Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:05,730
I can't believe it. I just can't believe
it. Laura Lynn's standing me up. Me.
2
00:00:05,910 --> 00:00:07,170
And on Valentine's Day.
3
00:00:07,630 --> 00:00:10,570
Ben, why do you keep going with Laura
Lynn if she makes you so miserable?
4
00:00:10,810 --> 00:00:14,650
I mean, I don't mean to sound
judgmental, but it makes you look like a
5
00:00:14,650 --> 00:00:18,170
dork. At least I'm not hanging out with
the girls from the office seeing how
6
00:00:18,170 --> 00:00:19,170
much we can eat.
7
00:00:24,090 --> 00:00:26,550
Laura's not here in five minutes. I'm
stuck in the middle side of these
8
00:00:29,190 --> 00:00:31,470
Mom, we're in a struggle with the
opposite sex stuff.
9
00:00:31,930 --> 00:00:33,010
At the funeral home.
10
00:00:34,590 --> 00:00:36,430
Shouldn't you have already left for your
date with Dad?
11
00:00:36,650 --> 00:00:39,570
You mean with a man who's an hour late
on Valentine's Day and hasn't called?
12
00:00:40,610 --> 00:00:41,610
Don't feel bad, Mom.
13
00:00:42,210 --> 00:00:43,490
Want to help me suck these chocolates?
14
00:00:45,570 --> 00:00:48,210
Hey, hi, everybody. Sorry I'm a little
late, Maggie.
15
00:00:48,610 --> 00:00:52,210
You're not mad, are you? Well, I'm sure
you have a really good reason. You
16
00:00:52,210 --> 00:00:55,470
probably got tied up with a patient
emergency or got caught in traffic or
17
00:00:55,470 --> 00:00:58,970
something. Actually, I just forgot we
were going out for dinner tonight. Isn't
18
00:00:58,970 --> 00:00:59,970
that funny?
19
00:01:01,740 --> 00:01:04,160
You forgot our Valentine's Day dinner,
and that's funny.
20
00:01:04,500 --> 00:01:07,680
Well, but when I remembered, I
remembered flowers.
21
00:01:12,300 --> 00:01:13,320
Where'd you get these?
22
00:01:13,720 --> 00:01:15,500
The off -ramp at Exit 7?
23
00:01:17,120 --> 00:01:18,220
Absolutely not.
24
00:01:19,330 --> 00:01:20,309
Exit 9.
25
00:01:20,310 --> 00:01:21,310
I'll get my coat.
26
00:01:21,850 --> 00:01:23,190
Hey, Dad, can I borrow $60?
27
00:01:23,450 --> 00:01:26,150
What? No. Hi, Dad. How are you, Dad?
Nice to see you, Dad.
28
00:01:26,370 --> 00:01:28,930
Well, every time I say that, you say,
how much? I'm just trying to save time
29
00:01:28,930 --> 00:01:29,930
here. Okay.
30
00:01:30,490 --> 00:01:33,350
I've got a date with Kate tonight, and
everything's got to be just perfect.
31
00:01:33,610 --> 00:01:36,550
Oh, hey, you better be taking her to the
Sizzler.
32
00:01:39,170 --> 00:01:41,210
Dad, I'm dating Kate. I'm not married to
her.
33
00:01:45,010 --> 00:01:47,610
At least he got her nice flowers.
34
00:01:48,300 --> 00:01:49,320
Ben, don't help me here.
35
00:01:50,520 --> 00:01:54,320
Mike, Mike, Mike, look, I'll lend you
the money if you exchange bouquets with
36
00:01:54,320 --> 00:01:58,680
me. Well, how about this, Dad? How about
if we split the bouquet, then? You get
37
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
nothing.
38
00:02:00,060 --> 00:02:01,060
Enjoy.
39
00:02:04,500 --> 00:02:06,440
Let's go, Ben. My mom's in the car
waiting.
40
00:02:07,480 --> 00:02:08,480
Oh,
41
00:02:09,160 --> 00:02:10,160
hello, Dr. Seaver.
42
00:02:10,360 --> 00:02:11,359
Hi, Mike.
43
00:02:11,360 --> 00:02:13,700
Hi. Hi. Let me finish getting my coat
on.
44
00:02:14,320 --> 00:02:16,380
Why aren't you ready? Do you know we're
late?
