All language subtitles for growing_pains_s05e15_the_return_of_the_triangle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,049 --> 00:00:08,850 It's 2 .25 a .m., and this is for all you lovers who still believe she's stuck 2 00:00:08,850 --> 00:00:09,850 in traffic. 3 00:00:10,870 --> 00:00:14,390 Yeah, yeah, probably. Kate's probably just stuck in traffic. I mean, the 4 00:00:14,390 --> 00:00:15,390 is all the way across campus. 5 00:00:17,090 --> 00:00:21,290 Okay, I'll give her five more minutes. If she's not here by 2 .30, then I'm 6 00:00:21,290 --> 00:00:22,290 going home. 7 00:00:22,530 --> 00:00:24,590 I can't decide my whole life in a moment. 8 00:00:25,690 --> 00:00:26,930 Well, a moment's all we got. 9 00:00:45,840 --> 00:00:48,360 Well, Caitlin, I can't find my feelings for you anymore. I wish I could, but I 10 00:00:48,360 --> 00:00:51,320 can't. Maybe this is wrong. No, no, it's not wrong. 11 00:00:51,780 --> 00:00:53,040 Look, we'll explain it to David. 12 00:00:53,240 --> 00:00:55,780 Yeah, well, just tell him that we didn't plan for it to happen. Yeah, and that 13 00:00:55,780 --> 00:00:57,640 we didn't even want it to happen. He'll understand. 14 00:00:57,940 --> 00:01:00,760 Oh, yeah, he's a great guy. Oh, he's a great, great guy. Great guy. 15 00:01:01,220 --> 00:01:02,220 You guys. 16 00:01:02,420 --> 00:01:03,700 You guys were great. 17 00:01:04,599 --> 00:01:05,579 Oh, look, honey. 18 00:01:05,580 --> 00:01:08,660 I know I've been a total jerk for the last few weeks, but I know we can get 19 00:01:08,660 --> 00:01:09,660 things back the way they were, Katie. 20 00:01:10,280 --> 00:01:11,280 I love you. 21 00:01:12,380 --> 00:01:13,840 All right, people, it's time for the bows. 22 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 Let's go! 23 00:01:32,760 --> 00:01:36,300 Oh man, where could she be? The play's been on for hours. 24 00:01:48,360 --> 00:01:50,200 All right, I'll give her four more minutes, and then I'm out of here. 25 00:01:58,220 --> 00:01:59,220 All right. 26 00:01:59,440 --> 00:02:01,820 All right, one more minute, and I'm calling it a night. 27 00:03:17,520 --> 00:03:18,299 Hey, Dad. 28 00:03:18,300 --> 00:03:19,520 Hey, what are you doing so long? 29 00:03:19,980 --> 00:03:21,060 Getting the morning paper. 30 00:03:21,660 --> 00:03:23,220 Oh. You just getting in? 31 00:03:24,280 --> 00:03:25,980 You spent the night at Kate's, didn't you? 32 00:03:26,680 --> 00:03:27,680 Don't deny it, Mike. 33 00:03:27,840 --> 00:03:29,700 That's where you were. I saw the way you kissed her. 34 00:03:30,360 --> 00:03:31,440 That's where you were, wasn't it? 35 00:03:31,900 --> 00:03:34,440 Yeah. Oh, God. 36 00:03:34,660 --> 00:03:36,540 I'm glad your mother isn't alive to hear this. 37 00:03:38,780 --> 00:03:39,780 What? 38 00:03:40,160 --> 00:03:43,000 I'm sorry. It's early. I'm a little groggy. I had to come up with something. 39 00:03:43,960 --> 00:03:47,060 Relax, Dad. I spent the whole night in my car, alone, waiting for Kate. 40 00:03:47,860 --> 00:03:50,320 Oh, Mike, that's pathetic. 41 00:03:51,940 --> 00:03:53,480 Thank you, Dad, for that boost. 42 00:03:54,320 --> 00:03:57,360 Sorry, Mike. I didn't think we'd hit on anything this important before my 43 00:03:57,360 --> 00:03:58,360 morning coffee. 