All language subtitles for growing_pains_s05e18_mike_kate_and_julie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:05,730 I can't believe it. I just can't believe it. Laura Lynn's standing me up. Me. 2 00:00:05,910 --> 00:00:07,170 And on Valentine's Day. 3 00:00:07,630 --> 00:00:10,570 Ben, why do you keep going with Laura Lynn if she makes you so miserable? 4 00:00:10,810 --> 00:00:14,650 I mean, I don't mean to sound judgmental, but it makes you look like a 5 00:00:14,650 --> 00:00:18,170 dork. At least I'm not hanging out with the girls from the office seeing how 6 00:00:18,170 --> 00:00:19,170 much we can eat. 7 00:00:24,090 --> 00:00:26,550 Laura's not here in five minutes. I'm stuck in the middle side of these 8 00:00:29,190 --> 00:00:31,470 Mom, we're in a struggle with the opposite sex stuff. 9 00:00:31,930 --> 00:00:33,010 At the funeral home. 10 00:00:34,590 --> 00:00:36,430 Shouldn't you have already left for your date with Dad? 11 00:00:36,650 --> 00:00:39,570 You mean with a man who's an hour late on Valentine's Day and hasn't called? 12 00:00:40,610 --> 00:00:41,610 Don't feel bad, Mom. 13 00:00:42,210 --> 00:00:43,490 Want to help me suck these chocolates? 14 00:00:45,570 --> 00:00:48,210 Hey, hi, everybody. Sorry I'm a little late, Maggie. 15 00:00:48,610 --> 00:00:52,210 You're not mad, are you? Well, I'm sure you have a really good reason. You 16 00:00:52,210 --> 00:00:55,470 probably got tied up with a patient emergency or got caught in traffic or 17 00:00:55,470 --> 00:00:58,970 something. Actually, I just forgot we were going out for dinner tonight. Isn't 18 00:00:58,970 --> 00:00:59,970 that funny? 19 00:01:01,740 --> 00:01:04,160 You forgot our Valentine's Day dinner, and that's funny. 20 00:01:04,500 --> 00:01:07,680 Well, but when I remembered, I remembered flowers. 21 00:01:12,300 --> 00:01:13,320 Where'd you get these? 22 00:01:13,720 --> 00:01:15,500 The off -ramp at Exit 7? 23 00:01:17,120 --> 00:01:18,220 Absolutely not. 24 00:01:19,330 --> 00:01:20,309 Exit 9. 25 00:01:20,310 --> 00:01:21,310 I'll get my coat. 26 00:01:21,850 --> 00:01:23,190 Hey, Dad, can I borrow $60? 27 00:01:23,450 --> 00:01:26,150 What? No. Hi, Dad. How are you, Dad? Nice to see you, Dad. 28 00:01:26,370 --> 00:01:28,930 Well, every time I say that, you say, how much? I'm just trying to save time 29 00:01:28,930 --> 00:01:29,930 here. Okay. 30 00:01:30,490 --> 00:01:33,350 I've got a date with Kate tonight, and everything's got to be just perfect. 31 00:01:33,610 --> 00:01:36,550 Oh, hey, you better be taking her to the Sizzler. 32 00:01:39,170 --> 00:01:41,210 Dad, I'm dating Kate. I'm not married to her. 33 00:01:45,010 --> 00:01:47,610 At least he got her nice flowers. 34 00:01:48,300 --> 00:01:49,320 Ben, don't help me here. 35 00:01:50,520 --> 00:01:54,320 Mike, Mike, Mike, look, I'll lend you the money if you exchange bouquets with 36 00:01:54,320 --> 00:01:58,680 me. Well, how about this, Dad? How about if we split the bouquet, then? You get 37 00:01:58,680 --> 00:01:59,680 nothing. 38 00:02:00,060 --> 00:02:01,060 Enjoy. 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,440 Let's go, Ben. My mom's in the car waiting. 40 00:02:07,480 --> 00:02:08,480 Oh, 41 00:02:09,160 --> 00:02:10,160 hello, Dr. Seaver. 42 00:02:10,360 --> 00:02:11,359 Hi, Mike. 43 00:02:11,360 --> 00:02:13,700 Hi. Hi. Let me finish getting my coat on. 44 00:02:14,320 --> 00:02:16,380 Why aren't you ready? Do you know we're late? 45 00:02:16,840 --> 00:02:19,400 Look, Laura, I... I don't know why you're yelling at me. You're the one 46 00:02:19,400 --> 00:02:22,280 late. Maybe we shouldn't even go on this stupid date. 47 00:02:24,620 --> 00:02:27,000 Ben, you've never been forceful with me before. 