All language subtitles for growing_pains_s05e19_mike_the_teacher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:06,340 Due to the continuing flu epidemic, the following teachers will be out today and 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,340 their class is canceled. 3 00:00:07,820 --> 00:00:09,160 Oh, Kate, you read them. I'm too nervous. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,840 Professor Paul's chem and bio labs? 5 00:00:12,060 --> 00:00:13,300 I knew I should have taken chemistry. 6 00:00:14,140 --> 00:00:15,660 Miss Grissom's English seminar? 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,560 Is our beloved Professor Thorne up there? 8 00:00:18,200 --> 00:00:20,160 Yes. Oh, yes! All right, no drama! 9 00:00:20,860 --> 00:00:22,960 Let's hope it's not just one of those 24 -hour gigs. 10 00:00:24,220 --> 00:00:26,640 Mike, this is a person we're talking about, a human being. 11 00:00:26,960 --> 00:00:28,500 He's not a human being. He's a teacher. 12 00:00:31,280 --> 00:00:34,400 Oh, Mike, here's a good idea to keep you busy. Due to the flu epidemic, 13 00:00:34,720 --> 00:00:37,200 substitute high school teachers needed this week throughout Long Island. 14 00:00:37,740 --> 00:00:38,719 Go on. 15 00:00:38,720 --> 00:00:40,260 Well, that's it. You can substitute teach. 16 00:00:41,420 --> 00:00:42,660 You should be in bed young. 17 00:00:43,720 --> 00:00:44,720 Mike, I'm serious. 18 00:00:45,040 --> 00:00:47,520 Well, give me one good reason why I should teach. 19 00:00:48,200 --> 00:00:49,520 Pay us $50 a day. 20 00:00:49,880 --> 00:00:50,880 Ooh, that's one. 21 00:00:51,480 --> 00:00:54,120 Substitutes will administer prepared lessons in subjects that include 22 00:00:54,120 --> 00:00:55,800 mathematics, history, drama. 23 00:00:56,340 --> 00:00:59,200 Drama? Oh, well, I could, uh... 24 00:00:59,630 --> 00:01:00,630 Oh, but Kate, me? 25 00:01:00,950 --> 00:01:03,310 Teach? I mean, come on, I'm the anti -teacher. 26 00:01:04,230 --> 00:01:06,890 Well, it wouldn't be a bad idea down the road to have another skill to fall back 27 00:01:06,890 --> 00:01:09,870 on. Kate, I want to be an actor. I don't need a skill. 28 00:02:19,050 --> 00:02:20,050 Call the paramedics. 29 00:02:20,630 --> 00:02:22,330 Think you can finally keep some food down? 30 00:02:22,770 --> 00:02:23,770 Oh, what are you making? 31 00:02:24,470 --> 00:02:25,369 Pea soup? 32 00:02:25,370 --> 00:02:29,490 Oh, hi, Mom. 33 00:02:29,710 --> 00:02:30,710 How you doing? 34 00:02:31,930 --> 00:02:32,930 Maggie. 35 00:02:33,750 --> 00:02:37,490 Well, Carol's got that bug that's going around, but the rest of us are fine. I 36 00:02:37,490 --> 00:02:39,730 just wanted to tell you we're about to send you another videotape of Chrissy. 37 00:02:41,050 --> 00:02:41,948 No, Mom. 38 00:02:41,950 --> 00:02:43,590 It'll be shorter than the last one. 39 00:02:44,250 --> 00:02:45,710 I thought you liked it. 40 00:02:49,750 --> 00:02:55,930 videotape dad chrissy's talking now just listen now chrissy say hello to your 41 00:02:55,930 --> 00:02:59,450 grandparents no 42 00:02:59,450 --> 00:03:08,410 daddy 43 00:03:08,410 --> 00:03:13,850 uh jason didn't train her to say that to you well you're darn tootin i'm gonna 44 00:03:13,850 --> 00:03:15,870 find out who taught her to say that sure 45 00:03:20,829 --> 00:03:21,829 Benjamin Seaver. 46 00:03:21,830 --> 00:03:23,490 Relax, Mom. I got it all on tape. 47 00:03:25,090 --> 00:03:26,910 Have you been using that word around, Chrissy? 48 00:03:27,150 --> 00:03:29,370 Uh, well... Hey, everybody. 