, and I don't care. 99 00:06:40,610 --> 00:06:43,330 This is what all the kids in school are wearing, and if you ask me, I think it 100 00:06:43,330 --> 00:06:44,289 looks darn good. 101 00:06:44,290 --> 00:06:47,810 We have bigger problems, Ben. Mike has moved out and gone to New York. Oh. 102 00:06:51,410 --> 00:06:53,510 My mother cried, too, when she saw me. 103 00:06:54,010 --> 00:06:55,850 Stop crying about this. 104 00:06:56,130 --> 00:06:57,230 Mike moved to New York. 105 00:06:57,550 --> 00:07:01,090 and we are talking window of opportunity here. I have a feeling that Mike's old 106 00:07:01,090 --> 00:07:03,310 apartment is about to become Ben's house of pleasure. 107 00:07:04,830 --> 00:07:06,670 All right, enough practice, girls. 108 00:07:07,250 --> 00:07:10,290 Now, who wants to be shirts and who wants to be skin? 109 00:07:16,190 --> 00:07:21,490 All right! 110 00:07:23,970 --> 00:07:25,870 Honey, come on, look on the bright side. 111 00:07:26,220 --> 00:07:29,100 Mike might become rich and successful and never need us again. 112 00:07:30,220 --> 00:07:34,900 Can you believe this? 113 00:07:36,120 --> 00:07:37,800 Carol, shouldn't you be catching a bus? 114 00:07:38,620 --> 00:07:39,820 Well, yes, I should. 115 00:07:40,080 --> 00:07:41,200 But just look at me. 116 00:07:41,460 --> 00:07:42,680 Not now, Carol. 117 00:07:43,640 --> 00:07:46,660 Oh, is this a bad time for your daughter to have a breakdown? 118 00:07:48,080 --> 00:07:49,080 Yes. 119 00:07:49,740 --> 00:07:51,980 Mike has moved to New York and we're pretty upset. 120 00:07:56,800 --> 00:08:03,340 Nice. Here I am, a Columbia student who has to leave at 7 a .m. to make a 10 o 121 00:08:03,340 --> 00:08:04,219 'clock class. 122 00:08:04,220 --> 00:08:05,500 But do I live in New York? 123 00:08:05,940 --> 00:08:06,940 No. 124 00:08:08,520 --> 00:08:13,760 I have to wait at a bus stop and get splashed with mud by a traveling 125 00:08:13,760 --> 00:08:18,760 who then stops his car and offers to wipe me off without using his hands. 126 00:08:20,900 --> 00:08:22,960 Here, you better change. You're going to be late for class. 127 00:08:26,920 --> 00:08:28,040 What are we going to do about Mike? 128 00:08:28,340 --> 00:08:30,100 Well, I know we can't give in, Maggie. 129 00:08:30,360 --> 00:08:32,500 I mean, we can't just let him live here and be a bum. 130 00:08:32,860 --> 00:08:36,080 I don't know what to do. Our only hope is that he comes to his senses. 131 00:08:36,700 --> 00:08:38,020 Then we have no hope. 132 00:08:41,820 --> 00:08:42,820 Don't leave me, cowboy. 133 00:08:43,100 --> 00:08:44,100 Don't leave me. 134 00:08:44,540 --> 00:08:46,840 Sorry, babe, but I'm a traveling man and I gotta go. 135 00:08:47,260 --> 00:08:49,180 So I'll just say, yo. 136 00:08:51,100 --> 00:08:52,100 Okay. 137 00:08:52,500 --> 00:08:54,680 We may have to do a little work on this ending. 138 00:08:55,100 --> 00:08:59,530 People! That's it for today, and please leave your address so we can send you 139 00:08:59,530 --> 00:09:00,530 your revised pages. 140 00:09:01,990 --> 00:09:05,270 What do you do if you don't know your address? 141 00:09:06,030 --> 00:09:07,070 Look inside your underwear. 