Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:06,090
So we have reached that magical time,
the last drama project of the year. Now
2
00:00:06,090 --> 00:00:09,470
upon graduation from Landon, many of you
will go on to pursue your theatre
3
00:00:09,470 --> 00:00:14,390
dreams in Broadway, television, the
cinema, or if you're really serious, by
4
00:00:14,390 --> 00:00:15,390
becoming a waiter.
5
00:00:16,790 --> 00:00:21,050
This night of scenes is an important
opportunity for all of you to, as we say
6
00:00:21,050 --> 00:00:22,410
show business, suck up.
7
00:00:23,510 --> 00:00:26,370
Many of my New York heavyweight theatre
friends will be in attendance.
8
00:00:26,850 --> 00:00:29,690
So there's a lot more riding on this
evening than just a good grade.
9
00:00:30,110 --> 00:00:31,110
Possibly your future.
10
00:00:36,710 --> 00:00:40,890
What can I say? He acts. He directs. He
is theater.
11
00:00:41,450 --> 00:00:42,790
Michael Siever!
12
00:00:50,350 --> 00:00:54,250
Well, I didn't know I was this good.
13
00:01:05,930 --> 00:01:07,630
Well, what are you doing here just like
that?
14
00:01:07,990 --> 00:01:09,350
You're green. You found me.
15
00:01:13,350 --> 00:01:14,350
Mike,
16
00:01:15,550 --> 00:01:17,090
stop smiling.
17
00:01:17,310 --> 00:01:22,350
Oh, sorry, Kate. I was just daydreaming
about what could happen and what you'd
18
00:01:22,350 --> 00:01:23,350
be wearing when it did.
19
00:02:01,150 --> 00:02:07,230
We can take anything that comes our way.
20
00:02:07,450 --> 00:02:08,949
Baby, rain or shine.
21
00:02:09,289 --> 00:02:11,030
All the time.
22
00:02:11,330 --> 00:02:15,310
We got each other. Sharing the laughter.
23
00:02:19,070 --> 00:02:21,290
Sharing the laughter.
24
00:02:34,420 --> 00:02:38,760
And she scores again. It's not even a
contest.
25
00:02:41,960 --> 00:02:46,560
All the energy in the world out here.
And we get upstairs and zip up.
26
00:02:48,780 --> 00:02:50,320
Pardon me. Nothing, sweetheart.
27
00:02:50,540 --> 00:02:52,060
What was that score? I forgot.
28
00:02:52,400 --> 00:02:55,360
The score? What's the point? The point
is for us to get a little exercise,
29
00:02:55,360 --> 00:02:56,780
it? Uh -huh. That's why you're losing.
30
00:02:57,440 --> 00:02:59,600
I'm a 13 -month -young dude. He folds
like a 10.
31
00:03:00,200 --> 00:03:01,200
You cheat!
32
00:03:03,440 --> 00:03:04,940
Look, I won the toss fair and square.
33
00:03:05,480 --> 00:03:08,440
Remember what you and I used to flip
coins over? Oh, do I?
34
00:03:08,800 --> 00:03:10,200
You always called pets.
35
00:03:10,660 --> 00:03:11,660
I still do.
36
00:03:13,760 --> 00:03:15,660
Look, Kate, you're just being a sore
loser.
37
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
Oh, yeah?
38
00:03:18,380 --> 00:03:19,380
Fair's fair, Kate.
39
00:03:19,900 --> 00:03:21,840
Fair's fair, Kate. Fair's fair, Kate.
40
00:03:26,920 --> 00:03:27,920
Mike,
41
00:03:29,020 --> 00:03:32,520
Mike, you don't even try to explain when
they're in a mood like that.
42
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
See?
43
00:03:34,620 --> 00:03:36,860
Not you, honey. I'm talking about young
women.
44
00:03:41,720 --> 00:03:44,940
No, I meant, you know, women without...
Do you really want to finish this
45
00:03:44,940 --> 00:03:45,940
sentence?
46
00:03:46,300 --> 00:03:47,300
Yeah.
47
00:03:48,580 --> 00:03:52,180
Okay, what's the deal, Mike? Okay, don't
worry, guys. It was just a professional
48
00:03:52,180 --> 00:03:55,620
disagreement. I mean, see, Kate and I
are both directing scenes for drama
49
00:03:55,780 --> 00:03:58,620
and we both want the same actors. Oh,
Kate's jealous, huh?
