All language subtitles for growing_pains_s05e26_where_s_there_s_a_will

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,839 --> 00:00:03,960 Hi, honey, I'm home. 2 00:00:04,800 --> 00:00:05,920 Good to see you too, dear. 3 00:00:08,039 --> 00:00:09,060 Mike, look at you. 4 00:00:09,740 --> 00:00:12,400 6 p .m. on a fine spring evening. What are you doing? 5 00:00:12,660 --> 00:00:13,880 I'm eating a sensible breakfast. 6 00:00:14,800 --> 00:00:18,180 You slept the entire day away? You wasted eight precious hours? 7 00:00:18,620 --> 00:00:19,620 Okay, call it dinner. 8 00:00:21,340 --> 00:00:24,860 Mike, you expect me to just stand by and say nothing while you just waste your 9 00:00:24,860 --> 00:00:25,860 life? 10 00:00:25,880 --> 00:00:26,880 Pretty much. 11 00:00:28,620 --> 00:00:30,000 What are you doing about your future? 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,020 Huh? You ever even think about that? 13 00:00:32,509 --> 00:00:35,830 Yeah, come on. You don't have to ream me. This is not reaming. No, no. This is 14 00:00:35,830 --> 00:00:36,830 fatherly advice. 15 00:00:37,130 --> 00:00:38,130 What's the difference? 16 00:00:39,230 --> 00:00:41,330 Reaming is what I do if you don't take the fatherly advice. 17 00:00:43,930 --> 00:00:46,730 Mike, you're almost through junior college. Come on. What are your plans 18 00:00:46,730 --> 00:00:47,529 next year? 19 00:00:47,530 --> 00:00:49,210 Next year? Dad, I'm eating breakfast. 20 00:00:49,530 --> 00:00:50,750 Can't we talk about this after lunch? 21 00:00:51,230 --> 00:00:52,750 I won't be up that long, Mike. 22 00:00:54,130 --> 00:00:55,590 Come on. What are you doing next year? 23 00:00:56,230 --> 00:00:58,430 Something will pop up. Something will pop up? Yes. 24 00:00:59,290 --> 00:01:01,970 Mike, what? What? What? A job? More school, huh? 25 00:01:03,460 --> 00:01:04,460 Jail? Okay. 26 00:01:04,620 --> 00:01:07,660 What are your plans for next year? I'm a parent, Mike. We're not allowed to make 27 00:01:07,660 --> 00:01:08,660 plans. 28 00:01:09,400 --> 00:01:11,660 Something big or just the usual monthly read? 29 00:01:12,000 --> 00:01:16,040 Carol, would you mind leaving, please, so I can finish giving Mike his fatherly 30 00:01:16,040 --> 00:01:17,040 advice? 31 00:01:17,440 --> 00:01:20,240 Okay, but be sure to yell. I don't want to miss a word. Get out! 32 00:01:22,700 --> 00:01:23,700 Yeah. 33 00:01:24,280 --> 00:01:25,280 Hugh Hefner. 34 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 What about him? 35 00:01:29,920 --> 00:01:33,620 I'm a very successful man who, and you can look this up, wears pajamas around 36 00:01:33,620 --> 00:01:34,620 the clock. 37 00:01:37,080 --> 00:01:40,960 Every so often, you say something that frightens me to the core. 38 00:01:42,480 --> 00:01:46,480 Dad, my point is, just because I sleep all day does not mean that I'm not 39 00:01:46,480 --> 00:01:48,420 thinking about my future. I've given it a lot of thought. Yeah? 40 00:01:48,820 --> 00:01:50,160 Yes, I'm going to be an actor. 41 00:01:51,080 --> 00:01:52,080 That's a future? 42 00:01:55,820 --> 00:01:56,820 Yeah, Dad, that's my dream. 43 00:01:57,040 --> 00:01:59,600 Mike, dreams are for guys who don't get out of bed all day. 44 00:02:00,040 --> 00:02:01,040 Perfect. 45 00:02:01,800 --> 00:02:05,560 Perfect, Mike. No, that is not perfect. What you need is a plan. 46 00:02:05,940 --> 00:02:07,560 Yeah, why can't my dream be my plan? 47 00:02:08,660 --> 00:02:11,100 Um, is this going to be a long ream, Mike? 48 00:02:11,480 --> 00:02:13,340 I don't know, Dad. What do you think? Another 20 minutes? 