142 00:09:08,530 --> 00:09:11,770 I haven't found a place yet. Do you know where I can find a nice, clean little 143 00:09:11,770 --> 00:09:13,970 apartment for, say, $100, $200 a month? 144 00:09:14,470 --> 00:09:15,530 Yeah, Milwaukee. 145 00:09:18,930 --> 00:09:22,190 Maurice, could you help me out? I mean, is there any way that I could get my 146 00:09:22,190 --> 00:09:23,550 first day's pay now? 147 00:09:24,010 --> 00:09:27,670 Michael, nobody gets paid until the play opens, and that's four weeks away. 148 00:09:27,930 --> 00:09:28,930 Four weeks? 149 00:09:30,070 --> 00:09:31,210 How's a guy supposed to live? 150 00:09:31,490 --> 00:09:32,750 Well, you could sell your blood. 151 00:09:33,590 --> 00:09:35,690 As a matter of fact, I'm going right now. You want to go? 152 00:09:35,990 --> 00:09:36,990 No. 153 00:09:37,750 --> 00:09:38,750 No, thanks. 154 00:09:39,250 --> 00:09:41,870 875 Central Park South, Penthouse. 155 00:09:43,810 --> 00:09:44,810 Uh, Liz. 156 00:09:45,430 --> 00:09:49,290 Liz, you know, I was thinking, you know, I think you would really help me 157 00:09:49,290 --> 00:09:53,010 understand my part if I could spend the night on your couch tonight. 158 00:09:53,520 --> 00:09:56,760 Sorry. Tonight my boyfriend's fighting for the late heavyweight crown. 159 00:10:21,840 --> 00:10:24,400 haven't seen each other in a few months, but, heck, we can't say that anymore. 160 00:10:24,880 --> 00:10:26,360 How are you, Mike? I'm fine. 161 00:10:26,840 --> 00:10:30,000 Kate, Kate, I did it. I moved to New York, and I'm starring in a play. 162 00:10:30,280 --> 00:10:34,380 Broadway? Uh, off -Broadway. How far off? Uh, there's a nursing home on the 163 00:10:34,380 --> 00:10:35,380 second floor. 164 00:10:35,440 --> 00:10:38,800 Look, it doesn't matter. The point is, here I am, and here you are, and, heck, 165 00:10:38,900 --> 00:10:39,679 you seen anyone? 166 00:10:39,680 --> 00:10:41,380 No. Well, me neither. Want to live together? 167 00:10:42,720 --> 00:10:47,120 Kate. Okay, okay, Kate, look, look, I know it was my idea for the two of us to 168 00:10:47,120 --> 00:10:51,820 just be friends, but, hey, look, Kate, the question you gotta ask yourself is, 169 00:10:51,900 --> 00:10:54,260 how meaningful do you want this friendship to be? 170 00:10:55,120 --> 00:10:58,380 I would love to help you, but... Okay, look, Kate, here's the truth. I just 171 00:10:58,380 --> 00:11:01,520 moved away from home. I got a hundred bucks in my pocket, and I got no place 172 00:11:01,520 --> 00:11:05,320 live. I mean, it would only be for a couple of days. A week. I mean, six 173 00:11:05,320 --> 00:11:08,340 tops. I would love to help you, but your mother's visiting. 174 00:11:09,580 --> 00:11:10,580 Hello. 175 00:11:14,540 --> 00:11:15,540 That's your mother? 176 00:11:15,760 --> 00:11:17,080 You bet your butt. 177 00:11:22,190 --> 00:11:24,910 Really nice to see you. And don't you know anybody else in the city? 178 00:11:26,110 --> 00:11:27,490 Don't I know anybody else in the city? 179 00:11:27,790 --> 00:11:29,070 Kate, my book is filled. 180 00:11:29,330 --> 00:11:31,170 I just thought that I'd give you first shot. 181 00:11:32,050 --> 00:11:33,050 Thanks. 182 00:11:33,470 --> 00:11:36,430 Kate, any of the time that we were going out, did I ever lend you money? 