49 00:03:29,910 --> 00:03:32,450 Dad, well, gosh darn it. Heck, anyway, how are ya? 50 00:03:34,010 --> 00:03:35,410 Ben, what did you do? 51 00:03:36,390 --> 00:03:37,610 Not me. It's her. 52 00:03:38,050 --> 00:03:39,490 Chrissy learned a new word. 53 00:03:39,850 --> 00:03:41,390 Oh, a new word! 54 00:03:41,850 --> 00:03:43,490 Oh, Chrissy! 55 00:03:43,810 --> 00:03:49,110 Yes, but, uh... Give me the camera. Give me the camera. She finally said that. 56 00:04:04,400 --> 00:04:05,600 Did she just say... Yeah, she did. 57 00:04:07,140 --> 00:04:08,140 Didn't she, Ben? 58 00:04:09,060 --> 00:04:12,420 Dad, Mom has this crazy idea that I had something to do with this. 59 00:04:12,720 --> 00:04:15,100 Uh -huh. Hey, I'm innocent, I swear. 60 00:04:16,260 --> 00:04:17,380 No, I don't. 61 00:04:18,200 --> 00:04:22,140 Well, somebody's taught her bad language, and whoever the hell... 62 00:04:25,900 --> 00:04:28,500 My gosh darn it, how are you? 63 00:04:29,460 --> 00:04:32,380 This is the best day of the whole semester. My entire year... 64 00:04:35,790 --> 00:04:36,790 All my teachers were sick. 65 00:04:38,790 --> 00:04:39,790 Whoa, Carol. 66 00:04:39,990 --> 00:04:40,990 Hot date tonight? 67 00:04:42,030 --> 00:04:44,650 Well, Mike, I took a phone message for you. Oh, good. Where is it? 68 00:04:44,850 --> 00:04:45,850 I tore it up. 69 00:04:46,030 --> 00:04:48,150 Why? Because I always do that. 70 00:04:48,930 --> 00:04:51,710 But this one I'll tell you about. You're expected to report to Principal 71 00:04:51,710 --> 00:04:53,950 DeWitt's office at Dewey High tomorrow morning. 72 00:04:54,770 --> 00:04:55,770 What? 73 00:04:56,270 --> 00:04:59,450 Well, why would they want you back at your old high school? Well, the only 74 00:04:59,450 --> 00:05:01,430 that makes sense to me is that they rechecked your grades. 75 00:05:03,110 --> 00:05:05,050 Why does everybody assume the worst here? 76 00:05:05,450 --> 00:05:07,090 Because it's you we're talking about, Mike. 77 00:05:07,890 --> 00:05:10,550 As a matter of fact, I am going there tomorrow to teach. 78 00:05:14,550 --> 00:05:17,950 No, no, look, Daddy, with this flu thing going around, the school system needs 79 00:05:17,950 --> 00:05:18,990 some substitute teachers. 80 00:05:19,550 --> 00:05:21,090 And they didn't call me? 81 00:05:21,910 --> 00:05:24,610 Well, they probably did, Carol, but your head was in the toilet at the time. 82 00:05:26,290 --> 00:05:29,690 Mike, you really want to go back to Dewey and face the man who set off 83 00:05:29,690 --> 00:05:30,910 the day you graduated? 84 00:05:31,590 --> 00:05:34,110 I didn't know it was going to be Dewey when I signed up, Dad. 85 00:05:34,830 --> 00:05:38,450 But, oh, man, Mr. DeWitt is going to go nuts when he sees me. I bet you I know 86 00:05:38,450 --> 00:05:39,670 exactly what he's going to say. 87 00:05:43,370 --> 00:05:44,850 Well, that's what he'll be thinking. 88 00:05:49,990 --> 00:05:51,630 All right, people. 89 00:05:52,470 --> 00:05:55,330 Does anyone here have any experience with English? 90 00:05:55,610 --> 00:05:56,890 See, you all believe this. 91 00:05:59,090 --> 00:06:02,970 Why couldn't I get the flu? And not just one of those 24 -hour deals. 92 00:06:04,760 --> 00:06:06,280 We still need someone to cover Mr. 93 00:06:06,500 --> 00:06:09,080 Hessman's very special ed classes. 94 00:06:09,500 --> 00:06:10,760 Right, the thugs. 95 00:06:11,660 --> 00:06:13,340 Do any of you know martial arts? 96 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 I know martial shorts. 97 00:06:15,020 --> 00:06:19,780 Excuse me, I'm Mr. DeWitt. Coach Lovett said to report to you for detention. 