50
00:03:59,160 --> 00:04:00,200
No, Dad, I...
51
00:04:00,520 --> 00:04:01,520
I told you, this is professional.
52
00:04:01,860 --> 00:04:03,320
Don't you know anything about modern
women?
53
00:04:03,760 --> 00:04:05,100
Well... No, he doesn't.
54
00:04:05,580 --> 00:04:09,540
What's so special about this actress?
Well, see, she's done sitcoms, and she's
55
00:04:09,540 --> 00:04:12,980
done real plays. Oh, and Dad, okay, you
know that commercial with the girl and
56
00:04:12,980 --> 00:04:14,780
the chimpanzee and they shave their
legs?
57
00:04:15,040 --> 00:04:17,420
Yes. Yes, she takes classes at Landon.
58
00:04:18,279 --> 00:04:19,480
The chimp or the actress?
59
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
The actress.
60
00:04:21,019 --> 00:04:24,420
See, I don't want to blow my shot in
front of these important New York
61
00:04:24,420 --> 00:04:28,520
people. I mean, when I come to work for
them, I want them to remember me as the
62
00:04:28,520 --> 00:04:31,300
guy who acts, who directs, who is
theater.
63
00:04:31,920 --> 00:04:34,460
You risk all this on the flip of a coin?
64
00:04:35,020 --> 00:04:35,819
What risk?
65
00:04:35,820 --> 00:04:37,140
I used a two -headed coin.
66
00:04:39,740 --> 00:04:41,640
Mike, where did you get a two -headed
coin?
67
00:04:42,160 --> 00:04:43,220
I borrowed it from Dad.
68
00:04:47,840 --> 00:04:49,500
Ah, you can keep it, Mike.
69
00:04:51,160 --> 00:04:52,620
I won't be using it tonight.
70
00:05:02,030 --> 00:05:03,310
I'm Mike Stever. Oh?
71
00:05:03,890 --> 00:05:07,030
Hello, I'm... Courtney Preston, right? I
know you're from the chimp commercial.
72
00:05:07,250 --> 00:05:09,790
Oh, God, are they still running that
awful thing? Yeah.
73
00:05:10,250 --> 00:05:12,110
And when they stopped, I got it on tape.
74
00:05:12,770 --> 00:05:14,250
I'm surprised you remembered me.
75
00:05:14,550 --> 00:05:19,210
After all, Zippy got the close -up. Oh,
that's only because they shaved him.
76
00:05:19,690 --> 00:05:20,750
You're very kind.
77
00:05:20,990 --> 00:05:21,869
Well, here, have a seat.
78
00:05:21,870 --> 00:05:25,330
You know, I wanted to ask you something.
See, I'm directing this little scene
79
00:05:25,330 --> 00:05:28,510
for the big drama festival, and I was
wondering, like, if you weren't doing a
80
00:05:28,510 --> 00:05:30,730
movie or something, maybe you could be
in it. Oh, Mike, I'd love...
81
00:05:31,150 --> 00:05:33,550
Great, great. I'll meet you tomorrow.
But I can't. Why?
82
00:05:33,810 --> 00:05:36,250
I was asked to be in another scene
really early this morning.
83
00:05:36,470 --> 00:05:40,050
The director's name is Kate Mc... Mc...
McDonald?
84
00:05:40,630 --> 00:05:41,630
Kate McDonald?
85
00:05:42,010 --> 00:05:45,250
I don't believe this. I won you fair and
square in that coin toss.
86
00:05:45,670 --> 00:05:46,730
Are you a Kennedy?
87
00:05:49,770 --> 00:05:50,770
No.
88
00:05:51,270 --> 00:05:52,270
Well, it doesn't matter.
89
00:05:52,690 --> 00:05:55,790
I'm sorry, Mike. Good luck with your
play anyway. Oh, thanks.
90
00:05:57,070 --> 00:05:59,210
You're doing a scene from Night of the
Iguana?
91
00:06:05,360 --> 00:06:06,420
But what do I tell Kate?
92
00:06:06,680 --> 00:06:10,340
Tell Kate she's a dirty, double
-crossing, backstabber, and it doesn't
93
00:06:10,340 --> 00:06:12,860
she's got great eyes, beautiful hair,
and a killer body.
94
00:06:18,080 --> 00:06:22,720
Good morning, everybody, and welcome to
Night of the Iguana.