44 00:03:58,980 --> 00:03:59,980 Where are you going? 45 00:04:00,320 --> 00:04:03,340 Going up to my room so I can shower and get to school, find out where Kate's 46 00:04:03,340 --> 00:04:05,400 first class is, get there and ask her where she was last night. 47 00:04:05,920 --> 00:04:07,240 Or is that too pathetic for you? 48 00:04:08,420 --> 00:04:09,920 Why don't you bring it up, Mike? Yeah. 49 00:04:10,580 --> 00:04:13,610 Come on, Mike, if this girl... You say you're so nuts about she isn't coming 50 00:04:13,610 --> 00:04:18,790 home all night. Maybe you're misinterpreting her feelings for you. 51 00:04:18,790 --> 00:04:22,130 out of your way to talk to her. I don't have to, Dad. She's in my drama class. 52 00:04:22,330 --> 00:04:24,850 You're missing the point. You can't go chasing this girl around. 53 00:04:25,310 --> 00:04:27,810 Not until she's worked out whatever she has to work out with her boyfriend. 54 00:04:28,750 --> 00:04:32,250 You've got to find another class. Find another girl. Find two. Find three. 55 00:04:33,870 --> 00:04:37,530 Oh, so just to be honorable, I'm supposed to switch to the 7 a .m. drama 56 00:04:37,670 --> 00:04:39,090 and then I'm supposed to distract myself? 57 00:04:39,420 --> 00:04:41,960 With one beautiful girl after another, after another, after another? 58 00:04:42,160 --> 00:04:44,320 Well, what do you want to hear from me, Mike? Want to hear forget on her? 59 00:04:44,980 --> 00:04:46,180 Forget about hurting David? 60 00:04:46,720 --> 00:04:47,860 Just go for it. 61 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 That'll be good. 62 00:04:51,240 --> 00:04:52,860 Well, you came to the wrong guy. 63 00:04:55,540 --> 00:04:59,700 All right, present this to the registrar, and I will see you tomorrow 64 00:04:59,700 --> 00:05:00,880 7 a .m. sharp. 65 00:05:01,180 --> 00:05:02,180 Great. 66 00:05:02,480 --> 00:05:06,240 Mr. Seaver, you're entitled to switch your classes around, of course, but... 67 00:05:06,510 --> 00:05:09,890 You don't strike me as the sort of student who would relish an early 68 00:05:09,890 --> 00:05:11,310 commencement to his academic day? 69 00:05:12,590 --> 00:05:13,970 Uh, pardon me? 70 00:05:15,250 --> 00:05:17,950 I never pegged you for an early bird geek. 71 00:05:19,310 --> 00:05:21,870 Well, I'm half geek on my sister's side. 72 00:05:22,970 --> 00:05:24,450 Oh, pardon me. 73 00:05:24,710 --> 00:05:25,710 Any time. 74 00:05:27,190 --> 00:05:32,970 Professor Thorne, I worked real hard, like you said, and I think I finally got 75 00:05:32,970 --> 00:05:33,970 Shakespeare. 76 00:05:44,750 --> 00:05:45,750 I could, Cynthia. 77 00:05:45,970 --> 00:05:48,110 Don't. It's always the vowels. 78 00:05:48,790 --> 00:05:49,790 Yes. 79 00:05:50,510 --> 00:05:52,290 Uh, it's okay. 80 00:06:12,430 --> 00:06:16,010 Wait a second, Mike. We've been in this class together all semester, and you've 81 00:06:16,010 --> 00:06:17,450 never even given me the time of day. 82 00:06:17,970 --> 00:06:21,510 Well, that's because I guess I've just never been ready for a girl like you. 83 00:06:21,770 --> 00:06:25,750 You know, hey, what about tonight? How about maybe a movie, dinner, just a fun 84 00:06:25,750 --> 00:06:27,930 night with no spelling whatsoever? 