48 00:02:29,620 --> 00:02:30,680 I like it. 49 00:02:33,880 --> 00:02:34,940 Stand up straight. 50 00:02:35,240 --> 00:02:36,240 Yes, dear. 51 00:03:42,120 --> 00:03:43,120 Where are you taking Kate for dinner? 52 00:03:43,540 --> 00:03:45,020 It's just some little French place. 53 00:03:45,520 --> 00:03:46,520 La Village. 54 00:03:47,140 --> 00:03:48,140 La Village? 55 00:03:48,680 --> 00:03:50,540 Mike, you're not proposing, are you? 56 00:03:51,920 --> 00:03:52,920 No. 57 00:03:53,360 --> 00:03:55,940 Well, it's just, you know, that's quite a place. You never took Julie there. 58 00:03:56,160 --> 00:03:57,420 He never took me there. 59 00:03:59,020 --> 00:04:00,280 Come on, it's just a dinner. 60 00:04:00,580 --> 00:04:01,539 Is that Jason? 61 00:04:01,540 --> 00:04:04,960 He's your son, and he's not afraid to spend money. No, sure, because it's my 62 00:04:04,960 --> 00:04:05,960 money. 63 00:04:06,640 --> 00:04:09,600 And by the way, these are your real flowers. The others were just a joke, 64 00:04:09,700 --> 00:04:10,700 Maggie. 65 00:04:11,600 --> 00:04:13,740 A man in his right mind would give a woman those. 66 00:04:16,660 --> 00:04:19,000 Mike, will you put these in water for me, please? You got it. 67 00:04:19,660 --> 00:04:21,100 Shall we? 68 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 Don't wait up. 69 00:04:27,860 --> 00:04:28,940 Oh, honey. 70 00:04:29,840 --> 00:04:32,100 Where are you taking me? Well, I wanted it to be a surprise. 71 00:04:32,380 --> 00:04:33,380 Well, have we been there before? 72 00:04:33,520 --> 00:04:35,220 No comment. Am I overdressed? 73 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 For something. 74 00:04:49,450 --> 00:04:50,429 Valentine's Day party. 75 00:04:50,430 --> 00:04:53,490 We're from Carol's office. Except for her, she's my mom. 76 00:04:54,750 --> 00:04:56,410 Nice to meet you, Carol. 77 00:04:56,750 --> 00:04:59,750 Um, Albert's told me so much about you. 78 00:05:00,510 --> 00:05:03,030 Uh, Carol, the A -list is here. 79 00:05:03,850 --> 00:05:06,750 Hi. Let me put those in water for you. 80 00:05:07,750 --> 00:05:11,510 Well, I hope everybody bought a romantic movie. 81 00:05:11,930 --> 00:05:16,650 I rented a room with a view. I got an officer and a gentleman. 82 00:05:18,920 --> 00:05:20,700 and Delilah with Victor Mature. 83 00:05:21,480 --> 00:05:24,260 We should all have breasts like that man. 84 00:05:30,020 --> 00:05:31,280 Welcome to La Village. 85 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 Enjoy your meal, monsieur. 86 00:05:33,180 --> 00:05:35,700 And bon appétit, mademoiselle. 87 00:05:39,000 --> 00:05:42,640 You know, Mike, when I told you I always wanted to try this place, I wasn't 88 00:05:42,640 --> 00:05:43,740 hinting that you'd bring me here. 89 00:05:44,680 --> 00:05:46,480 Yes, you are. You bet I was. 90 00:05:48,060 --> 00:05:51,840 Okay, now look, kid, I want you to order anything you want, because $5 for soup? 91 00:05:53,300 --> 00:05:54,940 Oh, sounded like my dad. 92 00:05:56,940 --> 00:05:58,440 Everything looks so good. 93 00:05:59,920 --> 00:06:00,920 Sure does. 94 00:06:02,580 --> 00:06:04,720 So, uh, you've never been here before? 95 00:06:05,260 --> 00:06:06,260 No. 96 00:06:06,740 --> 00:06:09,480 Well, uh, speaking of dating... Who was speaking of dating? 97 00:06:09,760 --> 00:06:11,240 Uh, I was. When? 98 00:06:11,640 --> 00:06:13,420 Well, when I said speaking of dating. 