98 00:06:20,040 --> 00:06:22,020 Not now, Seaver. I'm busy with the substitute. 99 00:06:25,660 --> 00:06:26,660 I'm back. 100 00:06:28,000 --> 00:06:29,520 Seaver, what are you doing here? 101 00:06:29,800 --> 00:06:30,920 Well, I came back to teach. 102 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 We're colleagues now. 103 00:06:32,760 --> 00:06:33,760 Get away! 104 00:06:33,780 --> 00:06:34,780 Get away! 105 00:06:35,280 --> 00:06:36,800 Estelle, do something for a change. 106 00:06:37,620 --> 00:06:38,660 Welcome back, Michael! 107 00:06:39,700 --> 00:06:40,700 Not that. 108 00:06:41,380 --> 00:06:45,420 What makes you think I would turn over a class to a thug like you? Mr. Seaver, 109 00:06:45,440 --> 00:06:48,540 if someone is going to teach at this school, they have got to be qualified. 110 00:06:49,160 --> 00:06:50,680 Oh, so this is a new policy, then? 111 00:06:52,240 --> 00:06:53,159 Get out. 112 00:06:53,160 --> 00:06:55,640 Okay, okay, fine. At least I showed up, so I get my money. 113 00:06:55,980 --> 00:06:56,980 From my own pocket. 114 00:06:57,160 --> 00:06:58,640 Hey, this is even easier than teaching. 115 00:06:59,780 --> 00:07:00,780 Pardon me? 116 00:07:00,820 --> 00:07:02,500 He said... I know what he said. 117 00:07:03,800 --> 00:07:05,640 You think teaching is easy? 118 00:07:06,380 --> 00:07:09,200 Well, yeah. You know, I mean, you just get up in front of a bunch of kids and 119 00:07:09,200 --> 00:07:11,380 you, you know... Teach. 120 00:07:11,740 --> 00:07:14,100 Right. And that's easy? 121 00:07:14,660 --> 00:07:17,620 Well, not quite as easy as this. $5 .50, please. 122 00:07:21,060 --> 00:07:22,060 Mr. DeWitt? 123 00:07:22,160 --> 00:07:25,820 Come to think of it, Seaver, I could use somebody like you today. 124 00:07:26,540 --> 00:07:27,740 Oh, so you want me to speak around? 125 00:07:28,120 --> 00:07:29,160 Oh, yes. 126 00:07:30,600 --> 00:07:33,060 Estelle, why don't we give our old friend Mr. 127 00:07:33,320 --> 00:07:35,900 Thiever, uh, oh, Mr. 128 00:07:36,340 --> 00:07:38,120 Hessman's very special students. 129 00:07:39,840 --> 00:07:42,160 You want to send me a man alone and unarmed? 130 00:07:42,380 --> 00:07:43,380 Uh -huh. 131 00:07:43,660 --> 00:07:44,880 Well, what am I going to teach? 132 00:07:45,540 --> 00:07:47,500 Russian. But I don't speak Russian. 133 00:07:47,780 --> 00:07:51,120 Neither does anyone in the class. That's why they're taking it. Snap out of it. 134 00:07:53,400 --> 00:07:57,300 Uh, the rest of you, uh... Uh, heck, I don't know. Teach each other. I don't 135 00:07:57,300 --> 00:07:58,300 care. 136 00:07:59,800 --> 00:08:02,900 So, uh, this Hessman guy must be new. I mean, what does he teach? 137 00:08:03,540 --> 00:08:04,540 Criminals, mostly. 138 00:08:10,080 --> 00:08:11,080 What's your bet? 139 00:08:11,580 --> 00:08:12,660 Is this Mr. 140 00:08:13,040 --> 00:08:14,040 Hessman's... Mike? 141 00:08:14,640 --> 00:08:16,160 Scuzz? Mike! Hey! 142 00:08:16,380 --> 00:08:19,740 How you doing, you old scuzzmeister? Well, six years of doing and still going 143 00:08:19,740 --> 00:08:20,740 strong. 144 00:08:21,740 --> 00:08:24,260 This year, I might make it. Yeah, graduation? 145 00:08:24,890 --> 00:08:25,890 No, sophomore. 146 00:08:27,010 --> 00:08:30,690 Hey, guys, this is Mike Seaver. We was in freshman English together. 147 00:08:30,930 --> 00:08:32,870 Yeah, we sure was. Twice. Whoa, whoa. 148 00:08:35,150 --> 00:08:36,190 This Mike Seaver? 149 00:08:36,789 --> 00:08:37,950 Dewey class of 88? 