85 00:06:28,270 --> 00:06:29,270 What do you say? 86 00:06:44,720 --> 00:06:46,120 Oh, yeah, I transferred out. 87 00:06:46,360 --> 00:06:48,920 Mike, hold on. Listen, Kate, your class is starting. 88 00:06:49,180 --> 00:06:51,520 Well, I'd like to talk about this. Yeah, I know, but your class is starting. 89 00:06:51,780 --> 00:06:54,860 Look, I wanted to call you last night. You see what I want you to... Mike, 90 00:06:55,020 --> 00:06:59,040 about tonight, I forgot what time you were picking me up. 91 00:07:00,540 --> 00:07:02,460 Oh, uh, well, I didn't say. 92 00:07:03,540 --> 00:07:04,980 Oh, oh, good. 93 00:07:05,320 --> 00:07:06,760 Now I don't feel so bad. 94 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 Cindy, Cindy, 95 00:07:09,740 --> 00:07:10,740 8 o 'clock. 96 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 that you wanted to call me? 97 00:07:21,260 --> 00:07:22,260 Class is starting. 98 00:07:26,080 --> 00:07:27,220 Oh, David. 99 00:07:27,540 --> 00:07:30,800 Hey, Mike. If we don't watch where we're going, one of us is going to get hurt. 100 00:07:32,940 --> 00:07:33,940 Tell me about it. 101 00:07:37,820 --> 00:07:38,820 Still confused. 102 00:07:39,320 --> 00:07:42,900 Okay, okay. What exactly didn't you get about the movie? 103 00:07:43,140 --> 00:07:47,360 Well, why does Chevy Chase keep going on vacation when only bad things... 104 00:07:58,670 --> 00:07:59,670 that he has different kids. 105 00:08:01,790 --> 00:08:05,710 Um, look, Cindy, I don't know about you, but sometimes thinking too much gives 106 00:08:05,710 --> 00:08:06,710 me a headache. 107 00:08:06,730 --> 00:08:08,330 You're so wise, Mike. 108 00:08:11,530 --> 00:08:13,210 Oh, Cindy, I can't do this. 109 00:08:14,450 --> 00:08:15,450 Oh, right. 110 00:08:18,030 --> 00:08:19,030 Better? 111 00:08:21,050 --> 00:08:24,910 No, no, no, Cindy, it has nothing to do with your breath. It's just that, look, 112 00:08:24,950 --> 00:08:27,550 when I asked you out, I did it for... 113 00:08:27,790 --> 00:08:28,810 Not the normal reasons. 114 00:08:29,530 --> 00:08:31,370 What exactly are you into? 115 00:08:33,150 --> 00:08:36,309 Mike, Mom says to tell you... Well, hello. 116 00:08:37,630 --> 00:08:39,350 Hi, I'm Cindy. 117 00:08:39,650 --> 00:08:43,070 And I'm actually taller than you are. 118 00:08:44,230 --> 00:08:46,470 Ben, Mom said to tell me what? 119 00:08:46,690 --> 00:08:47,950 To share, Mike. 120 00:08:51,470 --> 00:08:52,470 To share. 121 00:08:58,480 --> 00:08:59,860 Oh, am I in the way here? Yes. 122 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 Say no more. 123 00:09:02,000 --> 00:09:05,040 Oh, Ben, Ben, Ben, I didn't mean... I know what you mean. 124 00:09:08,480 --> 00:09:11,040 Now, where were we? 125 00:09:12,800 --> 00:09:17,140 Look, Cindy, I'm trying to explain to you. I only went out with you as a 126 00:09:17,140 --> 00:09:20,200 diversion. I mean, I only wanted you for your body. 127 00:09:20,700 --> 00:09:21,720 What a coincidence! 128 00:09:32,970 --> 00:09:34,150 Is there something wrong with me? 129 00:09:34,550 --> 00:09:37,750 All right. All right, all right. I'll just come out and say it. It's your, uh, 130 00:09:37,930 --> 00:09:39,710 your spelling. 