99 00:06:14,020 --> 00:06:15,020 What were we talking about? 100 00:06:15,180 --> 00:06:16,180 Um, dating? 101 00:06:16,520 --> 00:06:19,580 You know, I'm glad you brought that up. You don't care. I've been thinking. You 102 00:06:19,580 --> 00:06:21,980 are so adorable when you're trying to be serious. 103 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 Really? 104 00:06:24,600 --> 00:06:26,540 You know, death haunts me. 105 00:06:31,280 --> 00:06:32,560 Okay, now getting back to dating. 106 00:06:32,880 --> 00:06:34,520 Again? Hey, you brought it up. 107 00:06:34,780 --> 00:06:35,920 So what about dating? 108 00:06:36,780 --> 00:06:41,380 Well, um, you know, we've been doing that for a few weeks now. 109 00:06:42,080 --> 00:06:43,260 Yeah, I guess we have, huh? 110 00:06:44,160 --> 00:06:45,940 Yes. Been six weeks. 111 00:06:47,120 --> 00:06:48,320 Six weeks, three days. 112 00:06:48,980 --> 00:06:49,980 Yeah. 113 00:06:50,140 --> 00:06:54,400 And, uh, well, I personally haven't dated anyone else. 114 00:06:55,880 --> 00:06:56,880 Uh -huh. 115 00:06:57,980 --> 00:06:59,380 Yeah, and I could have. 116 00:07:00,320 --> 00:07:01,320 Personally. 117 00:07:02,540 --> 00:07:03,540 Oh. 118 00:07:06,980 --> 00:07:08,660 Kate, is there anything else you'd like to say here? 119 00:07:10,220 --> 00:07:11,220 No. 120 00:07:12,640 --> 00:07:14,580 You love driving me nuts, don't you? 121 00:07:15,080 --> 00:07:17,380 Well, it's my second favorite thing to do. 122 00:07:22,420 --> 00:07:29,300 Mike, I haven't dated anyone else either, and I haven't wanted to. 123 00:07:30,260 --> 00:07:32,540 And I'm really happy with the way things are right now. 124 00:07:35,040 --> 00:07:40,260 So you're saying you kind of like being my girlfriend? 125 00:07:40,880 --> 00:07:42,200 I love being your girlfriend. 126 00:07:46,980 --> 00:07:49,460 Does this mean... What do you think? 127 00:07:49,820 --> 00:07:52,800 Well, Kate, look, I really need to know what you think, because I know what I 128 00:07:52,800 --> 00:07:53,800 think. 129 00:07:53,920 --> 00:07:55,160 Yeah? Kate. 130 00:07:55,580 --> 00:07:58,580 Bonjour, my name is Julie, and I'll be your waitress this evening. 131 00:07:59,780 --> 00:08:00,780 Mike! 132 00:08:28,560 --> 00:08:32,559 My name is Michael Seaver, and my fiancé and I are meeting the minister here at 133 00:08:32,559 --> 00:08:33,199 1 o 'clock. 134 00:08:33,200 --> 00:08:35,880 Mr. Seaver, yes. Well, this was left for you. 135 00:08:36,320 --> 00:08:37,380 Oh, well, thank you. 136 00:08:40,960 --> 00:08:44,540 Dear Mike, by the time you read this, I'll be on a plane. 137 00:08:46,060 --> 00:08:49,440 And I've never written a letter like this before, so I don't know how to 138 00:08:52,220 --> 00:08:54,720 I've been thinking about you and me and marriage. 139 00:08:55,230 --> 00:08:58,530 Mike, I've got so many questions and I've got so many doubts. 140 00:09:00,330 --> 00:09:03,690 And maybe I'm crazy or just scared out of my mind. I don't know. Maybe it's 141 00:09:03,690 --> 00:09:04,690 cold feet. 142 00:09:04,970 --> 00:09:07,870 But all I know right now is I can't go through with this. 143 00:09:13,190 --> 00:09:15,290 Julie. Julie, hi. 144 00:09:15,650 --> 00:09:22,610 Hi, Mike. Hi. So you are a waitress here at this 145 00:09:22,610 --> 00:09:23,609 very place. 146 00:09:23,610 --> 00:09:24,610 Yeah. 147 00:09:24,810 --> 00:09:26,030 Yeah, oh, you want to sit? 148 00:09:26,650 --> 00:09:28,190 You can't. You're a waitress. 