150 00:08:38,230 --> 00:08:39,230 Yeah, that's me. 151 00:08:40,409 --> 00:08:44,670 I've heard stories about you, man. Hey, my big brother was in stall number one 152 00:08:44,670 --> 00:08:47,410 the day you and Boner got all the toilets in the whole school to back up 153 00:08:47,410 --> 00:08:48,410 once. 154 00:08:49,070 --> 00:08:52,690 Well, maybe not all at once. Hey, you've been my role model, man. Hey, thanks. 155 00:08:52,930 --> 00:08:55,270 Is it true they graduated you just to get rid of you? 156 00:08:55,570 --> 00:08:56,570 Where'd you hear that? 157 00:08:56,910 --> 00:08:58,110 You're a legend here, man. 158 00:08:59,470 --> 00:09:00,610 Now he's our teacher. 159 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 All right! 160 00:09:02,530 --> 00:09:06,850 I don't think I ever had a cool teacher before. Oh, you gotta tell us about the 161 00:09:06,850 --> 00:09:09,090 time that you snuck the camera into the girls' locker room. 162 00:09:10,570 --> 00:09:11,570 Which time? 163 00:09:13,430 --> 00:09:14,990 Tell us about the time you killed Mr. 164 00:09:15,430 --> 00:09:16,430 Booginsuit. 165 00:09:19,980 --> 00:09:22,140 out of proportion. Oh, get out of here, Mike! 166 00:09:22,780 --> 00:09:25,620 Hey, look, guys, there's plenty of time for fun stories, right? But first, we've 167 00:09:25,620 --> 00:09:26,980 got to get this quiz out of the way. Huh? 168 00:09:27,560 --> 00:09:30,100 Hey, look, guys, come on, this was not my idea. 169 00:09:30,340 --> 00:09:33,020 All right, here, just pass these things out. Look, if you need help sharpening 170 00:09:33,020 --> 00:09:37,580 your pencils, then, uh... Good one, guys. 171 00:09:38,020 --> 00:09:39,180 Hey, where's the quizzes? 172 00:09:50,510 --> 00:09:51,510 Mr. DeWitt? Hey. 173 00:09:53,230 --> 00:09:54,450 Problems already, Mr. Seaver? 174 00:09:54,790 --> 00:09:55,689 Uh, no. 175 00:09:55,690 --> 00:09:58,110 No, not at all, sir. You got them to take the quiz? 176 00:09:58,930 --> 00:10:01,370 Well, let's just say I lit a fire under them. 177 00:10:02,810 --> 00:10:03,810 Good. 178 00:10:30,790 --> 00:10:33,750 We'll play one round of poker, and then we're going to take the test. 179 00:10:34,650 --> 00:10:36,990 Great. Hey, thanks. I appreciate this. 180 00:10:37,770 --> 00:10:38,770 You deal. 181 00:10:41,730 --> 00:10:46,150 Great game, Mikey. 182 00:10:47,970 --> 00:10:50,650 Thanks. Man, I feel like I'm being punished for something. 183 00:10:51,010 --> 00:10:52,010 You are. 184 00:10:53,610 --> 00:10:54,610 You are. 185 00:10:54,750 --> 00:10:57,870 You're being punished for all those years of hell you put me through. 186 00:10:58,360 --> 00:11:01,500 You're being punished for all my former colleagues who've been driven out of 187 00:11:01,500 --> 00:11:02,760 this noble profession. 188 00:11:02,980 --> 00:11:06,740 Do you remember Mr. Wetzler, the best damn math teacher I ever had? 189 00:11:06,940 --> 00:11:08,960 He's a game show host now. 190 00:11:10,360 --> 00:11:11,500 Mr. DeWitt? 191 00:11:12,000 --> 00:11:13,260 Oh, wait a second. 192 00:11:13,720 --> 00:11:15,340 Mike, I'm making you feel bad. 193 00:11:15,940 --> 00:11:16,940 Well, yeah. 194 00:11:17,060 --> 00:11:19,260 Oh, and after none of those kids in there would listen to you. 195 00:11:19,540 --> 00:11:22,740 Uh -huh, I mean, it's... And you were being honest with them. I was. 196 00:11:23,160 --> 00:11:26,840 And they didn't have the decency to let you stand up there and get your easy 197 00:11:26,840 --> 00:11:27,840 money teaching. 198 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 Yeah. 199 00:11:29,100 --> 00:11:30,160 You little twerp. 200 00:11:31,720 --> 00:11:34,020 I haven't been this satisfied since my honeymoon. 