49 00:02:15,920 --> 00:02:18,040 Ben, get up. Get up. This is not a ream. 50 00:02:19,920 --> 00:02:22,120 Maggie, will you get that? I'm reaming, Mike. 51 00:02:24,330 --> 00:02:25,330 What else have you lied about? 52 00:02:26,430 --> 00:02:28,270 What's it going to take to get through to you? 53 00:02:28,530 --> 00:02:31,570 I mean, sometimes I talk to you, I feel like I'm still talking to that kid who 54 00:02:31,570 --> 00:02:34,430 in kindergarten played doctor with Angela Montalucione. 55 00:02:35,270 --> 00:02:36,270 Cheered her cold, didn't I? 56 00:02:38,690 --> 00:02:41,350 Phone's for you, Jason. It's somebody from Paradise, Colorado. 57 00:02:41,770 --> 00:02:43,890 Colorado? Don't worry, it's not collect. 58 00:02:45,290 --> 00:02:47,490 All right, can you take over with Mike, please? 59 00:02:47,970 --> 00:02:51,590 So what was he doing? Don't be a bum? 60 00:02:51,870 --> 00:02:52,970 No, plan your future. 61 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 How far was he? 62 00:02:54,580 --> 00:02:56,520 The vein over his left eye was starting to pulse. 63 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 Uncle George? 64 00:03:01,040 --> 00:03:02,900 So that's who's calling? 65 00:03:03,860 --> 00:03:05,900 Figures he wouldn't have the guts to tell me who it was. 66 00:03:06,340 --> 00:03:09,380 Maggie. Jason, when he walked out on Aunt Harriet, he walked out on the whole 67 00:03:09,380 --> 00:03:11,000 family. Tell that bum to drop dead. 68 00:03:11,440 --> 00:03:12,800 Too late. He already has. 69 00:03:15,340 --> 00:03:16,340 Then how did he call? 70 00:04:23,340 --> 00:04:25,360 if I can, but I have your number, so I'll let you know. 71 00:04:25,980 --> 00:04:26,980 Yeah. 72 00:04:27,760 --> 00:04:31,980 Honey, I didn't mean to say he should drop dead. I'm sure he had a good reason 73 00:04:31,980 --> 00:04:35,860 for being selfish and rotten and deserting his wife. May he rest in 74 00:04:37,440 --> 00:04:40,860 Well, funeral's day after tomorrow at his cabin. We'll send flowers. 75 00:04:41,180 --> 00:04:42,840 No, his lawyer says they want me there. 76 00:04:43,320 --> 00:04:44,320 Why? 77 00:04:44,600 --> 00:04:48,360 Well, Uncle George apparently in his will named me executor. 78 00:04:49,220 --> 00:04:51,100 What's he need executing for if he's already dead? 79 00:04:54,570 --> 00:04:58,170 It means that I'm in charge of carrying out his last wishes, making sure it's 80 00:04:58,170 --> 00:04:58,909 done correctly. 81 00:04:58,910 --> 00:05:00,970 But why you? You haven't talked to him in years. 82 00:05:01,330 --> 00:05:02,590 I haven't the slightest idea. 83 00:05:03,230 --> 00:05:06,130 Wait a minute. Is this Uncle George Guy, the guy who used to send us homemade 84 00:05:06,130 --> 00:05:08,290 Christmas cards every year, but you never sent him anything? 85 00:05:08,670 --> 00:05:13,410 I see no reason to pretend I'm fond of an irresponsible bum who chose to rot 86 00:05:13,410 --> 00:05:14,550 life away rather than work. 87 00:05:15,450 --> 00:05:16,450 But you're fond of me. 88 00:05:21,230 --> 00:05:23,230 It's been 15 years, Maggie. Why me? 89 00:05:23,640 --> 00:05:26,340 Jason, nothing he did ever made any sense. Well, we don't know that. 90 00:05:26,720 --> 00:05:29,840 Well, then why did he leave Aunt Harriet the very month they made that down 91 00:05:29,840 --> 00:05:31,020 payment on that beautiful home? 92 00:05:31,240 --> 00:05:33,360 I don't know. And why did he walk away from his own ad agency? 93 00:05:34,500 --> 00:05:38,340 Wait a minute. Was this the guy who used to bounce me on his knee and say, It's 94 00:05:38,340 --> 00:05:40,660 a taste treat. It's a laxative. Stop. You're both right. 