131 00:09:42,310 --> 00:09:44,530 Mike, I have... Oh, sorry. 132 00:09:44,870 --> 00:09:46,430 Didn't mean to interrupt anything here. 133 00:09:47,150 --> 00:09:48,350 Don't worry, you didn't. 134 00:09:49,730 --> 00:09:52,590 Mike, please don't take this the wrong way. 135 00:09:53,630 --> 00:09:54,630 You're a dud. 136 00:10:00,050 --> 00:10:01,150 Mike, I have to talk to you. 137 00:10:02,190 --> 00:10:03,169 Okay, sure. 138 00:10:03,170 --> 00:10:04,410 I gotta ask you a favor. 139 00:10:04,950 --> 00:10:06,010 Okay, ask. 140 00:10:06,550 --> 00:10:07,930 I gotta find out what's bothering Kate. 141 00:10:09,190 --> 00:10:11,670 Uh -huh. See, something's changed. 142 00:10:12,170 --> 00:10:16,750 Uh -huh. She's talking about needing some space, redefining our relationship, 143 00:10:17,210 --> 00:10:18,210 our needs. 144 00:10:18,450 --> 00:10:19,450 Crazy stuff. 145 00:10:20,350 --> 00:10:21,189 Uh -huh. 146 00:10:21,190 --> 00:10:25,530 I can't talk to her. Uh -huh. Will you? Will I what? Will you talk to her? You 147 00:10:25,530 --> 00:10:28,870 mean about what's bothering her? Mike, I need to know, all right? And she likes 148 00:10:28,870 --> 00:10:29,910 you. I mean, hey. 149 00:10:30,750 --> 00:10:32,190 You've been kissing her more lately than I have. 150 00:10:32,650 --> 00:10:33,650 Hey, you made me. 151 00:10:34,670 --> 00:10:37,570 Look, Mike, I know it's very difficult to be put in the middle of situations 152 00:10:37,570 --> 00:10:40,010 like this, but... Oh, you have no idea. 153 00:10:40,610 --> 00:10:42,050 Well, listen to me. You're my only hope. 154 00:10:42,570 --> 00:10:46,530 All right? I tried to talk to her last night. I tried to get her to open up, 155 00:10:46,530 --> 00:10:47,670 we ended up fighting till dawn. 156 00:10:48,510 --> 00:10:49,429 You guys fought? 157 00:10:49,430 --> 00:10:50,510 Yeah. Oh, that's great. 158 00:10:51,430 --> 00:10:54,210 That, uh, that you guys still have that kind of passion between you. 159 00:10:54,630 --> 00:10:56,970 Look, Mike, I'm not leaving till you tell me you talked to her. 160 00:11:01,770 --> 00:11:06,130 I know 7 a .m. is very early, my fellow thespians, but remember, the purpose of 161 00:11:06,130 --> 00:11:09,350 this exercise is to tap the inner passion. 162 00:11:09,890 --> 00:11:11,610 I'm ready to tap, sir. 163 00:11:11,990 --> 00:11:13,210 Good, Kaiser, good. 164 00:11:13,690 --> 00:11:16,090 Now, I want to hear the passion. 165 00:11:16,730 --> 00:11:18,910 Release the beast within. 166 00:11:27,330 --> 00:11:29,030 Get out, get out, all of you. 167 00:11:33,420 --> 00:11:34,420 was fun, Professor. 168 00:11:34,460 --> 00:11:36,560 I've never released my beast before. 169 00:11:38,860 --> 00:11:40,640 So when do you want to start rehearsing? 170 00:11:41,660 --> 00:11:42,659 Rehearsing what? 171 00:11:42,660 --> 00:11:45,880 While you were sleeping, I volunteered us to do a scene from Death of a 172 00:11:45,880 --> 00:11:49,040 Salesman. So who do you want to be? Willy Loman or his wife? 173 00:11:50,240 --> 00:11:51,240 Guess. 