149 00:09:28,430 --> 00:09:29,430 I am. 150 00:09:29,930 --> 00:09:30,930 I didn't know that. 151 00:09:31,050 --> 00:09:32,050 That small world. 152 00:09:32,370 --> 00:09:33,950 I was waiting for someone to say that. 153 00:09:34,830 --> 00:09:41,290 Oh, oh, oh, right. Uh, Julie Costello, this is, uh... Uh... 154 00:09:41,290 --> 00:09:46,470 Kate, Kate, Kate McDuffie. I knew that. 155 00:09:48,310 --> 00:09:49,710 Hi, Julie. Hi, Kate. 156 00:09:54,360 --> 00:09:57,760 Julie, we need a few more minutes with the menu. Oh, of course, of course. Just 157 00:09:57,760 --> 00:09:59,080 a couple minutes with the menu. Take your time. 158 00:09:59,520 --> 00:10:00,520 Oh, 159 00:10:01,720 --> 00:10:04,400 look, I'm sorry. I just drew a blank here. I know your name, okay? I know it 160 00:10:04,400 --> 00:10:05,820 like my own. I can even spell it. 161 00:10:06,160 --> 00:10:07,160 So that was Julie. 162 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 The Julie. 163 00:10:09,020 --> 00:10:13,560 I know that I've told you a little bit about her, but just understand that this 164 00:10:13,560 --> 00:10:19,020 is the first time that we've even seen each other since she... Well, since I 165 00:10:19,020 --> 00:10:20,020 called our wedding off. 166 00:10:20,340 --> 00:10:21,560 Look, Mike, maybe we should go. 167 00:10:21,820 --> 00:10:22,820 No, Kate, no. 168 00:10:22,940 --> 00:10:24,060 No, no, no. No, I'm fine. 169 00:10:24,540 --> 00:10:27,840 I'm fine. I can handle this, okay? Look, why don't we just look over these 170 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 menus, okay? 171 00:10:29,660 --> 00:10:32,200 Oh, wow, Alfredo Romano. That sounds great. 172 00:10:33,300 --> 00:10:35,100 Mike, that's the chef's name. 173 00:10:39,020 --> 00:10:42,020 Look, I just think we'd be more comfortable eating at another 174 00:10:42,240 --> 00:10:43,820 Look, Julia, I mean, Kate. 175 00:10:44,820 --> 00:10:48,580 Look, no, no, don't worry. Look, I appreciate that, but I'm fine. I can 176 00:10:48,580 --> 00:10:51,380 this. I wasn't thinking about you. I was thinking about me. 177 00:10:52,880 --> 00:10:53,960 What have you got to do with it? 178 00:10:55,260 --> 00:10:58,680 Mike, this isn't exactly a pleasant situation for me. 179 00:10:59,700 --> 00:11:05,460 Oh, you mean you having dinner with your new boyfriend and being served by his 180 00:11:05,460 --> 00:11:07,600 former fiancée is not a pleasant situation? 181 00:11:10,220 --> 00:11:11,280 Maybe in California. 182 00:11:14,620 --> 00:11:17,620 Come on, Mike, admit it. You're a little uneasy yourself. 183 00:11:18,040 --> 00:11:20,400 Okay, I admit it. I was at first. 184 00:11:21,180 --> 00:11:24,600 But now I'm calm and I'm ready for a great dinner. Okay? 185 00:11:25,220 --> 00:11:28,620 I'm just going to tell what's -her -name that we are ready to order. All right? 186 00:11:36,160 --> 00:11:38,520 Ben, you are a whole different you tonight. 187 00:11:38,980 --> 00:11:42,320 So commanding, so manly. See ya. 188 00:11:44,980 --> 00:11:46,300 Laura, your mom's right there. 189 00:11:47,100 --> 00:11:48,800 Ben, I'm a woman with needs. 190 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 Good night, Benjamin. 191 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 Whoa. 192 00:12:11,440 --> 00:12:15,300 What's the matter? 193 00:12:15,700 --> 00:12:16,880 He came back. 194 00:12:17,220 --> 00:12:20,880 Richard Gere came back. I knew it. I knew it. 195 00:12:25,040 --> 00:12:26,280 Two ladies' tongues hanging out. 196 00:12:28,340 --> 00:12:30,660 We know that, Ben. Will you get out? 197 00:12:33,420 --> 00:12:36,480 Do you want to watch the bedroom scene again in slow -mo? 198 00:12:39,000 --> 00:12:40,940 Well, that was the last movie. 