201 00:11:35,560 --> 00:11:37,920 Well, come on. Give me a break, Mr. DeWitt. This is my first class. 202 00:11:38,220 --> 00:11:39,520 Oh, what? You think it's going to get easier? 203 00:11:39,740 --> 00:11:41,300 That was an 8 a .m. class. 204 00:11:41,680 --> 00:11:43,740 The tough guys don't even get up till noon. 205 00:11:44,460 --> 00:11:47,920 Well, I'm just winking at myself, all right? And I'm just barely breaking my 206 00:11:47,920 --> 00:11:48,920 second wind. 207 00:11:49,520 --> 00:11:50,640 You know what I mean. 208 00:11:51,920 --> 00:11:54,840 You're not going to make it through the day. You'll crack, Seaver. You'll crack. 209 00:11:55,060 --> 00:11:57,000 And I'm going to be here to stomp on the pieces. 210 00:11:57,640 --> 00:11:58,459 Oh, yeah? 211 00:11:58,460 --> 00:11:59,460 Yeah. 212 00:12:01,700 --> 00:12:02,699 Round two. 213 00:12:02,700 --> 00:12:03,920 Go get them. 214 00:12:30,220 --> 00:12:33,540 We want to get you a little something. It's not an apple, but we figured it's 215 00:12:33,540 --> 00:12:34,620 something you could use. 216 00:12:42,020 --> 00:12:43,020 Okay, 217 00:12:47,920 --> 00:12:49,620 Chrissy, this is a dictionary. 218 00:12:49,940 --> 00:12:51,260 And it's filled with words. 219 00:12:51,760 --> 00:12:52,760 Wonderful words. 220 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 Clean words. 221 00:12:54,940 --> 00:12:56,380 Mom, where's the mop? 222 00:12:56,600 --> 00:12:58,300 Oh, I'm airing it out from the last time. 223 00:12:58,540 --> 00:13:00,070 Well, it's the next time. Time again? 224 00:13:00,810 --> 00:13:01,810 I'll get it. 225 00:13:01,930 --> 00:13:05,550 Well, the beauty of this book, Chrissy, is that you can say any word in it and 226 00:13:05,550 --> 00:13:06,770 you won't make Mommy mad. 227 00:13:07,370 --> 00:13:08,470 Mom, what are you doing? 228 00:13:08,710 --> 00:13:10,870 Oh, I'm teaching Chrissy the beauty of the English language. 229 00:13:11,530 --> 00:13:14,510 Okay, Chrissy, pick any page here you want. 230 00:13:15,490 --> 00:13:16,490 Chrissy? 231 00:13:16,850 --> 00:13:17,850 What page? 232 00:13:19,150 --> 00:13:20,610 Okay, that's good. 233 00:13:20,830 --> 00:13:23,250 Now, point to any word here at all. 234 00:13:28,490 --> 00:13:33,670 Very good. Now, that word is... How did that word get in the dictionary? 235 00:13:35,450 --> 00:13:37,390 I didn't know that word until I was 21. 236 00:13:38,250 --> 00:13:40,410 I didn't know I had one until last Saturday. 237 00:13:42,190 --> 00:13:44,270 Chrissy, let's pick another word, okay? 238 00:13:48,170 --> 00:13:49,170 Mom! 239 00:13:49,430 --> 00:13:52,970 It's important to show that we're not upset or she'll keep using this word all 240 00:13:52,970 --> 00:13:53,869 the time. 241 00:13:53,870 --> 00:13:55,410 Chrissy, another word. 242 00:14:02,700 --> 00:14:04,160 This is Mr. Hesterman's health class. 243 00:14:05,040 --> 00:14:06,040 Where's everybody else? 244 00:14:09,040 --> 00:14:10,760 Yes? The big kids are sick. 245 00:14:12,520 --> 00:14:13,520 Well, 246 00:14:13,920 --> 00:14:14,920 this shouldn't be so tough. 247 00:14:15,680 --> 00:14:18,160 Well, hey, as long as we're here, why don't we go ahead and take this test, 248 00:14:18,160 --> 00:14:19,160 right? 249 00:14:22,840 --> 00:14:24,340 Hey, where are you going? 250 00:14:25,540 --> 00:14:26,540 Me? 251 00:14:27,580 --> 00:14:28,580 Yeah. 252 00:14:28,960 --> 00:14:29,960 To have this removed. 253 00:14:44,560 --> 00:14:45,560 Mr. Bogich. 254 00:14:46,940 --> 00:14:49,820 Hey, look, look, you know I didn't kill you. You just moved in New Jersey to 255 00:14:49,820 --> 00:14:50,820 sell insurance. 