95
00:06:24,220 --> 00:06:27,860
Okay, before we start, I just want to
say a couple of things. First, thank you
96
00:06:27,860 --> 00:06:29,580
all for coming, especially you,
Courtney.
97
00:06:29,840 --> 00:06:30,960
Oh, Mike, come on.
98
00:06:31,200 --> 00:06:33,440
Everyone have a seat, and we'll read
through the scene, okay?
99
00:06:35,400 --> 00:06:37,980
With lights down, we can hear the surf.
100
00:06:38,600 --> 00:06:42,120
It's a quiet evening in Mexico, but
passions run deep.
101
00:06:45,240 --> 00:06:47,360
Oh, she is so bad.
102
00:06:48,060 --> 00:06:49,220
Man, is she bad.
103
00:06:49,860 --> 00:06:51,180
She's done sitcoms?
104
00:06:51,620 --> 00:06:53,440
Well, I bet none of the ones on ABC.
105
00:06:56,000 --> 00:06:57,380
Mike. Mike.
106
00:06:58,300 --> 00:07:00,980
That's the end of the scene. Do you want
to run it against in the top?
107
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
Uh, no.
108
00:07:02,380 --> 00:07:04,040
One more word and I'll shoot myself.
109
00:07:06,250 --> 00:07:09,190
everyone's worked pretty hard for the
first day, so I'll see everybody
110
00:07:09,950 --> 00:07:12,210
Do you have any notes you want me to
think about for tomorrow?
111
00:07:13,070 --> 00:07:14,310
Yeah, don't come back.
112
00:07:15,630 --> 00:07:19,530
No, no, no, I think it's gone pretty
good. Because if you have concerns,
113
00:07:19,530 --> 00:07:20,850
hesitate to speak up.
114
00:07:21,430 --> 00:07:23,290
You stink like a dead mackerel.
115
00:07:25,130 --> 00:07:26,690
Nope, I got nothing to say.
116
00:07:27,110 --> 00:07:28,110
See you tomorrow.
117
00:07:28,150 --> 00:07:29,150
Okay, bye -bye.
118
00:07:30,230 --> 00:07:32,130
I wonder if that chimp is available.
119
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
Kate, listen.
120
00:07:36,480 --> 00:07:39,920
I hope Mike explained to you how bad it
felt about not doing your scene.
121
00:07:40,460 --> 00:07:42,700
Don't give it a thought. I've been
rehearsing in the room next door and
122
00:07:42,700 --> 00:07:43,700
everything's going great.
123
00:07:43,740 --> 00:07:44,800
That makes me feel better.
124
00:07:45,060 --> 00:07:45,959
Good night, you guys.
125
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Good night.
126
00:07:48,600 --> 00:07:52,380
Kate, I have made a terrible mistake.
You bet you have. You stole her from me
127
00:07:52,380 --> 00:07:54,660
after I stole her from you. Fair and
square, you weasel.
128
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
Kate, she stinks.
129
00:07:56,640 --> 00:08:00,540
She what? She just spent eight hours
playing Night of the Iguana. The Iguana
130
00:08:00,540 --> 00:08:01,540
won.
131
00:08:03,020 --> 00:08:05,520
You know, whoever comes to see this play
is going to think that I am in the
132
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
wrong business.
133
00:08:06,800 --> 00:08:10,060
Mike, Courtney is professional, for
goodness sake. Well, I just hope
134
00:08:10,060 --> 00:08:11,500
Williams doesn't come to this
production.
135
00:08:12,020 --> 00:08:13,020
Mike, he's dead.
136
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
And he's a lucky man.
137
00:08:15,740 --> 00:08:18,180
It's the first day of rehearsal. Maybe
she's just holding back.
138
00:08:18,660 --> 00:08:20,200
Yeah, well, I hope she never lets it go.
139
00:08:22,200 --> 00:08:23,580
So she stinks, huh?
140
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
Big time.
141
00:08:27,440 --> 00:08:30,530
Mike, you can have all you want, Kate,
but I've got to fire her. Mike. How
142
00:08:30,530 --> 00:08:32,490
she be that bad and not know it? I don't
know.
143
00:08:34,150 --> 00:08:35,150
Wait a minute.
144
00:08:35,230 --> 00:08:36,570
Wait a minute. That's a great idea.
Okay.
145
00:08:37,070 --> 00:08:38,630
I'll let her do the preview performance.