199 00:12:42,240 --> 00:12:45,000 This is the best Valentine's Day I ever had. 200 00:12:45,540 --> 00:12:46,920 I am so sorry. 201 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 Boy, 202 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 that was some dinner, huh? 203 00:12:53,740 --> 00:12:56,320 Hey, that settles it for me. The French can cook. 204 00:12:57,260 --> 00:12:59,180 I don't think they can turn anything into a sauce. 205 00:13:01,560 --> 00:13:05,660 Oh, hey, well, thanks anyway, Kate, but I'm going to stop up for coffee another 206 00:13:05,660 --> 00:13:07,320 time. I didn't ask you. 207 00:13:08,680 --> 00:13:09,680 Oh. 208 00:13:10,300 --> 00:13:12,820 In fact, I haven't said a word since we left the restaurant. 209 00:13:13,620 --> 00:13:14,620 Really? 210 00:13:14,740 --> 00:13:16,820 In fact, hardly a word since we bumped into Judy. 211 00:13:18,040 --> 00:13:19,040 I... Oh, I know. 212 00:13:19,340 --> 00:13:21,760 Julie. I know it's her name that's on the tip of your tongue. 213 00:13:23,180 --> 00:13:26,600 Come on, Kate. I've apologized for that a hundred times. I mean, how many more 214 00:13:26,600 --> 00:13:27,419 do you need? 215 00:13:27,420 --> 00:13:28,420 I'll let you know. 216 00:13:32,700 --> 00:13:36,360 Mike, let's just forget this whole night ever happened, okay? 217 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 What night? 218 00:13:42,960 --> 00:13:44,840 Good night, Kate. I'll call you later. 219 00:13:48,340 --> 00:13:49,920 Why are you acting like this? 220 00:13:51,200 --> 00:13:52,200 Like what, Kate? 221 00:13:52,910 --> 00:13:53,849 has a secret. 222 00:13:53,850 --> 00:13:56,330 Oh, come on. Give me a break. Give me a break. 223 00:13:56,910 --> 00:13:59,030 You're acting like you're sorry you ended that relationship. 224 00:13:59,410 --> 00:14:00,410 Well, that is not true. 225 00:14:00,490 --> 00:14:02,030 Mike, be honest with me. 226 00:14:02,270 --> 00:14:03,270 Honest? 227 00:14:03,370 --> 00:14:04,430 Honest? You want honest? Okay. 228 00:14:06,710 --> 00:14:07,930 All right, I didn't dump her. 229 00:14:08,270 --> 00:14:09,330 I'm the one who got dumped. 230 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 What? 231 00:14:13,910 --> 00:14:15,910 I didn't call the wedding off. It was her. 232 00:14:20,470 --> 00:14:21,470 Okay, I lied. 233 00:14:21,870 --> 00:14:24,290 I'm sorry. I did it to spare your feelings. 234 00:14:25,150 --> 00:14:26,150 No. 235 00:14:27,130 --> 00:14:28,790 I lied to spare my feelings. 236 00:14:32,330 --> 00:14:33,490 What else have you lied about? 237 00:14:34,990 --> 00:14:35,990 Nothing. 238 00:14:37,350 --> 00:14:41,490 Kate, look, I'm glad that relationship was over, okay? And I don't care who was 239 00:14:41,490 --> 00:14:44,330 the dumper or the dumpy. It doesn't matter. It's done. It's finished. We 240 00:14:44,330 --> 00:14:45,330 goodbye. 241 00:14:45,770 --> 00:14:48,470 We didn't actually say goodbye. She wrote me that stupid letter. 242 00:14:49,030 --> 00:14:50,950 Look, the point is, Kate... 243 00:14:53,230 --> 00:14:54,230 I love you. 244 00:14:54,630 --> 00:14:55,890 I love you too, Mike. 245 00:15:09,730 --> 00:15:11,430 So why didn't you say goodbye to her? 246 00:15:13,810 --> 00:15:14,810 To Judy? 247 00:15:15,610 --> 00:15:16,610 What's her name? 248 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 Don't know. 249 00:15:25,820 --> 00:15:27,920 Next year, I pick the restaurant. 