256 00:14:51,020 --> 00:14:52,020 Did I? 257 00:14:52,180 --> 00:14:53,180 Mr. DeWitt, is that you? 258 00:14:53,500 --> 00:14:54,940 Ah, you got me, Steve. Hey, 259 00:14:56,400 --> 00:14:57,800 look, have you been listening in on my classes? 260 00:14:58,060 --> 00:14:59,740 And taping them for the drive home. 261 00:15:02,380 --> 00:15:06,020 I'll tell you what, Mr. Stever. You give up now and come to my office. I'll give 262 00:15:06,020 --> 00:15:07,420 you the 50 bucks and you can go home. 263 00:15:08,020 --> 00:15:09,020 No. 264 00:15:09,140 --> 00:15:10,140 Okay, 100. 265 00:15:10,460 --> 00:15:11,460 No. 266 00:15:12,480 --> 00:15:17,000 Mr. Stever. Don't play coy with me. I know you're considering it. And don't 267 00:15:17,000 --> 00:15:18,600 that obscene gesture to me. 268 00:15:21,620 --> 00:15:26,940 All right, guys, we're going to take this test and then... Oh, hi, ladies. 269 00:15:42,640 --> 00:15:45,480 through this. Come on, you never let DeWitt beat you. You can't start today. 270 00:15:45,820 --> 00:15:47,500 Yes, you can, Mr. Seaver. 271 00:15:48,320 --> 00:15:52,000 Mr. DeWitt, what are you doing in my head? Mr. Seaver, I'm everywhere. 272 00:15:53,880 --> 00:15:59,320 You're not in this class. 273 00:15:59,560 --> 00:16:02,400 When I heard you was teaching it, I decided to audit it. 274 00:16:03,300 --> 00:16:07,980 Yeah, me too. And then the word started spreading. This was the place to be in. 275 00:16:12,520 --> 00:16:15,540 I liberated this from the A .V. room. I figured we could check out this 276 00:16:15,540 --> 00:16:16,540 documentary. 277 00:16:17,620 --> 00:16:18,620 Cowgirls in Spain? 278 00:16:21,180 --> 00:16:22,180 Oh, 279 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 and the beer's on its way. 280 00:16:24,640 --> 00:16:26,880 This is gonna be the best party of the year. 281 00:16:27,260 --> 00:16:30,480 Hey, you're a very popular teacher, Mike. 282 00:16:32,400 --> 00:16:36,440 I'm not a teacher, all right? You bet you ain't. And that's the beauty of this 283 00:16:36,440 --> 00:16:41,100 deal. For once, we finally got someone behind the big desk who's like us. 284 00:16:42,640 --> 00:16:43,539 Like you? 285 00:16:43,540 --> 00:16:44,540 Pull the shades. 286 00:16:44,680 --> 00:16:46,180 It's time to learn something, class. 287 00:16:47,500 --> 00:16:51,480 Turn off the movie, all right? Hey, that's right. 288 00:16:51,780 --> 00:16:53,840 You wait till Mike gets a good seat. 289 00:16:56,480 --> 00:16:57,740 I am not like you. 290 00:16:58,060 --> 00:17:00,560 Oh, that's okay. We got one of those films, too. 291 00:17:02,140 --> 00:17:03,140 Showtime. 292 00:17:04,579 --> 00:17:06,880 Whoever does not belong in this class, get out. 293 00:17:07,660 --> 00:17:08,660 Mikey, 294 00:17:09,380 --> 00:17:10,900 you're starting to sound like a teacher. 295 00:17:11,220 --> 00:17:12,220 Look, I am a teacher. 296 00:17:12,560 --> 00:17:13,960 At least for right now, okay? 297 00:17:14,160 --> 00:17:15,880 So if you don't belong here, get out. 298 00:17:17,200 --> 00:17:18,319 What's happening? Look at you, man. 299 00:17:19,319 --> 00:17:20,319 I grew up. 300 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 Hey, 301 00:17:33,240 --> 00:17:34,460 cut off the laughing, all right? 302 00:17:34,700 --> 00:17:37,260 You, in the back of the road, don't you dare put those pencils up your nose, 303 00:17:37,340 --> 00:17:38,760 buddy. I've had enough clowning around today. 304 00:17:39,240 --> 00:17:42,160 How'd you know I was going to put them up my nose? Because I've seen it before. 