146
00:08:39,190 --> 00:08:42,530
She'll get booed off the stage and
she'll quit. And then I'll have a week
147
00:08:42,530 --> 00:08:43,750
replace her before the big show.
148
00:08:44,290 --> 00:08:45,350
Isn't that kind of gutless?
149
00:08:46,610 --> 00:08:48,110
Yeah, you're right. I should just fire
her.
150
00:08:48,730 --> 00:08:50,410
Okay. Okay, I'll tell you what I'll do.
Here.
151
00:08:50,710 --> 00:08:51,589
I'll flip a coin.
152
00:08:51,590 --> 00:08:52,590
All right?
153
00:08:53,390 --> 00:08:54,390
Tails, I fire.
154
00:08:54,710 --> 00:08:55,710
Heads, I'm gutless.
155
00:08:58,250 --> 00:09:00,150
Ugh. Kate, you look. I'm too nervous.
156
00:09:00,810 --> 00:09:01,810
Tails.
157
00:09:02,090 --> 00:09:03,090
What?
158
00:09:03,810 --> 00:09:04,870
No, it's heads.
159
00:09:05,350 --> 00:09:06,650
Just like the other side.
160
00:09:13,050 --> 00:09:14,050
Oh, yes.
161
00:09:14,170 --> 00:09:16,610
Yes, she's stinking up the joint. She's
history.
162
00:09:17,430 --> 00:09:18,750
So real, I didn't quit.
163
00:09:35,100 --> 00:09:37,240
She's related to all those people. It's
the only explanation.
164
00:09:40,000 --> 00:09:43,300
I suppose I should blame myself for
trusting a guy with a two -headed coin.
165
00:09:43,580 --> 00:09:44,620
What are you talking about?
166
00:09:44,940 --> 00:09:46,620
Oh, Kate, she's terrible.
167
00:09:46,860 --> 00:09:49,560
She played Night of the Iguana and the
Iguana won.
168
00:09:50,300 --> 00:09:51,540
What, you thought she was good?
169
00:09:51,760 --> 00:09:54,000
Yes. This has got to be a dream.
170
00:09:54,640 --> 00:09:56,560
Wait a minute, it can't be a dream. Look
at all your clothes on.
171
00:09:58,540 --> 00:10:01,020
What that girl did out there tonight is
your idea of terrible.
172
00:10:01,580 --> 00:10:03,520
You have no place anywhere near a stage.
173
00:10:09,100 --> 00:10:10,380
Um, you had doubts?
174
00:10:11,940 --> 00:10:15,900
Oh, Mike, you could act, you could
direct, you could do it all.
175
00:10:16,740 --> 00:10:18,360
Hey, that's my boy!
176
00:10:19,140 --> 00:10:22,060
Wow. Hey, don't tell me you like
Courtney, too.
177
00:10:22,380 --> 00:10:23,880
My butt didn't go numb once.
178
00:10:25,760 --> 00:10:29,700
Okay, come on, Dad, come on, you can
tell me. Don't you think I had one major
179
00:10:29,700 --> 00:10:30,699
problem out there?
180
00:10:30,700 --> 00:10:33,340
I don't know. All I could see was,
Courtney!
181
00:10:34,620 --> 00:10:36,860
Excuse us, honey, we want to go
congratulate her, too.
182
00:10:38,870 --> 00:10:40,910
Maybe I have no business near a stage.
183
00:10:41,310 --> 00:10:43,870
Mike, it was wonderful, brilliant.
184
00:10:44,330 --> 00:10:45,810
Carol, why don't you just shoot me?
185
00:10:46,070 --> 00:10:49,510
I mean it. I loved it, especially
Courtney. Look, if you don't have
186
00:10:49,510 --> 00:10:51,070
nasty to say, don't say anything at all.
187
00:10:52,790 --> 00:10:56,490
What do you want me to say? I want you
to say that she was terrible and that
188
00:10:56,490 --> 00:10:58,810
these people are absolutely nuts to
think she was good.
189
00:10:59,330 --> 00:11:03,070
I don't get it. You finally do a play
where I don't have to lie to you and you
190
00:11:03,070 --> 00:11:04,070
don't want to hear it?
191
00:11:04,870 --> 00:11:05,870
What do you mean, lie?
192
00:11:08,040 --> 00:11:09,880
good and you stunk like a dead mackerel.
193
00:11:11,060 --> 00:11:14,980
And I would feel guilty about telling
you that if you weren't so on top of it
194
00:11:14,980 --> 00:11:15,980
now.