45
00:02:16,840 --> 00:02:19,400
Look, Laura, I... I don't know why
you're yelling at me. You're the one
46
00:02:19,400 --> 00:02:22,280
late. Maybe we shouldn't even go on this
stupid date.
47
00:02:24,620 --> 00:02:27,000
Ben, you've never been forceful with me
before.
48
00:02:29,620 --> 00:02:30,680
I like it.
49
00:02:33,880 --> 00:02:34,940
Stand up straight.
50
00:02:35,240 --> 00:02:36,240
Yes, dear.
51
00:03:42,120 --> 00:03:43,120
Where are you taking Kate for dinner?
52
00:03:43,540 --> 00:03:45,020
It's just some little French place.
53
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
La Village.
54
00:03:47,140 --> 00:03:48,140
La Village?
55
00:03:48,680 --> 00:03:50,540
Mike, you're not proposing, are you?
56
00:03:51,920 --> 00:03:52,920
No.
57
00:03:53,360 --> 00:03:55,940
Well, it's just, you know, that's quite
a place. You never took Julie there.
58
00:03:56,160 --> 00:03:57,420
He never took me there.
59
00:03:59,020 --> 00:04:00,280
Come on, it's just a dinner.
60
00:04:00,580 --> 00:04:01,539
Is that Jason?
61
00:04:01,540 --> 00:04:04,960
He's your son, and he's not afraid to
spend money. No, sure, because it's my
62
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
money.
63
00:04:06,640 --> 00:04:09,600
And by the way, these are your real
flowers. The others were just a joke,
64
00:04:09,700 --> 00:04:10,700
Maggie.
65
00:04:11,600 --> 00:04:13,740
A man in his right mind would give a
woman those.
66
00:04:16,660 --> 00:04:19,000
Mike, will you put these in water for
me, please? You got it.
67
00:04:19,660 --> 00:04:21,100
Shall we?
68
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
Don't wait up.
69
00:04:27,860 --> 00:04:28,940
Oh, honey.
70
00:04:29,840 --> 00:04:32,100
Where are you taking me? Well, I wanted
it to be a surprise.
71
00:04:32,380 --> 00:04:33,380
Well, have we been there before?
72
00:04:33,520 --> 00:04:35,220
No comment. Am I overdressed?
73
00:04:35,500 --> 00:04:36,500
For something.
74
00:04:49,450 --> 00:04:50,429
Valentine's Day party.
75
00:04:50,430 --> 00:04:53,490
We're from Carol's office. Except for
her, she's my mom.
76
00:04:54,750 --> 00:04:56,410
Nice to meet you, Carol.
77
00:04:56,750 --> 00:04:59,750
Um, Albert's told me so much about you.
78
00:05:00,510 --> 00:05:03,030
Uh, Carol, the A -list is here.
79
00:05:03,850 --> 00:05:06,750
Hi. Let me put those in water for you.
80
00:05:07,750 --> 00:05:11,510
Well, I hope everybody bought a romantic
movie.
81
00:05:11,930 --> 00:05:16,650
I rented a room with a view. I got an
officer and a gentleman.
82
00:05:18,920 --> 00:05:20,700
and Delilah with Victor Mature.
83
00:05:21,480 --> 00:05:24,260
We should all have breasts like that
man.
84
00:05:30,020 --> 00:05:31,280
Welcome to La Village.
85
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
Enjoy your meal, monsieur.
86
00:05:33,180 --> 00:05:35,700
And bon appétit, mademoiselle.
87
00:05:39,000 --> 00:05:42,640
You know, Mike, when I told you I always
wanted to try this place, I wasn't
88
00:05:42,640 --> 00:05:43,740
hinting that you'd bring me here.
89
00:05:44,680 --> 00:05:46,480
Yes, you are. You bet I was.
90
00:05:48,060 --> 00:05:51,840
Okay, now look, kid, I want you to order
anything you want, because $5 for soup?
91
00:05:53,300 --> 00:05:54,940
Oh, sounded like my dad.
92
00:05:56,940 --> 00:05:58,440
Everything looks so good.
93
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
Sure does.
94
00:06:02,580 --> 00:06:04,720
So, uh, you've never been here before?
95
00:06:05,260 --> 00:06:06,260
No.
96
00:06:06,740 --> 00:06:09,480
Well, uh, speaking of dating... Who was
speaking of dating?