95 00:05:44,020 --> 00:05:45,020 That was him. 96 00:05:45,040 --> 00:05:48,700 Yeah. Maybe he's leaving you a ton of money and you can quit your job and hang 97 00:05:48,700 --> 00:05:49,700 out with me. 98 00:05:52,910 --> 00:05:55,730 I think so, Michael. Aunt Harriet bled him pretty good. 99 00:05:57,950 --> 00:05:59,750 In a very just settlement. 100 00:06:04,490 --> 00:06:07,990 Okay, you've called all my Thursday patients for rescheduling? I reached 101 00:06:07,990 --> 00:06:09,150 everybody but Mr. Haas. 102 00:06:09,350 --> 00:06:11,690 Of course, it's fear of things that ring. 103 00:06:13,820 --> 00:06:14,920 But that's about it, Kevin. 104 00:06:15,320 --> 00:06:17,580 I'm going to phone you in the morning as soon as I land with a number that you 105 00:06:17,580 --> 00:06:18,860 can call. In case there are any emergencies? 106 00:06:19,240 --> 00:06:22,120 Yes. Oh, and the return flight should have you back Friday in time for your 9 107 00:06:22,120 --> 00:06:22,779 .m. session. 108 00:06:22,780 --> 00:06:26,100 Oh, yeah. I guess I must have already said that. Yes. 109 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 Correct. 110 00:06:28,220 --> 00:06:31,920 Okay. Ten o 'clock. Look, I have got to go, Kevin. How can I thank you for 111 00:06:31,920 --> 00:06:32,919 working late tonight? 112 00:06:32,920 --> 00:06:35,860 By letting me pretend to be a psychiatrist and having some babes up 113 00:06:39,780 --> 00:06:40,780 Joke. 114 00:06:46,830 --> 00:06:50,150 The plane leaves in two hours. Hey, sorry I'm late, Dad. Well, take that. 115 00:06:50,370 --> 00:06:53,970 I want to thank you for coming along with me so we can pack up Uncle George's 116 00:06:53,970 --> 00:06:56,930 belongings. Oh, no problem. I appreciate you paying me minimum wage. 117 00:06:57,330 --> 00:06:58,470 At least I could do. 118 00:06:59,730 --> 00:07:00,730 I know. 119 00:07:08,690 --> 00:07:13,030 I'll tell you, if this is the way all our connections are going to go, I'm not 120 00:07:13,030 --> 00:07:15,710 even going to make it back by Friday morning. Oh, God. Come on, Dad, our 121 00:07:15,710 --> 00:07:16,770 took off a few minutes late. 122 00:07:17,010 --> 00:07:18,010 Exactly. 123 00:07:18,190 --> 00:07:20,230 Dad, come on, chill out. Don't be so anal. 124 00:07:23,310 --> 00:07:24,450 Hey, don't, don't worry. 125 00:07:24,690 --> 00:07:27,150 It's not what you think. It's a psychological term. 126 00:07:27,890 --> 00:07:29,190 Not when you use it. 127 00:07:31,370 --> 00:07:34,130 Dad, I mean, do we have to be back by Friday? 128 00:07:34,790 --> 00:07:36,850 Mike, you just don't know what it's like to have responsibilities. 129 00:07:37,490 --> 00:07:38,389 Sure I do. 130 00:07:38,390 --> 00:07:41,570 Hey, I got classes tomorrow. And do you see me worried about the joke? 131 00:07:43,520 --> 00:07:46,380 Wait a minute. Like you said, if you came with me, you wouldn't be missing 132 00:07:46,380 --> 00:07:48,640 classes. Dad, I won't miss a one of them. 133 00:07:49,820 --> 00:07:50,679 That's it? 134 00:07:50,680 --> 00:07:51,940 No, no. Thank you. 135 00:07:53,100 --> 00:07:54,100 Dad, 136 00:07:54,200 --> 00:07:55,280 come on. They're only four bucks. 137 00:07:56,980 --> 00:07:57,980 Here. 138 00:08:00,120 --> 00:08:01,260 From my last flight. 139 00:08:02,860 --> 00:08:03,960 Dad, they won't fit in the hole. 140 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 Try this one. 141 00:08:09,260 --> 00:08:11,520 Dad, how many more headsets you got in there? 142 00:08:12,020 --> 00:08:13,020 None. 143 00:08:15,690 --> 00:08:16,690 You know? 144 00:08:21,330 --> 00:08:22,330 What's that? 145 00:08:22,590 --> 00:08:23,590 My list. 146 00:08:23,930 --> 00:08:24,930 Things to do? 147 00:08:25,610 --> 00:08:28,310 No, no. This is actually my master list of all my sub -lists. 