195
00:11:17,380 --> 00:11:18,379
She's wrong.
196
00:11:18,380 --> 00:11:19,460
I am good.
197
00:11:19,820 --> 00:11:23,840
I'm sure of that as I am that Courtney
was... Best of luck, Mr. Seaver.
198
00:11:47,760 --> 00:11:49,640
So, how's my favorite sister doing?
199
00:11:49,900 --> 00:11:51,040
What do you want, Mike?
200
00:11:51,500 --> 00:11:53,600
Nothing, nothing, Carol. Just came in to
talk.
201
00:11:54,360 --> 00:11:56,220
So, how's school been going lately?
202
00:11:56,580 --> 00:11:59,840
I'm not in school this year, Mike. I
haven't been going since June.
203
00:12:00,440 --> 00:12:04,720
Oh, right, right, right. You got one of
those... Jobs. Exactly.
204
00:12:05,720 --> 00:12:09,960
You know, these brother -sister moments
are really special to me. Now get out.
205
00:12:10,900 --> 00:12:14,880
Look, Carol, I just wanted to ask you
something about what you said to me
206
00:12:14,880 --> 00:12:16,480
the play tonight. It got me thinking.
207
00:12:17,280 --> 00:12:20,160
The Berlin Wall crumbles, Mike thinks.
208
00:12:22,840 --> 00:12:26,940
Just hold the jokes long enough to tell
me what you really think of me as an
209
00:12:26,940 --> 00:12:29,540
actor. Oh, that's going to be tough if I
can't use jokes.
210
00:12:31,400 --> 00:12:35,240
Carolyn, it's just that, well, with you
telling me that, you know, that you've
211
00:12:35,240 --> 00:12:39,640
been lying to me all these years, it
makes me think that maybe I'm... Not as
212
00:12:39,640 --> 00:12:40,640
good as you thought?
213
00:12:41,840 --> 00:12:44,080
Yeah. And maybe no good at all?
214
00:12:45,460 --> 00:12:46,460
Yeah.
215
00:12:47,530 --> 00:12:48,770
What do you know? Mr.
216
00:12:49,050 --> 00:12:51,350
Blowhole is having doubts. This is
great.
217
00:12:52,690 --> 00:12:55,370
Look, Carol, will you just tell me, do I
stink?
218
00:12:56,070 --> 00:12:57,070
Uh, yes.
219
00:12:57,650 --> 00:12:59,590
As an actor, as an actor, Carol.
220
00:13:00,090 --> 00:13:02,790
Come on, I mean, I don't even know if
I'm good anymore. I don't even know
221
00:13:02,790 --> 00:13:04,410
good. I mean, how does anybody know?
222
00:13:04,650 --> 00:13:05,609
You just know.
223
00:13:05,610 --> 00:13:11,810
For instance, when it comes to
intellect, well... So how do you know
224
00:13:11,810 --> 00:13:12,810
well?
225
00:13:15,470 --> 00:13:18,370
I got straight A's. Oh, come on, Carol.
What the heck do those grades mean now?
226
00:13:19,330 --> 00:13:22,430
Well... Oh, come on, Carol. They mean
absolutely diddly in the real world. You
227
00:13:22,430 --> 00:13:23,430
know that.
228
00:13:23,470 --> 00:13:26,490
Well, I'm head of punctuation at a
prominent publishing house.
229
00:13:27,310 --> 00:13:29,330
Ooh, saving a lot of lives there, aren't
you?
230
00:13:30,330 --> 00:13:32,850
Well, don't forget about the stupid
grades and the pointless job.
231
00:13:33,450 --> 00:13:36,010
I mean, do you have any real proof that
you're good?
232
00:13:39,090 --> 00:13:40,090
No.
233
00:13:41,490 --> 00:13:43,870
Okay, you're worthless. Let's get back
to my problems.
234
00:13:45,610 --> 00:13:48,670
you another piece of cake. Oh, Carol,
come on. I am in pain here. Would you
235
00:13:48,670 --> 00:13:49,990
forget about your useless life?
236
00:13:50,550 --> 00:13:51,550
Oh.
237
00:13:53,310 --> 00:13:57,550
Wait. Come on, Carol. Just help me. I
can't help anybody. I'm useless.
238
00:13:58,010 --> 00:13:59,430
Carol, don't eat in your room.
239
00:13:59,650 --> 00:14:01,710
Don't worry. It'll be gone before I get
there.