183 00:11:37,010 --> 00:11:38,010 No. 184 00:11:38,530 --> 00:11:39,930 In fact, you owe me 50. 185 00:11:40,510 --> 00:11:41,510 You're right. I'm sorry. 186 00:11:41,710 --> 00:11:42,810 Bad time to bring up money. 187 00:11:43,390 --> 00:11:44,850 Hey, I'll call you when the play opens. 188 00:11:45,150 --> 00:11:46,630 I would love to see it. Okay. 189 00:11:47,290 --> 00:11:48,950 You want to pay for two tickets now? 190 00:11:52,870 --> 00:11:54,450 Grandma, it's your favorite grandson. 191 00:11:54,950 --> 00:11:56,330 Do I have good news for you? 192 00:11:56,870 --> 00:11:59,130 Ladies and gentlemen, Mr. 193 00:11:59,430 --> 00:12:00,430 Jerry Vale. 194 00:12:01,630 --> 00:12:03,070 Hi, I'm Jerry Vale. 195 00:12:04,250 --> 00:12:06,730 Is this my Grandma Irma and Wally's apartment? 196 00:12:07,070 --> 00:12:09,930 Yes, and I'm house -sitting. I do that for all of my fans. 197 00:12:11,250 --> 00:12:12,750 Wally and Irma are in the Bahamas. 198 00:12:13,370 --> 00:12:14,370 The Bahamas? 199 00:12:14,550 --> 00:12:16,370 Yeah, it's a little chain of islands off the East Coast. 200 00:12:17,770 --> 00:12:21,760 Well, uh... Look, look, Mr. Vail, it's like this. I am Irma's grandson, Mike. 201 00:12:21,900 --> 00:12:24,820 And I just moved to New York to become an actor. And I don't have a place to 202 00:12:24,820 --> 00:12:25,779 stay. 203 00:12:25,780 --> 00:12:26,780 What do you say? 204 00:12:26,940 --> 00:12:28,000 That's a tough break, kid. 205 00:12:28,220 --> 00:12:30,060 It'll make you a better person. So long. 206 00:12:57,930 --> 00:12:59,650 want to stay, you gotta order some food. 207 00:12:59,990 --> 00:13:05,070 Uh, well, excuse me, but that sign in the window clearly offers a bottomless 208 00:13:05,070 --> 00:13:07,730 of coffee. It also says friendly service. 209 00:13:11,050 --> 00:13:12,050 Look, 210 00:13:12,590 --> 00:13:13,590 lady, here's the truth. 211 00:13:14,330 --> 00:13:16,150 I'm an actor without a place to stay. 212 00:13:16,370 --> 00:13:17,610 Would you please cut me a break? 213 00:13:17,830 --> 00:13:19,830 You want a break? I'll tell you about breaks. 214 00:13:20,510 --> 00:13:24,730 Forty years ago, I understudied Mary Martin in South Pacific and that broad 215 00:13:24,730 --> 00:13:26,410 never even once got sick. 216 00:13:28,050 --> 00:13:33,430 So, I joined the circus and spent my reproductive years with the two -headed 217 00:13:33,430 --> 00:13:36,330 man. Would you like to see a picture of my kids? 218 00:13:39,190 --> 00:13:40,370 I'm sure they're beautiful. 219 00:13:40,570 --> 00:13:41,570 Yeah, right. 220 00:13:54,820 --> 00:13:57,580 Everybody's talking at me. 221 00:13:58,320 --> 00:14:01,020 I don't hear a thing. 222 00:14:02,860 --> 00:14:06,880 Only the echoes of my mind. 223 00:14:10,820 --> 00:14:13,800 People stop telling me. 224 00:14:26,120 --> 00:14:28,480 You know whose fault it is? It's my father's. 225 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 Here. 226 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 A buck? 227 00:14:36,480 --> 00:14:37,540 You're giving me a buck? 228 00:14:38,940 --> 00:14:40,140 Sorry, it's all I can afford. 229 00:14:40,980 --> 00:14:41,980 It's winter. 