97
00:06:09,760 --> 00:06:11,240
Uh, I was. When?
98
00:06:11,640 --> 00:06:13,420
Well, when I said speaking of dating.
99
00:06:14,020 --> 00:06:15,020
What were we talking about?
100
00:06:15,180 --> 00:06:16,180
Um, dating?
101
00:06:16,520 --> 00:06:19,580
You know, I'm glad you brought that up.
You don't care. I've been thinking. You
102
00:06:19,580 --> 00:06:21,980
are so adorable when you're trying to be
serious.
103
00:06:23,040 --> 00:06:24,040
Really?
104
00:06:24,600 --> 00:06:26,540
You know, death haunts me.
105
00:06:31,280 --> 00:06:32,560
Okay, now getting back to dating.
106
00:06:32,880 --> 00:06:34,520
Again? Hey, you brought it up.
107
00:06:34,780 --> 00:06:35,920
So what about dating?
108
00:06:36,780 --> 00:06:41,380
Well, um, you know, we've been doing
that for a few weeks now.
109
00:06:42,080 --> 00:06:43,260
Yeah, I guess we have, huh?
110
00:06:44,160 --> 00:06:45,940
Yes. Been six weeks.
111
00:06:47,120 --> 00:06:48,320
Six weeks, three days.
112
00:06:48,980 --> 00:06:49,980
Yeah.
113
00:06:50,140 --> 00:06:54,400
And, uh, well, I personally haven't
dated anyone else.
114
00:06:55,880 --> 00:06:56,880
Uh -huh.
115
00:06:57,980 --> 00:06:59,380
Yeah, and I could have.
116
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
Personally.
117
00:07:02,540 --> 00:07:03,540
Oh.
118
00:07:06,980 --> 00:07:08,660
Kate, is there anything else you'd like
to say here?
119
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
No.
120
00:07:12,640 --> 00:07:14,580
You love driving me nuts, don't you?
121
00:07:15,080 --> 00:07:17,380
Well, it's my second favorite thing to
do.
122
00:07:22,420 --> 00:07:29,300
Mike, I haven't dated anyone else
either, and I haven't wanted to.
123
00:07:30,260 --> 00:07:32,540
And I'm really happy with the way things
are right now.
124
00:07:35,040 --> 00:07:40,260
So you're saying you kind of like being
my girlfriend?
125
00:07:40,880 --> 00:07:42,200
I love being your girlfriend.
126
00:07:46,980 --> 00:07:49,460
Does this mean... What do you think?
127
00:07:49,820 --> 00:07:52,800
Well, Kate, look, I really need to know
what you think, because I know what I
128
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
think.
129
00:07:53,920 --> 00:07:55,160
Yeah? Kate.
130
00:07:55,580 --> 00:07:58,580
Bonjour, my name is Julie, and I'll be
your waitress this evening.
131
00:07:59,780 --> 00:08:00,780
Mike!
132
00:08:28,560 --> 00:08:32,559
My name is Michael Seaver, and my fiancé
and I are meeting the minister here at
133
00:08:32,559 --> 00:08:33,199
1 o 'clock.
134
00:08:33,200 --> 00:08:35,880
Mr. Seaver, yes. Well, this was left for
you.
135
00:08:36,320 --> 00:08:37,380
Oh, well, thank you.
136
00:08:40,960 --> 00:08:44,540
Dear Mike, by the time you read this,
I'll be on a plane.
137
00:08:46,060 --> 00:08:49,440
And I've never written a letter like
this before, so I don't know how to
138
00:08:52,220 --> 00:08:54,720
I've been thinking about you and me and
marriage.
139
00:08:55,230 --> 00:08:58,530
Mike, I've got so many questions and
I've got so many doubts.
140
00:09:00,330 --> 00:09:03,690
And maybe I'm crazy or just scared out
of my mind. I don't know. Maybe it's
141
00:09:03,690 --> 00:09:04,690
cold feet.
142
00:09:04,970 --> 00:09:07,870
But all I know right now is I can't go
through with this.
143
00:09:13,190 --> 00:09:15,290
Julie. Julie, hi.
144
00:09:15,650 --> 00:09:22,610
Hi, Mike. Hi. So you are a waitress here
at this
145
00:09:22,610 --> 00:09:23,609
very place.
146
00:09:23,610 --> 00:09:24,610
Yeah.