305 00:17:42,220 --> 00:17:45,880 In fact, I've done it, and I've done it better. Four pencils and a magic marker. 306 00:17:48,020 --> 00:17:50,220 All right, let's see if we can get some work done. 307 00:17:50,580 --> 00:17:53,220 And if you girls think you have answers written in places you don't think I'll 308 00:17:53,220 --> 00:17:54,260 look, I've looked. 309 00:17:55,160 --> 00:17:56,600 And drop the spitball, mister. 310 00:17:56,820 --> 00:17:58,220 Don't tell me you were just stretching. 311 00:17:58,460 --> 00:18:01,920 Yes, sir. All right, we've got a test to take today, and the next person who 312 00:18:01,920 --> 00:18:03,960 says something not related to this test gets detention. 313 00:18:04,300 --> 00:18:06,300 And that goes for all of you. Is that clear? 314 00:18:06,900 --> 00:18:08,320 Good. Pass these back. 315 00:18:09,629 --> 00:18:11,970 Not all of them. Keep one. Oh, yes, sir. 316 00:18:29,670 --> 00:18:30,670 All right, 317 00:18:32,630 --> 00:18:36,690 people. Not a word till I get back. And you, pencil nose, you're in charge. 318 00:18:37,130 --> 00:18:39,610 Me? I can't be the teacher. I hate teachers. 319 00:18:40,010 --> 00:18:41,010 Snap out of it. 320 00:18:42,710 --> 00:18:45,710 Can we make this quick? I got these kids under control and I don't know how long 321 00:18:45,710 --> 00:18:46,489 it's going to last. 322 00:18:46,490 --> 00:18:47,490 Oh, okay. This can wait. 323 00:18:47,950 --> 00:18:52,090 Seaver, what are you trying to pull? Don't act like you care what goes on in 324 00:18:52,090 --> 00:18:52,829 that room. 325 00:18:52,830 --> 00:18:55,990 Well, Mr. DeWitt's taking a quiz. I mean, isn't that what you wanted? I 326 00:18:55,990 --> 00:18:59,430 you to feel bad about every teacher you mistreated in your academic career. 327 00:18:59,630 --> 00:19:04,910 And I use that term and it's broadened. I wanted you to crack and cry like a 328 00:19:04,910 --> 00:19:06,530 baby on a cold linoleum floor. 329 00:19:06,960 --> 00:19:08,620 Like I do in my office every morning. 330 00:19:09,780 --> 00:19:13,340 Isn't it carpeted? Well, yes, it is. Steve Earp! Eyes on your papers, people! 331 00:19:14,540 --> 00:19:15,540 You were saying? 332 00:19:15,880 --> 00:19:20,540 I was saying... Wait a minute. You expect me to fall for this act? 333 00:19:20,820 --> 00:19:22,980 You're paying these people off, of course. 334 00:19:23,420 --> 00:19:26,060 I'm not paying anyone off, right? Even if I did, it wouldn't have worked. 335 00:19:26,300 --> 00:19:29,040 You know, I've tried being buddies with these people. I've tried being nice. 336 00:19:29,140 --> 00:19:30,140 I've tried being cool. 337 00:19:30,360 --> 00:19:34,440 But the only thing that ever got through to them was when I was an uncooled, 338 00:19:34,440 --> 00:19:35,700 iron -fisted tyrant. 339 00:19:36,970 --> 00:19:39,970 Yeah. Seaver, you just used a two -syllable word. 340 00:19:41,250 --> 00:19:43,350 You know, that's why teachers can't be cool. 341 00:19:43,650 --> 00:19:45,490 And that's why you're such a bozo. 342 00:19:45,770 --> 00:19:46,770 That's right. 343 00:19:47,050 --> 00:19:50,450 And, Mr. DeWitt, look, I got something to tell you. Teaching is a tough job. 344 00:19:50,490 --> 00:19:53,390 You know, and I got another thing to say, is that those kids are going to 345 00:19:53,390 --> 00:19:56,530 that test tomorrow if it kills me. Missy, you better have a real good 346 00:19:56,530 --> 00:19:59,210 being out of your seat. And, Mr., get your ears away from this door. This 347 00:19:59,210 --> 00:20:00,590 conversation has nothing to do with you. 348 00:20:01,970 --> 00:20:03,750 Good golly, Miss Molly. 