148 00:08:29,070 --> 00:08:30,110 Good thing you're not anal. 149 00:08:32,530 --> 00:08:35,370 Gee, that reminds me. I forgot to tell your mother the plumber's coming 150 00:08:35,370 --> 00:08:36,370 tomorrow. 151 00:08:36,950 --> 00:08:38,830 Yeah, come on. She'll figure it out. Don't worry about it. 152 00:08:39,049 --> 00:08:42,090 She'll figure it out when the guy shows up with a plunger. I wish I could call 153 00:08:42,090 --> 00:08:44,330 her. Alan, it gives me an idea. 154 00:08:49,129 --> 00:08:51,710 No, I'm not highlighting this until I'm sure. 155 00:08:53,950 --> 00:08:57,570 It's called an air phone. I saw it when we got on the plane. You just dial in 156 00:08:57,570 --> 00:08:59,890 your number with your area code and you can reach anybody. 157 00:09:06,410 --> 00:09:08,910 How much has this thing cost? 158 00:09:10,430 --> 00:09:11,990 $15 for the first 30 seconds. 159 00:09:17,070 --> 00:09:18,270 Everything else is fine. I love you. Bye. 160 00:09:51,530 --> 00:09:52,530 Oh, wow, later. 161 00:09:53,250 --> 00:09:55,270 You can wow now, sir. I turned the meter off. 162 00:09:56,570 --> 00:09:59,330 Wait a minute. It just occurred to me. I don't have a key to this cabin. 163 00:09:59,830 --> 00:10:01,470 You won't need one. This isn't New York. 164 00:10:02,270 --> 00:10:03,590 How do you know we're from New York? 165 00:10:04,050 --> 00:10:05,050 I called you. 166 00:10:05,610 --> 00:10:08,190 You mean... Wait a minute. You're Uncle George's lawyer? 167 00:10:10,230 --> 00:10:12,270 Claver M. Jackson Esquire at your service. 168 00:10:12,630 --> 00:10:13,790 But you're a cab driver. 169 00:10:14,410 --> 00:10:17,590 I'm also the town mayor, real estate broker, and movie critic. 170 00:10:18,530 --> 00:10:20,690 But my first love will always be chiropractic. 171 00:10:22,860 --> 00:10:23,860 What a place! 172 00:10:25,700 --> 00:10:26,700 Well, 173 00:10:26,840 --> 00:10:29,660 it ought to be, son. Your Uncle George spent 15 years building it. 174 00:10:30,120 --> 00:10:31,260 Did it all by hand. 175 00:10:31,840 --> 00:10:33,340 No tools at all, huh? 176 00:10:40,380 --> 00:10:43,180 Listen, Mr. Jackson, as long as you're here, maybe we could take a look at the 177 00:10:43,180 --> 00:10:46,740 will now. That way I could get started cleaning up the place and I'd make my 5 178 00:10:46,740 --> 00:10:47,820 .m. departure back home. 179 00:10:48,040 --> 00:10:49,040 You're flying out today? 180 00:10:49,420 --> 00:10:51,360 Oh, yeah. I've got a full load of patients tomorrow. 181 00:10:52,850 --> 00:10:53,850 Hmm. What's the matter? 182 00:10:54,350 --> 00:10:57,550 Well, your uncle didn't want the world read until his funeral, and that's not 183 00:10:57,550 --> 00:10:58,550 until sunset. 184 00:10:58,730 --> 00:11:02,150 Oh, but that won't get me out of here by 5 o 'clock. I'll miss my plane. And my 185 00:11:02,150 --> 00:11:04,010 son's anxious to get back to college, you know. 186 00:11:04,250 --> 00:11:06,870 Oh, Dad, can we stay here a couple extra days? I love this place. 187 00:11:08,150 --> 00:11:10,870 But all of my plans are based on a 5 p .m. departure. 188 00:11:11,610 --> 00:11:14,050 Look, I know how we can keep you on schedule. Good, good, good. 189 00:11:14,250 --> 00:11:17,750 Yeah, we'll just ignore a dying man's request and flush his ashes down the 190 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 toilet right now. 191 00:11:21,100 --> 00:11:22,100 I get the point. 192 00:11:23,280 --> 00:11:25,520 I should have warned you. I'm also the town cynic. 193 00:11:31,020 --> 00:11:32,020 What's that? 194 00:11:32,600 --> 00:11:34,000 Pumpkin. Pumpkin. 195 00:11:35,300 --> 00:11:36,300 That's right. 196 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 Hello? 