230 00:14:45,460 --> 00:14:46,460 Come to this. 231 00:14:46,940 --> 00:14:49,580 An anonymous homeless man gives me a buck. 232 00:14:50,980 --> 00:14:51,980 Otis. 233 00:15:28,319 --> 00:15:31,440 Stupid. Chrissy, that's the first time you ever insulted me. 234 00:15:31,920 --> 00:15:34,360 No, it's the first time you've ever been in the room. 235 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 Where's Dad? 236 00:15:40,100 --> 00:15:41,100 Upstairs. 237 00:15:42,740 --> 00:15:44,360 Dad, come down here now! 238 00:15:46,100 --> 00:15:48,440 Our turf. Keep out. The Regents. 239 00:15:50,860 --> 00:15:54,980 I was graffitied, Ben, by a gang of twerps dressed just like you. 240 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 Carol. 241 00:15:59,200 --> 00:16:02,780 Dad, I need to talk to you. I'm not asking you to violate any confidences 242 00:16:02,780 --> 00:16:05,140 have with your brother, but if you see Mike, I want you to give him this money. 243 00:16:05,180 --> 00:16:07,800 Do not say it's from me. I want him to learn a lesson, but I don't want him to 244 00:16:07,800 --> 00:16:09,260 suffer. Enough said. Get away from me. 245 00:16:10,420 --> 00:16:12,780 But, Dad, I have something to say. I've reached a decision. 246 00:16:14,600 --> 00:16:15,780 Apparently so have the regents. 247 00:16:16,360 --> 00:16:19,420 Oh, good. You're here, too. I have something to say. say to both of you? 248 00:16:19,440 --> 00:16:21,120 you've got pain all over your coat. 249 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 You should read her butt. 250 00:16:23,860 --> 00:16:25,620 Ben, go to your room. 251 00:16:25,820 --> 00:16:28,920 Carol, you can't tell me where to go. Anyway, I don't live there anymore. 252 00:16:29,160 --> 00:16:31,260 What? I moved up to the garage yesterday. 253 00:16:31,600 --> 00:16:33,600 Ben, you don't move anywhere without permission. 254 00:16:34,020 --> 00:16:35,020 Dad said it was okay. 255 00:16:36,040 --> 00:16:40,160 Well, Maggie, my point was that just in case Mike should happen to come back, 256 00:16:40,380 --> 00:16:43,800 this would symbolically communicate to him that no individual... 257 00:16:44,220 --> 00:16:47,880 is more important or larger than the family as an entity because, as you 258 00:16:47,920 --> 00:16:51,900 the fiber of the basic familial... Ben, go to your apartment. 259 00:16:57,800 --> 00:17:02,900 I'm still here. 260 00:17:04,020 --> 00:17:05,020 Why is that? 261 00:17:06,520 --> 00:17:10,200 What do I have to do to get your attention? Wear vinyl like Ben? 262 00:17:10,640 --> 00:17:11,760 Ben's wearing vinyl? 263 00:17:15,109 --> 00:17:18,150 I can't take this anymore. This commute is killing me. 264 00:17:18,750 --> 00:17:21,550 Honey, I think there's something important going on here, and we've 265 00:17:21,550 --> 00:17:24,130 been just too preoccupied with Mike to even notice it. 266 00:17:24,690 --> 00:17:25,690 Finally, Dad. 267 00:17:26,349 --> 00:17:27,569 Carol's dropping out of school. 268 00:17:27,930 --> 00:17:29,490 No. I'm not dropping out. 269 00:17:29,690 --> 00:17:30,770 Thank God, that's so. 270 00:17:31,130 --> 00:17:34,490 Listen, if Mike can live in the city, so can I. 271 00:17:34,770 --> 00:17:38,490 Oh, no, you don't, Carol. You can save your breath. You're not moving anywhere. 