147
00:09:24,810 --> 00:09:26,030
Yeah, oh, you want to sit?
148
00:09:26,650 --> 00:09:28,190
You can't. You're a waitress.
149
00:09:28,430 --> 00:09:29,430
I am.
150
00:09:29,930 --> 00:09:30,930
I didn't know that.
151
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
That small world.
152
00:09:32,370 --> 00:09:33,950
I was waiting for someone to say that.
153
00:09:34,830 --> 00:09:41,290
Oh, oh, oh, right. Uh, Julie Costello,
this is, uh... Uh...
154
00:09:41,290 --> 00:09:46,470
Kate, Kate, Kate McDuffie. I knew that.
155
00:09:48,310 --> 00:09:49,710
Hi, Julie. Hi, Kate.
156
00:09:54,360 --> 00:09:57,760
Julie, we need a few more minutes with
the menu. Oh, of course, of course. Just
157
00:09:57,760 --> 00:09:59,080
a couple minutes with the menu. Take
your time.
158
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
Oh,
159
00:10:01,720 --> 00:10:04,400
look, I'm sorry. I just drew a blank
here. I know your name, okay? I know it
160
00:10:04,400 --> 00:10:05,820
like my own. I can even spell it.
161
00:10:06,160 --> 00:10:07,160
So that was Julie.
162
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
The Julie.
163
00:10:09,020 --> 00:10:13,560
I know that I've told you a little bit
about her, but just understand that this
164
00:10:13,560 --> 00:10:19,020
is the first time that we've even seen
each other since she... Well, since I
165
00:10:19,020 --> 00:10:20,020
called our wedding off.
166
00:10:20,340 --> 00:10:21,560
Look, Mike, maybe we should go.
167
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
No, Kate, no.
168
00:10:22,940 --> 00:10:24,060
No, no, no. No, I'm fine.
169
00:10:24,540 --> 00:10:27,840
I'm fine. I can handle this, okay? Look,
why don't we just look over these
170
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
menus, okay?
171
00:10:29,660 --> 00:10:32,200
Oh, wow, Alfredo Romano. That sounds
great.
172
00:10:33,300 --> 00:10:35,100
Mike, that's the chef's name.
173
00:10:39,020 --> 00:10:42,020
Look, I just think we'd be more
comfortable eating at another
174
00:10:42,240 --> 00:10:43,820
Look, Julia, I mean, Kate.
175
00:10:44,820 --> 00:10:48,580
Look, no, no, don't worry. Look, I
appreciate that, but I'm fine. I can
176
00:10:48,580 --> 00:10:51,380
this. I wasn't thinking about you. I was
thinking about me.
177
00:10:52,880 --> 00:10:53,960
What have you got to do with it?
178
00:10:55,260 --> 00:10:58,680
Mike, this isn't exactly a pleasant
situation for me.
179
00:10:59,700 --> 00:11:05,460
Oh, you mean you having dinner with your
new boyfriend and being served by his
180
00:11:05,460 --> 00:11:07,600
former fiancée is not a pleasant
situation?
181
00:11:10,220 --> 00:11:11,280
Maybe in California.
182
00:11:14,620 --> 00:11:17,620
Come on, Mike, admit it. You're a little
uneasy yourself.
183
00:11:18,040 --> 00:11:20,400
Okay, I admit it. I was at first.
184
00:11:21,180 --> 00:11:24,600
But now I'm calm and I'm ready for a
great dinner. Okay?
185
00:11:25,220 --> 00:11:28,620
I'm just going to tell what's -her -name
that we are ready to order. All right?
186
00:11:36,160 --> 00:11:38,520
Ben, you are a whole different you
tonight.
187
00:11:38,980 --> 00:11:42,320
So commanding, so manly. See ya.
188
00:11:44,980 --> 00:11:46,300
Laura, your mom's right there.
189
00:11:47,100 --> 00:11:48,800
Ben, I'm a woman with needs.
190
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Good night, Benjamin.
191
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
Whoa.
192
00:12:11,440 --> 00:12:15,300
What's the matter?
193
00:12:15,700 --> 00:12:16,880
He came back.
194
00:12:17,220 --> 00:12:20,880
Richard Gere came back. I knew it. I
knew it.
195
00:12:25,040 --> 00:12:26,280
Two ladies' tongues hanging out.