240
00:14:03,350 --> 00:14:04,530
Mike, what's going on?
241
00:14:04,790 --> 00:14:07,710
Oh, nothing. I just asked Carol, how do
you know if you're good?
242
00:14:08,710 --> 00:14:09,750
What's this about, Mike?
243
00:14:10,010 --> 00:14:11,130
Well, okay.
244
00:14:11,800 --> 00:14:15,580
See, it's just a scene. Everyone go ape
chips over Courtney. Oh, she was
245
00:14:15,580 --> 00:14:18,360
wonderful. Now that is what acting is
all about.
246
00:14:18,900 --> 00:14:22,820
See, that's what scares me. I mean, I
thought she stunk. Apparently, I don't
247
00:14:22,820 --> 00:14:24,200
have a clue as to what acting's all
about.
248
00:14:27,240 --> 00:14:29,760
Come on, guys. I mean, how do I know if
I'm good?
249
00:14:29,980 --> 00:14:33,120
Well, what you're wrestling with here is
an essential question that everybody
250
00:14:33,120 --> 00:14:34,120
asks.
251
00:14:34,520 --> 00:14:35,900
Everybody wants to know if I'm good?
252
00:14:36,920 --> 00:14:38,460
No, Mike, if they're good.
253
00:14:39,340 --> 00:14:43,220
Well, Dad, how does a person know if
they're good? I mean, Mom, okay, how do
254
00:14:43,220 --> 00:14:44,360
know if you're a good journalist?
255
00:14:45,060 --> 00:14:50,580
Well, Mike, I've been around, and I know
how to put together a story, and my
256
00:14:50,580 --> 00:14:52,240
resume is quite impressive.
257
00:14:52,820 --> 00:14:56,380
Come on, Mom, you've always complained
about how you worked at a dinky paper on
258
00:14:56,380 --> 00:14:57,760
a bozo TV station.
259
00:14:58,420 --> 00:14:59,920
You haven't won any awards.
260
00:15:00,820 --> 00:15:04,080
Sure I have. I won the Working Mother of
the Year Award.
261
00:15:04,740 --> 00:15:05,800
And what did you call it?
262
00:15:07,720 --> 00:15:08,720
The Monkey Award.
263
00:15:10,120 --> 00:15:12,180
The Monkey Award they had to give to
somebody.
264
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Thanks, Mike.
265
00:15:14,400 --> 00:15:17,420
Mike, come on. Awards aren't the only
way that you know you're good.
266
00:15:17,740 --> 00:15:19,560
It's what your mom does that counts.
267
00:15:20,620 --> 00:15:23,820
Oh. Oh, so you're saying since you've
been writing on your own, you've sold a
268
00:15:23,820 --> 00:15:24,820
lot of articles?
269
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
One.
270
00:15:28,160 --> 00:15:32,320
One? But I have had many encouraging no
-thank -you letters.
271
00:15:32,680 --> 00:15:34,860
Some of the finest publications in the
country.
272
00:15:35,710 --> 00:15:36,850
Don't want to work with me.
273
00:15:38,650 --> 00:15:40,670
So you guys are guessing just like I am.
274
00:15:41,230 --> 00:15:43,950
Mike, your mother is good at what she
does.
275
00:15:44,170 --> 00:15:47,690
Dad, I'm not asking if she's good at
what she does. I'm asking how do you
276
00:15:48,650 --> 00:15:49,650
Yeah, Jason.
277
00:15:49,950 --> 00:15:50,950
How?
278
00:15:52,770 --> 00:15:53,669
I'll tell you.
279
00:15:53,670 --> 00:15:54,670
I can tell you.
280
00:15:54,690 --> 00:15:58,890
It's, uh... Well, in journalism, for
instance, you have to... You look...
281
00:15:58,890 --> 00:15:59,789
like an onion.
282
00:15:59,790 --> 00:16:03,830
It's an onion. And if you peel the
layers of...
283
00:16:05,660 --> 00:16:09,120
Journalism. Well, let me use psychiatry.
They're my profession. I can illustrate
284
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
them.
285
00:16:10,940 --> 00:16:16,220
In my case, if I have helped a patient,
I feel terrific. If I help a patient and
286
00:16:16,220 --> 00:16:18,980
they come to me and they say, I don't
need to see you anymore, I'm fine.
287
00:16:19,740 --> 00:16:23,820
Dad, people who are a little off tell
you you're good and you believe them?