272 00:17:38,610 --> 00:17:41,650 You haven't even heard a word I've had to say. That's true, Maggie. Not another 273 00:17:41,650 --> 00:17:42,650 word. What? 274 00:17:42,750 --> 00:17:45,350 I think what your mother's trying to say is maybe this isn't the right time. 275 00:17:45,530 --> 00:17:47,450 I'll tell her what I'm trying to say. Thank you very much. 276 00:17:47,730 --> 00:17:51,410 Honey, I'll talk to her. It's okay. I can take care of things. Oh, like you 277 00:17:51,410 --> 00:17:52,410 care of things with Mike? 278 00:17:53,010 --> 00:17:56,930 Oh, so now we're blaming me all of a sudden. No, I blamed you all along. 279 00:17:57,210 --> 00:17:59,570 Ah, because you couldn't hear the truth, huh? 280 00:17:59,830 --> 00:18:01,870 Oh, Jason, I am going to handle this, okay? 281 00:18:02,090 --> 00:18:03,090 Okay? Okay? 282 00:18:03,230 --> 00:18:04,230 Okay? 283 00:18:04,350 --> 00:18:05,350 Okay. 284 00:18:06,050 --> 00:18:06,889 All right. 285 00:18:06,890 --> 00:18:07,890 Where were we? 286 00:18:08,050 --> 00:18:10,870 Well, you are not moving anywhere. End of discussion. 287 00:18:11,090 --> 00:18:12,290 Okay. selfish. 288 00:18:12,670 --> 00:18:14,130 Selfish? You think I'm keeping you here for me? 289 00:18:14,510 --> 00:18:17,690 Bingo. Carol, what could I possibly have to gain by having you here? 290 00:18:17,970 --> 00:18:19,790 Oh, thank you very much. 291 00:18:20,070 --> 00:18:23,830 Honey, I just mean that maybe I think you're not ready to move out on your 292 00:18:24,110 --> 00:18:27,770 How am I not ready? Name one thing. Just one. Okay. Uh -huh. For one? Uh -huh. 293 00:18:27,770 --> 00:18:30,510 For one. If you were adult enough to move out, you'd be adult enough to know 294 00:18:30,510 --> 00:18:32,390 this is a rotten time to be having this stinking conversation. 295 00:18:33,010 --> 00:18:35,090 So trapped here till I die? 296 00:18:36,330 --> 00:18:39,910 No, honey. The odds are you'll outlive your dad and me. You know, the best 297 00:18:39,910 --> 00:18:43,310 Mike ever did was move away. from here. Oh, really? Yeah, at least he had the 298 00:18:43,310 --> 00:18:44,990 good sense to get away from you. Me? 299 00:18:45,310 --> 00:18:47,970 Yeah, and I'll tell you something else. If I had the money, I'd do the same 300 00:18:47,970 --> 00:18:50,050 thing. Is that all that's keeping you here? Yes. 301 00:18:50,270 --> 00:18:51,710 Well, here. 302 00:18:54,010 --> 00:18:55,010 What are you doing? 303 00:18:55,390 --> 00:18:57,410 Far be it for me to stand in your way. 304 00:18:58,430 --> 00:19:00,070 A blank check. You want to move? 305 00:19:00,390 --> 00:19:01,450 Move. You're free. 306 00:19:32,940 --> 00:19:33,940 is because you were right. 307 00:19:34,160 --> 00:19:35,160 Forgive me. 308 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Loser. 309 00:19:38,580 --> 00:19:39,580 Loser. 310 00:19:40,580 --> 00:19:41,760 I should talk to Mom. 311 00:19:44,060 --> 00:19:48,480 Mommy, your baby boy is home. In the real world, it's really rough on him. 312 00:19:52,620 --> 00:19:55,320 What the heck am I doing here? 313 00:19:57,440 --> 00:19:58,440 Oh, right. 314 00:20:00,460 --> 00:20:01,700 I got nowhere to go. 315 00:20:06,510 --> 00:20:08,430 What are you doing here? You look filthy and disgusting. 