196
00:12:28,340 --> 00:12:30,660
We know that, Ben. Will you get out?
197
00:12:33,420 --> 00:12:36,480
Do you want to watch the bedroom scene
again in slow -mo?
198
00:12:39,000 --> 00:12:40,940
Well, that was the last movie.
199
00:12:42,240 --> 00:12:45,000
This is the best Valentine's Day I ever
had.
200
00:12:45,540 --> 00:12:46,920
I am so sorry.
201
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
Boy,
202
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
that was some dinner, huh?
203
00:12:53,740 --> 00:12:56,320
Hey, that settles it for me. The French
can cook.
204
00:12:57,260 --> 00:12:59,180
I don't think they can turn anything
into a sauce.
205
00:13:01,560 --> 00:13:05,660
Oh, hey, well, thanks anyway, Kate, but
I'm going to stop up for coffee another
206
00:13:05,660 --> 00:13:07,320
time. I didn't ask you.
207
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
Oh.
208
00:13:10,300 --> 00:13:12,820
In fact, I haven't said a word since we
left the restaurant.
209
00:13:13,620 --> 00:13:14,620
Really?
210
00:13:14,740 --> 00:13:16,820
In fact, hardly a word since we bumped
into Judy.
211
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
I... Oh, I know.
212
00:13:19,340 --> 00:13:21,760
Julie. I know it's her name that's on
the tip of your tongue.
213
00:13:23,180 --> 00:13:26,600
Come on, Kate. I've apologized for that
a hundred times. I mean, how many more
214
00:13:26,600 --> 00:13:27,419
do you need?
215
00:13:27,420 --> 00:13:28,420
I'll let you know.
216
00:13:32,700 --> 00:13:36,360
Mike, let's just forget this whole night
ever happened, okay?
217
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
What night?
218
00:13:42,960 --> 00:13:44,840
Good night, Kate. I'll call you later.
219
00:13:48,340 --> 00:13:49,920
Why are you acting like this?
220
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
Like what, Kate?
221
00:13:52,910 --> 00:13:53,849
has a secret.
222
00:13:53,850 --> 00:13:56,330
Oh, come on. Give me a break. Give me a
break.
223
00:13:56,910 --> 00:13:59,030
You're acting like you're sorry you
ended that relationship.
224
00:13:59,410 --> 00:14:00,410
Well, that is not true.
225
00:14:00,490 --> 00:14:02,030
Mike, be honest with me.
226
00:14:02,270 --> 00:14:03,270
Honest?
227
00:14:03,370 --> 00:14:04,430
Honest? You want honest? Okay.
228
00:14:06,710 --> 00:14:07,930
All right, I didn't dump her.
229
00:14:08,270 --> 00:14:09,330
I'm the one who got dumped.
230
00:14:10,850 --> 00:14:11,850
What?
231
00:14:13,910 --> 00:14:15,910
I didn't call the wedding off. It was
her.
232
00:14:20,470 --> 00:14:21,470
Okay, I lied.
233
00:14:21,870 --> 00:14:24,290
I'm sorry. I did it to spare your
feelings.
234
00:14:25,150 --> 00:14:26,150
No.
235
00:14:27,130 --> 00:14:28,790
I lied to spare my feelings.
236
00:14:32,330 --> 00:14:33,490
What else have you lied about?
237
00:14:34,990 --> 00:14:35,990
Nothing.
238
00:14:37,350 --> 00:14:41,490
Kate, look, I'm glad that relationship
was over, okay? And I don't care who was
239
00:14:41,490 --> 00:14:44,330
the dumper or the dumpy. It doesn't
matter. It's done. It's finished. We
240
00:14:44,330 --> 00:14:45,330
goodbye.
241
00:14:45,770 --> 00:14:48,470
We didn't actually say goodbye. She
wrote me that stupid letter.
242
00:14:49,030 --> 00:14:50,950
Look, the point is, Kate...
243
00:14:53,230 --> 00:14:54,230
I love you.
244
00:14:54,630 --> 00:14:55,890
I love you too, Mike.
245
00:15:09,730 --> 00:15:11,430
So why didn't you say goodbye to her?
246
00:15:13,810 --> 00:15:14,810
To Judy?
247
00:15:15,610 --> 00:15:16,610
What's her name?
248
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
Don't know.
249
00:15:25,820 --> 00:15:27,920
Next year, I pick the restaurant.