174 00:11:51,400 --> 00:11:53,840 Come on. We can't both be the wife. 175 00:11:56,160 --> 00:11:59,960 It is so nice to share my time in hell with another human being. 176 00:12:03,640 --> 00:12:05,820 I'm going to talk to you, and this time you're not going anywhere. 177 00:12:06,240 --> 00:12:09,040 Well, look, Kate, if someone should do some talking, it should be you and 178 00:12:09,240 --> 00:12:11,400 I know what you're doing, and I don't appreciate it. Huh? 179 00:12:11,640 --> 00:12:14,700 Oh, tell me you didn't ask out little Miss Bimbo to force me to make a 180 00:12:14,960 --> 00:12:16,800 I didn't. It was my dad's idea. 181 00:12:17,340 --> 00:12:19,940 Right. And now you're going to tell me that she wasn't a bimbo, huh? 182 00:12:20,240 --> 00:12:21,560 Huh? All right, all right. 183 00:12:21,860 --> 00:12:24,600 All right, there was a high level of bimbosity there. 184 00:12:25,700 --> 00:12:28,020 Mike! Okay, what am I explaining Cindy to you for, huh? 185 00:12:28,380 --> 00:12:29,480 It's really none of your business. 186 00:12:29,880 --> 00:12:32,020 Just like it's none of my business where you were when I was waiting outside 187 00:12:32,020 --> 00:12:33,160 your dorm for you till dawn. 188 00:12:34,100 --> 00:12:37,640 Look, I'm just trying to stay away from you and David. But now I got him coming 189 00:12:37,640 --> 00:12:41,300 over and jumping in my bed, and you coming over and grilling me about some 190 00:12:41,300 --> 00:12:43,600 who can't even spell yes, though she can sure say it. 191 00:12:44,920 --> 00:12:45,980 You waited for me? 192 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 Till dawn? 193 00:12:51,320 --> 00:12:52,320 Yeah. 194 00:12:52,900 --> 00:12:55,880 Mike, David and I just argued, that's all. 195 00:12:56,460 --> 00:12:57,460 Yeah, I heard. 196 00:12:58,140 --> 00:13:00,720 He told me that when he asked me to find out what's wrong between you guys. 197 00:13:00,940 --> 00:13:01,940 Ooh, big mystery. 198 00:13:03,020 --> 00:13:06,260 I have tried to tell him. He just won't listen. He can be so bullheaded. 199 00:13:06,560 --> 00:13:08,820 Look, Kate, I'm just trying to do the right thing here. 200 00:13:09,420 --> 00:13:11,360 You know, I'm trying to get you out of my mind. 201 00:13:12,900 --> 00:13:13,900 But it's not working. 202 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 Good. 203 00:13:17,780 --> 00:13:20,640 Mike, I thought it over, and I've been a pig. 204 00:13:21,180 --> 00:13:23,400 You can be the wife, and I'll be your Willie. 205 00:13:36,620 --> 00:13:37,620 What did Kate say? 206 00:13:38,020 --> 00:13:40,040 Look, David, there's no need to put you through this torture. 207 00:13:41,120 --> 00:13:42,180 Kate doesn't love you. 208 00:13:42,500 --> 00:13:44,200 She loves me, and I love her. 209 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 What? 210 00:13:46,440 --> 00:13:48,340 You took my girl? 211 00:13:49,280 --> 00:13:51,020 You took my one reason for living? 212 00:13:51,420 --> 00:13:52,600 Why didn't you just shoot me? 213 00:14:02,400 --> 00:14:03,440 What'd you shoot him for? 214 00:14:04,180 --> 00:14:05,180 For us. 215 00:14:06,380 --> 00:14:07,380 I'm going to go through a wallet. 216 00:14:07,720 --> 00:14:09,800 But that would be stealing. 