349 00:20:05,560 --> 00:20:11,340 What? There's a theory among educators that we all talk about when we gather at 350 00:20:11,340 --> 00:20:12,860 the teacher place. 351 00:20:13,820 --> 00:20:15,620 The theory goes like this. 352 00:20:16,380 --> 00:20:21,420 If we could take one of our goof -offs, the ones who suck our energy and give 353 00:20:21,420 --> 00:20:26,400 nothing back, if we could take such a student and turn him so that he could 354 00:20:26,400 --> 00:20:32,860 his powers for good instead of evil, he, oh he, would be the perfect 355 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 teacher. 356 00:20:34,170 --> 00:20:35,170 The one. 357 00:20:36,030 --> 00:20:38,570 The one we've all been waiting for. 358 00:20:39,570 --> 00:20:42,610 You could be this man. 359 00:20:45,730 --> 00:20:47,410 Me? Perfect teacher? 360 00:20:48,130 --> 00:20:49,330 Chilling, isn't it? 361 00:20:50,330 --> 00:20:54,350 I don't know about being perfect, but I sure smell like a teacher. 362 00:20:55,650 --> 00:21:00,590 Ah, yes. The mixture of flop sweat and cheap clothing. I know it well. 363 00:21:02,000 --> 00:21:05,200 Hey, look, Mr. DeWitt, I am really sorry for all the grief I ever gave you. 364 00:21:05,400 --> 00:21:09,280 Well, Mike, if you're the one, none of that matters. 365 00:21:09,480 --> 00:21:12,660 Well, you know, I mean, all the stuff that I said behind your back and, like, 366 00:21:12,720 --> 00:21:16,400 the time that I put the P .A. mic in your private bathroom. Oh, my God. 367 00:21:16,780 --> 00:21:18,080 That was you? 368 00:21:19,400 --> 00:21:20,400 Mr. DeWitt. 369 00:21:20,760 --> 00:21:23,200 I gotta go check on my class, all right? And thank you for all the nice things 370 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 you said about me. 371 00:21:25,140 --> 00:21:31,040 Maybe I am imagining all this. 372 00:21:31,940 --> 00:21:33,640 Maybe I'm hallucinating. 373 00:21:34,760 --> 00:21:35,760 I know. 374 00:21:36,160 --> 00:21:37,340 I have the flu. 375 00:21:39,660 --> 00:21:40,660 I do. 376 00:21:41,580 --> 00:21:43,140 I have the flu. 377 00:21:44,440 --> 00:21:45,540 I'm out of here. 378 00:21:48,720 --> 00:21:50,400 Wait a minute. Slow down. 379 00:21:50,920 --> 00:21:52,880 You've had quite a day now. Just take it easy. 380 00:21:53,660 --> 00:21:56,260 You've learned something today nobody ever thought you would. 381 00:21:56,860 --> 00:21:57,960 Especially your parents. 382 00:21:58,749 --> 00:22:02,010 The question is, what are you going to do with all this newfound knowledge? 383 00:22:04,950 --> 00:22:05,950 Listen to me. 384 00:22:06,910 --> 00:22:10,490 Now, you are not to use that word in this house again, but we have a deal. 385 00:22:19,250 --> 00:22:20,510 We'll be back in a moment. 386 00:22:27,050 --> 00:22:30,630 What am I supposed to do? Tell them that the engine's shot, that tires are bald, 387 00:22:30,690 --> 00:22:31,690 and the brakes are bad? 388 00:22:32,430 --> 00:22:35,310 Yes. You're operating an unsafe vehicle. 389 00:22:35,930 --> 00:22:38,250 Well, you didn't have to pull me over to tell me that. 390 00:22:39,050 --> 00:22:41,510 Your operator's license and registration, please. 391 00:22:42,130 --> 00:22:47,870 I bet Mike's registration's in... Wait. He's probably buried under all these 392 00:22:47,870 --> 00:22:50,410 unpaid parking tickets. Pardon me? 393 00:22:50,950 --> 00:22:53,290 There must be 20 or 50 in here. 394 00:22:58,510 --> 00:23:02,190 criminals, thieves, degenerates, lowlifes. 30750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.