250 00:15:28,700 --> 00:15:31,340 Maggie, that salad bar was 80 feet long. 251 00:15:33,040 --> 00:15:37,000 Honey, Valentine's Day is not a time to be standing in line carrying a tray. 252 00:15:37,620 --> 00:15:38,920 It's not very romantic. 253 00:15:39,620 --> 00:15:41,920 Yeah, well, we got great leftovers. 254 00:15:43,780 --> 00:15:45,500 Honey, are you really this cheap? 255 00:15:46,140 --> 00:15:48,100 Maggie, no. 256 00:15:50,780 --> 00:15:52,280 For putting up with me? 257 00:15:53,390 --> 00:15:57,130 To all the times that I know what I'm doing and that one time a year when I 258 00:15:57,130 --> 00:15:58,130 don't. 259 00:15:58,570 --> 00:15:59,570 Jason. 260 00:16:01,610 --> 00:16:04,610 Jason. Happy Valentine's. Oh. 261 00:16:05,730 --> 00:16:07,970 Thank you. It's beautiful. 262 00:16:08,290 --> 00:16:10,370 Yeah, they look like real diamonds, don't they? 263 00:16:11,190 --> 00:16:12,810 I know they're real. 264 00:16:14,150 --> 00:16:16,230 Mike. That was La Valence. 265 00:16:17,890 --> 00:16:18,890 Mike. 266 00:16:23,710 --> 00:16:25,530 Probably still reeling from the check. 267 00:16:43,590 --> 00:16:46,150 Oh, I am terribly sorry, monsieur, but we are closed. 268 00:16:47,170 --> 00:16:48,170 Oh, it's you. 269 00:16:48,750 --> 00:16:50,950 Come to break some more dishes, pal -y? 270 00:16:53,130 --> 00:16:55,750 No, no. Julie Costello here. 271 00:16:56,030 --> 00:16:57,030 Is she still here? 272 00:16:57,250 --> 00:16:58,830 Take a number. A number? 273 00:17:06,550 --> 00:17:07,550 Oh, Julie. 274 00:17:07,770 --> 00:17:12,510 Hi. Hi. I just came back to get my something. 275 00:17:12,869 --> 00:17:13,869 Your something? 276 00:17:14,030 --> 00:17:15,790 Yeah, yeah. I got it. Thanks. 277 00:17:20,270 --> 00:17:21,430 That's not true. 278 00:17:22,880 --> 00:17:23,940 Look, Julie, can we talk? 279 00:17:24,280 --> 00:17:25,900 Mike, I really don't have time to... To talk? 280 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 Not even to talk? 281 00:17:27,819 --> 00:17:30,720 Mike... Sure. 282 00:17:33,260 --> 00:17:34,260 In a minute, Ray? 283 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 Yeah, yeah, sure. 284 00:17:40,940 --> 00:17:41,940 Okay, what? 285 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 Well, uh... 286 00:17:52,200 --> 00:17:56,880 Julie, I've been thinking a lot about what happened. 287 00:17:57,900 --> 00:18:04,460 And when I saw you over there, let's just say that it's safe to say that 288 00:18:04,460 --> 00:18:08,500 there just aren't a lot of things that need to be said, mostly. 289 00:18:09,860 --> 00:18:14,080 Mike, maybe this just isn't a good time for us to talk. There you go again. You 290 00:18:14,080 --> 00:18:15,680 can't even talk to me, Julie. 291 00:18:16,280 --> 00:18:17,600 What is the problem here? 292 00:18:18,780 --> 00:18:21,490 Look... We were three weeks away from getting married. 293 00:18:24,190 --> 00:18:25,770 It's funny how things turn out, isn't it? 294 00:18:26,370 --> 00:18:28,650 Maybe I should have just written you a stupid letter like the one you wrote me. 295 00:18:28,990 --> 00:18:32,050 Mike, I'm very sorry. Look, if you think you are the only ones who had doubts 296 00:18:32,050 --> 00:18:33,430 about what we were doing, Julie, you're wrong. 297 00:18:34,050 --> 00:18:35,170 I had better doubts. 298 00:18:35,710 --> 00:18:37,010 Really? You bet. 299 00:18:38,790 --> 00:18:39,890 Oh, that's wonderful. 300 00:18:41,010 --> 00:18:42,010 Why are you hugging me? 301 00:18:42,430 --> 00:18:43,429 Don't you see? 302 00:18:43,430 --> 00:18:47,350 I thought I broke your heart. And I've been going around for months and feeling 303 00:18:47,350 --> 00:18:48,350 so lousy. 