197 00:11:38,720 --> 00:11:40,300 My entire day is ruined. 198 00:11:40,700 --> 00:11:42,500 I'm fine, Jason. Thanks for asking. 199 00:11:43,060 --> 00:11:44,400 Sorry, honey. I'm just upset. 200 00:11:44,720 --> 00:11:48,060 Oh, I'm upset, too. I got woken up in the middle of the night by some 201 00:11:48,060 --> 00:11:49,060 auctioneer. 202 00:11:50,890 --> 00:11:53,510 Early this morning, this plumber showed up and claimed we had an appointment. 203 00:11:54,010 --> 00:11:55,010 You didn't send him away. 204 00:11:55,890 --> 00:12:00,470 Jason, why would I send a six -foot, one -inch, muscular blonde man away? 205 00:12:02,010 --> 00:12:03,790 Hey, you're having fun with me. 206 00:12:04,150 --> 00:12:05,730 Not as much fun as I had with dolls. 207 00:12:06,470 --> 00:12:09,650 I'm beginning to understand why Uncle George might have left Aunt Harriet. 208 00:12:10,110 --> 00:12:14,070 Oh, Jason, I knew the plumber was coming. I found your sub list under my 209 00:12:14,410 --> 00:12:17,470 Honey, please, I'm in no mood. I'm going to miss my five o 'clock. 210 00:12:19,040 --> 00:12:21,200 I don't even know. I don't even know why I'm here. 211 00:12:21,440 --> 00:12:24,840 Jason, just relax. Enjoy the time off. You work too hard as it is. 212 00:12:25,240 --> 00:12:27,580 It's easy for you to say. Your whole world's in order. 213 00:12:27,920 --> 00:12:30,780 No, I just say that because I'm fixing Dolph a sandwich. 214 00:12:31,400 --> 00:12:33,560 Maggie, I don't want mustard on my dinner. 215 00:12:36,780 --> 00:12:37,780 Oh, 216 00:12:41,620 --> 00:12:45,720 sweetheart, I gotta say that just having this little chat with you has made me 217 00:12:45,720 --> 00:12:46,720 feel worse. 218 00:12:48,350 --> 00:12:52,570 I love you too, sweetheart. Kiss Chrissy. Bye -bye. Love you. 219 00:12:55,930 --> 00:12:59,770 Dad, there is some serious nature happening outside this place. 220 00:13:01,210 --> 00:13:04,650 All right, well, I got some calls to make here, Mike. Dad, I'm telling you, I 221 00:13:04,650 --> 00:13:06,970 just saw this beer. A big one with antlers up the ear. 222 00:13:09,730 --> 00:13:12,130 You know, it's daylight. Shouldn't you be sleeping? 223 00:13:12,490 --> 00:13:13,870 Dad, it's weird. I'm not even tired here. 224 00:13:14,220 --> 00:13:17,160 You know, I mean, if Uncle George had only put in a satellite dish, this would 225 00:13:17,160 --> 00:13:18,640 be a primo place to live. 226 00:13:19,820 --> 00:13:21,600 Look, I got some calls. I'm sorry I'm busy. 227 00:13:21,900 --> 00:13:23,660 Yeah, come on. Forget about your lifts, all right? 228 00:13:23,920 --> 00:13:26,200 What do you say we go kill something and eat it, huh? 229 00:13:28,880 --> 00:13:29,880 Excuse me. 230 00:13:30,220 --> 00:13:32,280 I'm looking for you. 231 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 Me? 232 00:13:35,340 --> 00:13:36,340 Have we met? 233 00:13:36,380 --> 00:13:37,380 In a way. 234 00:13:37,580 --> 00:13:38,900 Your picture's in the bedroom. 235 00:13:40,280 --> 00:13:44,940 It's an old picture, but I'd know you with or without those sideburns. 236 00:13:46,360 --> 00:13:47,700 And you are? 237 00:13:48,160 --> 00:13:53,620 Oh, I'm sorry. I'm Nancy Ashton. I was your uncle George's... 238 00:13:53,620 --> 00:13:56,340 friend. Friend? 239 00:13:57,700 --> 00:14:01,500 Those three years we had together were the happiest years I've ever had. 240 00:14:01,840 --> 00:14:03,140 Oh, I'm sorry. 241 00:14:03,760 --> 00:14:07,040 I promised myself I wouldn't do this. It's okay. 242 00:14:08,460 --> 00:14:14,540 George... was the kindest, most caring, most wonderful man in the world. 243 00:14:15,140 --> 00:14:16,380 But you know that. 244 00:14:16,680 --> 00:14:18,780 I mean, you were his favorite nephew. 