288
00:16:26,000 --> 00:16:27,460
Mike. Dad, think.
289
00:16:27,760 --> 00:16:32,120
I mean, what if these people who tell
you that they're cured are just cutting
290
00:16:32,120 --> 00:16:33,580
you loose so they can find a good
psychiatrist?
291
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
I am a good psychiatrist.
292
00:16:39,720 --> 00:16:44,300
Dad, Dad, come on. I mean, maybe the
people who keep coming back, you're not
293
00:16:44,300 --> 00:16:48,080
helping. And the ones who tell you
they're cured are really trying to find
294
00:16:48,080 --> 00:16:48,979
somebody who can.
295
00:16:48,980 --> 00:16:51,580
Just because I lose two patients to Dr.
296
00:16:51,820 --> 00:16:55,480
Harry the Hot Tub Strickland does not
mean he'll upset you.
297
00:16:56,000 --> 00:16:59,900
Okay, all right. Well, I can tell you
this, Mike, that only somebody who can
298
00:16:59,900 --> 00:17:02,560
himself that question has any chance of
ever answering it.
299
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Yeah.
300
00:17:05,450 --> 00:17:08,010
I just wish there was a way for a person
to tell if he's really good.
301
00:17:11,030 --> 00:17:12,569
If you find it, let me know.
302
00:17:19,190 --> 00:17:20,990
I don't belong here.
303
00:17:25,290 --> 00:17:29,670
None of this hour you don't. Professor
Thorne, what are you doing here?
304
00:17:30,030 --> 00:17:31,030
I have tenure.
305
00:17:31,130 --> 00:17:32,130
What's your excuse?
306
00:17:33,539 --> 00:17:35,040
Yeah, I'm trespassing.
307
00:17:37,500 --> 00:17:38,520
Can I ask you something?
308
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
What?
309
00:17:42,060 --> 00:17:43,360
How do you know if you're good?
310
00:17:44,920 --> 00:17:48,900
How do I know I'm good? How do you know
you're good? Or how does one know one's
311
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
good?
312
00:17:50,220 --> 00:17:51,800
Uh, the last thing you said.
313
00:17:52,220 --> 00:17:54,680
Ah, one of life's essential questions.
314
00:17:55,380 --> 00:17:56,940
You sound just like my dad.
315
00:17:57,220 --> 00:17:58,280
Your father's British?
316
00:17:58,860 --> 00:18:00,140
No, no, no, no.
317
00:18:02,290 --> 00:18:03,910
Acting's weird, you know?
318
00:18:05,150 --> 00:18:09,950
I mean, it's not like being a tightrope
walker, where you know you're good if
319
00:18:09,950 --> 00:18:10,950
you don't die.
320
00:18:11,250 --> 00:18:13,130
You can die in the theater, believe me.
321
00:18:13,410 --> 00:18:14,990
Come on, Professor, I'm being serious.
322
00:18:16,010 --> 00:18:20,850
I mean, if you're an actor, how do you
know that you even have the right to be
323
00:18:20,850 --> 00:18:21,850
on the stage?
324
00:18:23,570 --> 00:18:27,790
Are you telling me, Mr. Seaver, that you
have doubts about your abilities?
325
00:18:29,130 --> 00:18:32,410
You always struck me as being impervious
to introspection.
326
00:18:33,450 --> 00:18:34,450
As what?
327
00:18:36,010 --> 00:18:37,430
As a confident dude.
328
00:18:39,150 --> 00:18:41,310
Oh, well, I was.
329
00:18:41,770 --> 00:18:42,770
Up till tonight.
330
00:18:43,830 --> 00:18:48,450
Mr. Seaver, as I told you, your scene
was the best of the evening.
331
00:18:48,990 --> 00:18:52,270
It showed you had an excellent grasp on
what good theater is.
332
00:18:52,550 --> 00:18:55,650
Well, see, that's the problem, because I
thought it stunk. You did?
333
00:18:56,010 --> 00:18:57,010
Completely.
334
00:18:58,949 --> 00:19:00,610
And here I am jealous of you.
335
00:19:01,530 --> 00:19:03,490
Of what you've accomplished at your age.
336
00:19:03,730 --> 00:19:07,190
Of what the future holds for you. And
you thought the scene stunk.
337
00:19:07,470 --> 00:19:10,250
Wait a minute. How could you be jealous
of me? You're the teacher.