304 00:18:49,580 --> 00:18:51,620 You had doubts, too. This is great. 305 00:18:53,580 --> 00:18:54,600 Yeah, it's a real hoot. 306 00:18:57,000 --> 00:18:59,720 Mike, why are you so upset? You just said you had the same questions. 307 00:19:01,000 --> 00:19:04,300 But, Julie, at least I had the guts to come tell you face to face. 308 00:19:05,440 --> 00:19:09,040 Eight months after it happened. I told you I didn't want to write the letter. 309 00:19:09,900 --> 00:19:11,020 Then why did you? 310 00:19:12,460 --> 00:19:17,080 If I told you in person that I didn't think getting married was a good idea, 311 00:19:17,180 --> 00:19:18,400 what would you have said? 312 00:19:19,370 --> 00:19:21,170 I would have said the same things that I said to you tonight. 313 00:19:22,110 --> 00:19:23,370 Are you really being honest? 314 00:19:24,430 --> 00:19:25,430 Honest? 315 00:19:25,590 --> 00:19:26,630 You aren't honest? Okay. 316 00:19:27,970 --> 00:19:29,730 What is it with you women and this honesty thing? 317 00:19:31,070 --> 00:19:32,070 Mike. Okay, okay. 318 00:19:33,350 --> 00:19:38,210 Okay, I would have said that you were crazy and that you're just having cold 319 00:19:38,210 --> 00:19:39,210 feet. 320 00:19:39,250 --> 00:19:41,730 And how could this be wrong if we were so right for each other? 321 00:19:42,530 --> 00:19:45,470 And I would have looked into your eyes and I would have just crumbled. 322 00:19:48,010 --> 00:19:49,390 See why I wrote the letter now? 323 00:19:52,250 --> 00:19:53,250 Yeah. 324 00:19:55,690 --> 00:19:57,090 Guess I was a dope, huh? 325 00:19:57,370 --> 00:19:58,430 No, you weren't. 326 00:19:59,390 --> 00:20:04,130 You were a charming, wonderful, romantic... Dope. 327 00:20:05,170 --> 00:20:06,410 No more than I was. 328 00:20:09,650 --> 00:20:11,950 I'm glad you came in here tonight, Mike. 329 00:20:16,970 --> 00:20:18,520 Um... Glad I came back. 330 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 You changed. 331 00:20:21,460 --> 00:20:22,460 Yeah. 332 00:20:23,400 --> 00:20:24,400 I'm older. 333 00:20:25,260 --> 00:20:26,260 Wiser. 334 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 Honester. 335 00:20:28,960 --> 00:20:31,900 Honester? Yeah, I've changed. My grammar hasn't. 336 00:20:35,420 --> 00:20:38,040 Well, uh, I gotta go. 337 00:20:39,300 --> 00:20:40,300 See you, Mike. 338 00:20:40,520 --> 00:20:41,520 Take care. 339 00:20:43,640 --> 00:20:44,640 Goodbye. 340 00:20:51,550 --> 00:20:54,230 Goodbye. Hey, we finally said it in person. 341 00:20:54,750 --> 00:20:55,750 Yeah. 342 00:21:16,520 --> 00:21:19,060 Oh, uh, hey, sorry about the tip. 343 00:21:19,460 --> 00:21:20,460 What tip? 344 00:21:53,900 --> 00:21:55,160 We'll be back in a moment. 345 00:21:59,140 --> 00:22:00,880 Mike, here's a good idea to keep you busy. 346 00:22:01,340 --> 00:22:04,580 Due to the flu epidemic, substitute high school teachers needed this week 347 00:22:04,580 --> 00:22:05,580 throughout Long Island. 348 00:22:05,660 --> 00:22:07,780 Not now, Fever. I'm busy with the substitute. 349 00:22:11,500 --> 00:22:12,500 I'm back. 350 00:22:13,440 --> 00:22:16,660 Just pass these things out. If you need help sharpening your pencils, then... 351 00:22:16,660 --> 00:22:21,160 You're not going to make it through the day. You'll crack, Fever. You'll crack. 352 00:22:21,530 --> 00:22:23,310 And I'm going to be here to stomp on the pieces. 26431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.