245 00:14:20,860 --> 00:14:21,860 I was? 246 00:14:22,060 --> 00:14:23,060 I'll show you. 247 00:14:26,380 --> 00:14:29,960 Dad, I think I got this figured out. We're at the wrong dead Uncle George's 248 00:14:29,960 --> 00:14:30,960 cabin. 249 00:14:31,320 --> 00:14:33,640 Mike, I brought you here to carry things, not to think. 250 00:14:34,320 --> 00:14:37,240 Dad, come on. I mean, how could this wonderful guy she's talking about be the 251 00:14:37,240 --> 00:14:39,340 same rotten, selfish guy who deserted his wife? 252 00:14:39,660 --> 00:14:40,660 Here. 253 00:14:41,580 --> 00:14:42,580 What are these? 254 00:14:42,620 --> 00:14:46,140 Oh, every Christmas card you've sent me for the past 15 years. 255 00:14:46,660 --> 00:14:48,680 Oh, I had no idea. 256 00:14:49,100 --> 00:14:54,020 Oh, I'm sorry. I forgot why I came. I brought some food. It's in the car. 257 00:14:56,560 --> 00:14:59,680 Dad, I thought that Mom didn't send him any Christmas cards. 258 00:15:00,140 --> 00:15:01,240 She didn't. 259 00:15:08,330 --> 00:15:09,590 All right, let's get down to business. 260 00:15:10,210 --> 00:15:14,010 Did everybody say hi to Uncle George's favorite nephew, Jason Seaver? 261 00:15:14,390 --> 00:15:15,390 Hey! 262 00:15:18,130 --> 00:15:21,410 Okay, now I'm going to read this just the way he wrote it. 263 00:15:23,670 --> 00:15:27,710 I, George Washington Bowman, being of sound mind, at least I always thought 264 00:15:27,930 --> 00:15:32,190 leave this my last will and testament. 265 00:15:33,270 --> 00:15:35,830 Now, I wanted to leave everything to my beloved Nancy. 266 00:15:36,230 --> 00:15:37,230 No! 267 00:15:37,310 --> 00:15:39,510 Sit down, Nance. I'm going to honor your wishes. 268 00:15:40,350 --> 00:15:41,690 Thanks for the wonderful years. 269 00:15:42,150 --> 00:15:43,150 Isn't she pretty? 270 00:15:45,250 --> 00:15:47,610 I read that, but I have to agree. 271 00:15:49,010 --> 00:15:52,750 To my beloved nephew, Jason Seaver, I leave the cabin and the three or four 272 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 acres. 273 00:15:53,910 --> 00:15:57,670 Flavor never made it clear exactly what he sold me, the lying thief. 274 00:15:59,570 --> 00:16:01,730 Well, I read that, and I have to agree with that, too. 275 00:16:03,880 --> 00:16:07,080 Jason, you're the one member of my family who didn't laugh when I said I 276 00:16:07,080 --> 00:16:08,080 moving out here. 277 00:16:08,300 --> 00:16:10,540 In fact, I'll never forget what you told me. 278 00:16:10,860 --> 00:16:12,000 I'm sure you won't either. 279 00:16:12,640 --> 00:16:13,640 What'd you tell him? 280 00:16:13,740 --> 00:16:14,740 I forget. 281 00:16:15,820 --> 00:16:20,320 And to old family and friends in New York, I'd like to leave you with the 282 00:16:20,320 --> 00:16:21,320 following thoughts. 283 00:16:22,080 --> 00:16:24,540 I don't regret my decision to leave New York. 284 00:16:25,120 --> 00:16:27,340 I don't regret my decision to follow a dream. 285 00:16:28,760 --> 00:16:30,100 I wish people had understood. 286 00:16:31,589 --> 00:16:34,970 Not everybody's cut out for a life that is planned and regulated as monthly 287 00:16:34,970 --> 00:16:35,970 house payments. 288 00:16:36,590 --> 00:16:37,590 Sorry about that. 289 00:16:38,290 --> 00:16:39,850 But I bear no one ill will. 290 00:16:40,790 --> 00:16:44,610 In fact, I hope everyone finds the joy and contentment I've found over these 291 00:16:44,610 --> 00:16:45,610 years. 292 00:16:45,690 --> 00:16:48,730 Especially Harriet, who had the misfortune to marry me. 293 00:16:49,850 --> 00:16:52,090 So put away your handkerchiefs and enjoy yourselves. 294 00:16:52,690 --> 00:16:54,190 It's a funeral. It's a party. 