250
00:15:28,700 --> 00:15:31,340
Maggie, that salad bar was 80 feet long.
251
00:15:33,040 --> 00:15:37,000
Honey, Valentine's Day is not a time to
be standing in line carrying a tray.
252
00:15:37,620 --> 00:15:38,920
It's not very romantic.
253
00:15:39,620 --> 00:15:41,920
Yeah, well, we got great leftovers.
254
00:15:43,780 --> 00:15:45,500
Honey, are you really this cheap?
255
00:15:46,140 --> 00:15:48,100
Maggie, no.
256
00:15:50,780 --> 00:15:52,280
For putting up with me?
257
00:15:53,390 --> 00:15:57,130
To all the times that I know what I'm
doing and that one time a year when I
258
00:15:57,130 --> 00:15:58,130
don't.
259
00:15:58,570 --> 00:15:59,570
Jason.
260
00:16:01,610 --> 00:16:04,610
Jason. Happy Valentine's. Oh.
261
00:16:05,730 --> 00:16:07,970
Thank you. It's beautiful.
262
00:16:08,290 --> 00:16:10,370
Yeah, they look like real diamonds,
don't they?
263
00:16:11,190 --> 00:16:12,810
I know they're real.
264
00:16:14,150 --> 00:16:16,230
Mike. That was La Valence.
265
00:16:17,890 --> 00:16:18,890
Mike.
266
00:16:23,710 --> 00:16:25,530
Probably still reeling from the check.
267
00:16:43,590 --> 00:16:46,150
Oh, I am terribly sorry, monsieur, but
we are closed.
268
00:16:47,170 --> 00:16:48,170
Oh, it's you.
269
00:16:48,750 --> 00:16:50,950
Come to break some more dishes, pal -y?
270
00:16:53,130 --> 00:16:55,750
No, no. Julie Costello here.
271
00:16:56,030 --> 00:16:57,030
Is she still here?
272
00:16:57,250 --> 00:16:58,830
Take a number. A number?
273
00:17:06,550 --> 00:17:07,550
Oh, Julie.
274
00:17:07,770 --> 00:17:12,510
Hi. Hi. I just came back to get my
something.
275
00:17:12,869 --> 00:17:13,869
Your something?
276
00:17:14,030 --> 00:17:15,790
Yeah, yeah. I got it. Thanks.
277
00:17:20,270 --> 00:17:21,430
That's not true.
278
00:17:22,880 --> 00:17:23,940
Look, Julie, can we talk?
279
00:17:24,280 --> 00:17:25,900
Mike, I really don't have time to... To
talk?
280
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
Not even to talk?
281
00:17:27,819 --> 00:17:30,720
Mike... Sure.
282
00:17:33,260 --> 00:17:34,260
In a minute, Ray?
283
00:17:34,920 --> 00:17:35,920
Yeah, yeah, sure.
284
00:17:40,940 --> 00:17:41,940
Okay, what?
285
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
Well, uh...
286
00:17:52,200 --> 00:17:56,880
Julie, I've been thinking a lot about
what happened.
287
00:17:57,900 --> 00:18:04,460
And when I saw you over there, let's
just say that it's safe to say that
288
00:18:04,460 --> 00:18:08,500
there just aren't a lot of things that
need to be said, mostly.
289
00:18:09,860 --> 00:18:14,080
Mike, maybe this just isn't a good time
for us to talk. There you go again. You
290
00:18:14,080 --> 00:18:15,680
can't even talk to me, Julie.
291
00:18:16,280 --> 00:18:17,600
What is the problem here?
292
00:18:18,780 --> 00:18:21,490
Look... We were three weeks away from
getting married.
293
00:18:24,190 --> 00:18:25,770
It's funny how things turn out, isn't
it?
294
00:18:26,370 --> 00:18:28,650
Maybe I should have just written you a
stupid letter like the one you wrote me.
295
00:18:28,990 --> 00:18:32,050
Mike, I'm very sorry. Look, if you think
you are the only ones who had doubts
296
00:18:32,050 --> 00:18:33,430
about what we were doing, Julie, you're
wrong.
297
00:18:34,050 --> 00:18:35,170
I had better doubts.
298
00:18:35,710 --> 00:18:37,010
Really? You bet.
299
00:18:38,790 --> 00:18:39,890
Oh, that's wonderful.