316 00:20:09,130 --> 00:20:12,050 Uh, yeah, but after I shower, I'll be fine. 317 00:20:14,170 --> 00:20:15,170 Do me a favor. 318 00:20:15,390 --> 00:20:18,770 Don't look me up when I'm in New York. I won't. Wait a minute. 319 00:20:18,990 --> 00:20:20,810 What do you mean when you're in New York? 320 00:20:21,330 --> 00:20:22,330 Yeah, I'm moving there. 321 00:20:22,550 --> 00:20:23,550 What? 322 00:20:23,690 --> 00:20:26,230 Mm -hmm. Mom gave me a blank check. 323 00:20:27,330 --> 00:20:28,630 It's some kind of joke, right? 324 00:20:28,850 --> 00:20:32,130 Nope. With Mom's money, I'm finally on my own. 325 00:20:33,970 --> 00:20:35,310 Uh, well, we're caroling. 326 00:20:35,660 --> 00:20:36,660 What an amazing coincidence. 327 00:20:37,360 --> 00:20:40,940 I mean, here you are on your way to New York, and here I am on my way back 328 00:20:40,940 --> 00:20:42,460 there. Why don't I give you a ride? 329 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 You would do that? 330 00:20:44,260 --> 00:20:45,099 Oh, yeah. 331 00:20:45,100 --> 00:20:49,060 And Carol, I also hope to ease your first few troublesome days in Manhattan. 332 00:20:49,760 --> 00:20:52,900 I don't trust you. Perhaps I should try a different borough. 333 00:20:53,260 --> 00:20:55,560 A borough? Carol, I've got a car. 334 00:21:03,050 --> 00:21:09,950 i come down now or will i just be in the way no no i can't come down 335 00:21:09,950 --> 00:21:16,870 or no i won't be in the way honey if i am in the way i'll stay in my room no no 336 00:21:16,870 --> 00:21:21,770 it's not that just carol's gone i gave her a blank check and now she's moving 337 00:21:21,770 --> 00:21:25,070 new york and now she'll never speak to me again you gave her a what 338 00:21:33,350 --> 00:21:37,990 doesn't care she hates us maggie all kids hate their parents at some time 339 00:21:37,990 --> 00:21:41,290 perfectly healthy didn't you ever hate your parents no they never did anything 340 00:21:41,290 --> 00:21:42,290 to upset me 341 00:21:59,660 --> 00:22:02,720 Are you happy now that you've driven out two of my grandkids, you quack? 342 00:22:04,480 --> 00:22:08,140 I'm in no mood for you, Ed. We were doing just fine till you showed up. Oh, 343 00:22:08,140 --> 00:22:09,140 hell we were. 344 00:22:09,200 --> 00:22:10,580 Oh, I sense tension. 345 00:22:11,220 --> 00:22:14,080 Hey, you guys keep it down. I got some people over. 346 00:22:19,380 --> 00:22:20,980 He's $20 ,000 hyphenated. 347 00:22:22,340 --> 00:22:24,520 What? Uh, no reason. 348 00:22:26,420 --> 00:22:28,580 You were thinking of my blank check, weren't you? 349 00:22:29,260 --> 00:22:30,260 No. 350 00:22:30,760 --> 00:22:33,040 I was thinking of our blank check. 351 00:22:38,600 --> 00:22:39,180 All 352 00:22:39,180 --> 00:22:48,980 right, 353 00:22:49,000 --> 00:22:50,980 from now on, you are staying with me. 354 00:22:51,240 --> 00:22:52,240 Okay. 355 00:22:53,600 --> 00:22:55,760 What am I thinking? 356 00:22:56,440 --> 00:22:58,260 My place is too small. I like it. 357 00:23:00,960 --> 00:23:02,880 Is this the best place yet? 358 00:23:03,440 --> 00:23:05,700 Hey, baby, let me see you dance. 359 00:23:08,680 --> 00:23:11,580 Carol, what the heck is going on here? Who are these people? I met them all. 28672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.