295 00:16:54,850 --> 00:16:55,950 Stop! You're both right! 296 00:16:59,330 --> 00:17:00,530 Dan, what did you tell him? 297 00:17:00,940 --> 00:17:01,899 There's no idea? 298 00:17:01,900 --> 00:17:04,960 What am I saying, Dan? It must have been something meaningful and important. I 299 00:17:04,960 --> 00:17:07,180 mean, it's not like you say important, meaningful things at all things. 300 00:17:22,300 --> 00:17:25,900 Oh, sorry. I didn't realize anybody else was out here. Oh, that's all right. You 301 00:17:25,900 --> 00:17:26,900 can stay. 302 00:17:28,760 --> 00:17:33,470 I know that George would... Wanted to sit in there having fun, but that's a 303 00:17:33,470 --> 00:17:34,269 little tough. 304 00:17:34,270 --> 00:17:35,270 Yes, yeah. 305 00:17:36,230 --> 00:17:40,370 Nancy, I'm a little embarrassed to even ask, but do you have any idea what I 306 00:17:40,370 --> 00:17:42,110 might have said that meant so much to George? 307 00:17:42,650 --> 00:17:43,650 You don't know? 308 00:17:45,710 --> 00:17:47,270 Well, you really don't know. 309 00:17:48,830 --> 00:17:52,490 Well, you told him that... The minced moose meat's marvelous. 310 00:17:53,290 --> 00:17:57,070 Mike, you're interrupting me. I was just telling your dad what he told your 311 00:17:57,070 --> 00:17:58,070 Uncle George. 312 00:17:58,190 --> 00:18:00,350 Oh, oh, gosh. Well, I'd love to hear it, too. 313 00:18:00,930 --> 00:18:06,970 Well, you said to him, what's your life without your dreams? 314 00:18:08,810 --> 00:18:10,090 This man said this? 315 00:18:11,550 --> 00:18:13,990 You sure it wasn't what's your life without your lists? 316 00:18:15,270 --> 00:18:16,270 I'm sure. 317 00:18:16,710 --> 00:18:23,590 You also said that staying open to possibilities is so much more important 318 00:18:23,590 --> 00:18:26,630 planning every move or watching every dime. 319 00:18:29,660 --> 00:18:30,660 I had forgot. 320 00:18:31,980 --> 00:18:34,040 I got the right cab and just the wrong father. 321 00:18:36,660 --> 00:18:37,820 Nancy, everything all right? 322 00:18:39,880 --> 00:18:41,300 Yeah, yeah, yeah. No, I'm fine. 323 00:18:41,600 --> 00:18:43,120 Go on in. Have a good party. 324 00:18:43,580 --> 00:18:44,580 Enjoy. 325 00:18:47,020 --> 00:18:48,019 Excuse me. 326 00:18:48,020 --> 00:18:53,420 Jason, as your Uncle George's attorney and friend, I want to thank you for 327 00:18:53,420 --> 00:18:54,420 making the trip. 328 00:18:54,940 --> 00:18:58,120 As your cab driver, I want to remind you I'll be picking you up at 6 a .m. 329 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 tomorrow. 330 00:19:00,669 --> 00:19:03,770 Too bad you couldn't stick around a couple more days and help finish the 331 00:19:04,170 --> 00:19:05,170 What are you talking about? 332 00:19:06,230 --> 00:19:10,210 Well, George was just fixing to lay up the chimney top when he passed away. 333 00:19:11,710 --> 00:19:13,770 But as your real estate broker, it won't affect the price. 334 00:19:14,650 --> 00:19:19,050 As a chiropractor, you shouldn't hunch over like that. 335 00:19:23,930 --> 00:19:26,430 Hey, Dad, will you really like that lady set? 336 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 Long time ago. 337 00:19:29,820 --> 00:19:32,940 You mean so you weren't always so... Anal? 338 00:19:33,660 --> 00:19:34,660 Okay. 339 00:19:35,140 --> 00:19:37,780 Mike, there was a time I didn't even make any lists. 340 00:19:38,120 --> 00:19:41,300 I'll get out of here. No, it's true. You know, your mom and I, one summer, we 341 00:19:41,300 --> 00:19:42,700 hitchhiked right across this country. 