300
00:18:41,010 --> 00:18:42,010
Why are you hugging me?
301
00:18:42,430 --> 00:18:43,429
Don't you see?
302
00:18:43,430 --> 00:18:47,350
I thought I broke your heart. And I've
been going around for months and feeling
303
00:18:47,350 --> 00:18:48,350
so lousy.
304
00:18:49,580 --> 00:18:51,620
You had doubts, too. This is great.
305
00:18:53,580 --> 00:18:54,600
Yeah, it's a real hoot.
306
00:18:57,000 --> 00:18:59,720
Mike, why are you so upset? You just
said you had the same questions.
307
00:19:01,000 --> 00:19:04,300
But, Julie, at least I had the guts to
come tell you face to face.
308
00:19:05,440 --> 00:19:09,040
Eight months after it happened. I told
you I didn't want to write the letter.
309
00:19:09,900 --> 00:19:11,020
Then why did you?
310
00:19:12,460 --> 00:19:17,080
If I told you in person that I didn't
think getting married was a good idea,
311
00:19:17,180 --> 00:19:18,400
what would you have said?
312
00:19:19,370 --> 00:19:21,170
I would have said the same things that I
said to you tonight.
313
00:19:22,110 --> 00:19:23,370
Are you really being honest?
314
00:19:24,430 --> 00:19:25,430
Honest?
315
00:19:25,590 --> 00:19:26,630
You aren't honest? Okay.
316
00:19:27,970 --> 00:19:29,730
What is it with you women and this
honesty thing?
317
00:19:31,070 --> 00:19:32,070
Mike. Okay, okay.
318
00:19:33,350 --> 00:19:38,210
Okay, I would have said that you were
crazy and that you're just having cold
319
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
feet.
320
00:19:39,250 --> 00:19:41,730
And how could this be wrong if we were
so right for each other?
321
00:19:42,530 --> 00:19:45,470
And I would have looked into your eyes
and I would have just crumbled.
322
00:19:48,010 --> 00:19:49,390
See why I wrote the letter now?
323
00:19:52,250 --> 00:19:53,250
Yeah.
324
00:19:55,690 --> 00:19:57,090
Guess I was a dope, huh?
325
00:19:57,370 --> 00:19:58,430
No, you weren't.
326
00:19:59,390 --> 00:20:04,130
You were a charming, wonderful,
romantic... Dope.
327
00:20:05,170 --> 00:20:06,410
No more than I was.
328
00:20:09,650 --> 00:20:11,950
I'm glad you came in here tonight, Mike.
329
00:20:16,970 --> 00:20:18,520
Um... Glad I came back.
330
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
You changed.
331
00:20:21,460 --> 00:20:22,460
Yeah.
332
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
I'm older.
333
00:20:25,260 --> 00:20:26,260
Wiser.
334
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
Honester.
335
00:20:28,960 --> 00:20:31,900
Honester? Yeah, I've changed. My grammar
hasn't.
336
00:20:35,420 --> 00:20:38,040
Well, uh, I gotta go.
337
00:20:39,300 --> 00:20:40,300
See you, Mike.
338
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
Take care.
339
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
Goodbye.
340
00:20:51,550 --> 00:20:54,230
Goodbye. Hey, we finally said it in
person.
341
00:20:54,750 --> 00:20:55,750
Yeah.
342
00:21:16,520 --> 00:21:19,060
Oh, uh, hey, sorry about the tip.
343
00:21:19,460 --> 00:21:20,460
What tip?
344
00:21:53,900 --> 00:21:55,160
We'll be back in a moment.
345
00:21:59,140 --> 00:22:00,880
Mike, here's a good idea to keep you
busy.
346
00:22:01,340 --> 00:22:04,580
Due to the flu epidemic, substitute high
school teachers needed this week
347
00:22:04,580 --> 00:22:05,580
throughout Long Island.
348
00:22:05,660 --> 00:22:07,780
Not now, Fever. I'm busy with the
substitute.
349
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
I'm back.
350
00:22:13,440 --> 00:22:16,660
Just pass these things out. If you need
help sharpening your pencils, then...
351
00:22:16,660 --> 00:22:21,160
You're not going to make it through the
day. You'll crack, Fever. You'll crack.
352
00:22:21,530 --> 00:22:23,310
And I'm going to be here to stomp on the
pieces.
26431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.