338
00:19:10,570 --> 00:19:12,150
Yeah, but 30 years ago I was you.
339
00:19:12,630 --> 00:19:14,170
Or at least I presumed I was.
340
00:19:15,190 --> 00:19:17,930
A young, talented buck ready to lick the
world.
341
00:19:18,590 --> 00:19:19,590
I didn't.
342
00:19:19,790 --> 00:19:20,790
I'm here.
343
00:19:22,370 --> 00:19:23,990
So you're saying you don't like teaching
drama?
344
00:19:24,270 --> 00:19:25,790
No, no, no. Don't get me wrong. I love
it.
345
00:19:26,400 --> 00:19:30,440
And how many people can make a living by
doing what they really love? But if I
346
00:19:30,440 --> 00:19:37,280
had another chance, I'd... The point is,
you have that
347
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
chance.
348
00:19:39,420 --> 00:19:41,240
Yeah, but how do I know if I'm good?
349
00:19:41,460 --> 00:19:45,240
Mike, the answer is not nearly so
mystical as you imagine.
350
00:19:46,380 --> 00:19:48,940
It's not? Listen to what people have to
tell you.
351
00:19:49,620 --> 00:19:53,780
But the trick is to be selective in the
people you choose to listen to.
352
00:19:54,120 --> 00:19:55,120
I mean...
353
00:19:55,210 --> 00:19:56,290
It's whose people you respect.
354
00:19:56,830 --> 00:19:57,830
People of taste.
355
00:19:59,070 --> 00:20:00,290
You mean like critics?
356
00:20:00,890 --> 00:20:02,390
I'm being serious, Mr. Sears.
357
00:20:04,270 --> 00:20:06,530
Well, then how do I know who to listen
to?
358
00:20:08,530 --> 00:20:13,470
Years ago, I had a small part in a
Joseph Papp production of Twelfth Night.
359
00:20:14,530 --> 00:20:18,290
Afterwards, my dear sweet mother gushed
all over me, told me I was wonderful.
360
00:20:18,850 --> 00:20:19,649
And you believed it?
361
00:20:19,650 --> 00:20:20,650
Certainly not.
362
00:20:21,170 --> 00:20:22,170
Daffy old bat.
363
00:20:23,890 --> 00:20:25,070
But... I digress.
364
00:20:25,290 --> 00:20:31,270
Anyway, Mr. Papp himself spoke to me
after a matinee. Now, he didn't have to
365
00:20:31,270 --> 00:20:32,410
speak to me, but he chose to.
366
00:20:32,750 --> 00:20:37,710
He said, young man, you have promise.
367
00:20:38,830 --> 00:20:41,250
That, Mr. Thiever, I believed.
368
00:20:44,510 --> 00:20:45,510
Professor Thorne.
369
00:20:46,110 --> 00:20:47,110
Yes?
370
00:20:48,890 --> 00:20:51,170
Am I any good at this?
371
00:20:54,090 --> 00:20:55,810
Well, Mr. Seaver, I'll say this.
372
00:20:57,150 --> 00:20:58,150
You have promise.
373
00:21:01,930 --> 00:21:02,930
Yeah?
374
00:21:03,330 --> 00:21:04,330
Yeah.
375
00:21:07,330 --> 00:21:08,330
I do, don't I?
376
00:21:08,810 --> 00:21:10,290
I believe I just said that.
377
00:21:11,190 --> 00:21:12,190
Thanks.
378
00:21:14,750 --> 00:21:15,750
Mr.
379
00:21:17,430 --> 00:21:18,430
Seaver.
380
00:21:20,510 --> 00:21:22,730
Do you think I'm any good as a teacher?
381
00:21:24,780 --> 00:21:25,780
You're asking me?
382
00:21:26,300 --> 00:21:27,300
Yes.
383
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
Well, I'll say this.
384
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
You have a problem.
385
00:21:36,860 --> 00:21:38,200
Thank you, Mr. Siever.
386
00:21:40,280 --> 00:21:41,280
No sweat.
387
00:21:50,860 --> 00:21:52,380
All the world's a stage.
388
00:21:54,030 --> 00:21:55,790
And all the men and women merely
players.
389
00:21:56,990 --> 00:21:59,510
They have their exits and their
entrances.
390
00:22:00,990 --> 00:22:03,570
And one man in his time plays many
parts.
391
00:22:17,910 --> 00:22:19,290
We'll be back in a moment.
30915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.