342 00:19:43,840 --> 00:19:44,840 How'd she do her hair? 343 00:19:45,100 --> 00:19:47,700 Yeah, well, your mom was a lot looser then, too. 344 00:19:48,640 --> 00:19:51,040 We just camped out under the stars, just like this. 345 00:19:51,820 --> 00:19:52,820 Yeah? 346 00:19:53,280 --> 00:19:55,000 So when did you start going downhill? 347 00:19:57,370 --> 00:19:58,770 Soon after you were born. 348 00:20:00,450 --> 00:20:01,450 That's all my fault. 349 00:20:01,490 --> 00:20:06,630 No, it's just that, well, once you have kids, I guess it's tough to be one. 350 00:20:10,530 --> 00:20:13,290 Look at this, Mike. Wow, can you imagine living out here? 351 00:20:14,270 --> 00:20:16,970 Breathing this air and seeing these stars every night? 352 00:20:19,710 --> 00:20:23,090 Dad, I mean, look, you own this place. I mean, you could do whatever you want. 353 00:20:23,850 --> 00:20:24,850 Gotta be realistic. 354 00:20:25,530 --> 00:20:28,810 Oh, come on now, what is not realistic about you and Mom spending a little time 355 00:20:28,810 --> 00:20:30,070 out here? Yeah, right. 356 00:20:30,470 --> 00:20:32,910 See your mother out here? I'm Maggie, I'm home. 357 00:20:33,150 --> 00:20:34,550 Could you gut the moose, babe? 358 00:20:36,770 --> 00:20:40,070 Yeah, I just mean that, I don't know, maybe you shouldn't sell this place. 359 00:20:41,510 --> 00:20:44,010 Mike, my life is in New York. 360 00:20:44,630 --> 00:20:45,970 But... End of conversation. 361 00:20:49,810 --> 00:20:53,230 I just think it's too bad you don't have someone talking to you like that neat 362 00:20:53,230 --> 00:20:54,390 guy Uncle George did. 363 00:20:57,550 --> 00:20:59,750 We have the same stars in New York, you know. 364 00:21:02,610 --> 00:21:04,110 You just can't see them. 365 00:21:08,370 --> 00:21:08,830 The 366 00:21:08,830 --> 00:21:17,370 sky 367 00:21:17,370 --> 00:21:18,329 is falling. 368 00:21:18,330 --> 00:21:19,330 Sorry, Mike. 369 00:21:19,790 --> 00:21:21,750 Dad? Up here. Come on up. 370 00:21:22,430 --> 00:21:23,930 No, thanks. I'd rather sleep. 371 00:21:24,410 --> 00:21:26,070 You come up or I'll drop another rock. 372 00:21:38,990 --> 00:21:42,250 You act like you've never seen your dad do masonry at sunrise before. 373 00:21:42,850 --> 00:21:44,730 Come on, get up here. Give me a hand. 374 00:21:44,930 --> 00:21:47,630 Dad, we've got to be in the airport in less than an hour. 375 00:21:47,930 --> 00:21:51,090 Well, it'll just take a little longer than that, Mike. I don't want to hurry. 376 00:21:51,090 --> 00:21:52,090 want to get this right. 377 00:21:52,170 --> 00:21:53,430 But the plane. 378 00:21:53,950 --> 00:21:55,490 Mike, there will be other flights. 379 00:21:56,010 --> 00:21:57,010 Come on, give me a rub. 380 00:21:57,630 --> 00:22:00,690 Dad, did you by chance fall off the roof and land on your head? No. 381 00:22:01,170 --> 00:22:04,370 I just started thinking last night. I think it would be nice to have a 382 00:22:04,370 --> 00:22:06,350 cabin by the time your mother comes up here. 383 00:22:06,800 --> 00:22:09,320 When's she coming up? I don't know. I don't know. Maybe a vacation. 384 00:22:09,520 --> 00:22:11,160 I haven't made a plan yet. 385 00:22:11,560 --> 00:22:13,280 But, Dad, I thought you were selling this place. 386 00:22:13,960 --> 00:22:16,140 Yeah, well, you also thought I was cheap. 387 00:22:17,900 --> 00:22:19,820 Jason Seaver. He's an adult. 388 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 He's a dreamer. 389 00:22:21,520 --> 00:22:22,900 Stop. You're both right. 390 00:22:24,900 --> 00:22:25,900 Right. 391 00:22:26,380 --> 00:22:28,560 I can't believe this view up here. 392 00:22:29,060 --> 00:22:30,340 Why, have you looked around? 393 00:22:36,930 --> 00:22:38,110 We'll be back in a moment. 31596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.