217 00:14:12,040 --> 00:14:13,040 Taking me, was it? 218 00:14:14,420 --> 00:14:18,160 No, no, no, Kate, look. Look, this is not how it's supposed to go. Look, this 219 00:14:18,160 --> 00:14:19,160 all wrong. 220 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 Except for that outfit. 221 00:14:21,460 --> 00:14:23,180 Do you really like it or are you just saying that? 222 00:14:24,340 --> 00:14:26,660 Kate, Kate, pay attention. Come on, this is how it's going to go. 223 00:14:29,000 --> 00:14:30,040 Mike, Mike. 224 00:14:31,260 --> 00:14:32,260 What did Kate say? 225 00:14:32,840 --> 00:14:34,680 Look, David, there's no need to put you through the torture. 226 00:14:35,479 --> 00:14:37,220 Kate doesn't love you. She loves me. 227 00:14:37,580 --> 00:14:38,580 And I love her. 228 00:14:38,640 --> 00:14:39,599 Oh. 229 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 Okay. 230 00:14:41,760 --> 00:14:43,500 Okay? You mean you're not mad? 231 00:14:43,720 --> 00:14:44,720 Why should I be mad? 232 00:14:44,860 --> 00:14:47,780 I know you two are just friends. You didn't plan any of this. I'm the one who 233 00:14:47,780 --> 00:14:48,780 made you kiss in that play. 234 00:14:48,800 --> 00:14:51,340 I mean, if anybody should be apologizing to me, that's me. 235 00:14:52,440 --> 00:14:55,720 Oh, well, I thought you'd be a little bit angry. Come on, I'm too happy for 236 00:14:55,720 --> 00:14:56,719 two kids to be mad. 237 00:14:56,720 --> 00:14:58,560 I just wish Kate were here to share in this joy. 238 00:15:00,320 --> 00:15:01,320 How's this one, Mike? 239 00:15:05,960 --> 00:15:07,460 You two kids are going to have some fun, aren't you? 240 00:15:10,780 --> 00:15:11,479 Who's that? 241 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 Oh, that's me. 242 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 But you're here. 243 00:15:14,240 --> 00:15:15,280 Oh, no, I'm not. 244 00:15:19,100 --> 00:15:20,100 Mike! 245 00:15:20,360 --> 00:15:21,360 Mike! 246 00:15:23,160 --> 00:15:24,340 Did I wake you? 247 00:15:25,940 --> 00:15:28,160 No, David, I was in the middle of a really long blink. 248 00:15:29,020 --> 00:15:30,540 Sorry, I couldn't sleep. 249 00:15:31,500 --> 00:15:33,220 Couldn't you have not flipped back into your place? 250 00:15:34,040 --> 00:15:35,280 I know you talked to Kate. 251 00:15:36,829 --> 00:15:37,829 You do? 252 00:15:37,890 --> 00:15:39,350 Well, she told me that much, but that's all. 253 00:15:40,170 --> 00:15:43,250 Well, look, David, if Kate doesn't want to tell you what's bothering her, then I 254 00:15:43,250 --> 00:15:46,510 don't think it's my place to... Mike, I'm going crazy here. I gotta know. I 255 00:15:46,510 --> 00:15:48,150 mean, even if it's over, it'd be better than this. 256 00:15:48,830 --> 00:15:49,830 It would? 257 00:15:50,050 --> 00:15:52,770 Anything would be better than this. Mike, what did Kate say? 258 00:15:53,550 --> 00:15:54,550 Look, 259 00:15:55,250 --> 00:15:56,470 David, we were just friends, all right? 260 00:15:57,010 --> 00:15:59,630 Look, we didn't plan for any of this to happen, and nothing went on behind your 261 00:15:59,630 --> 00:16:02,190 back. We only found out how we felt after we did that play together. 262 00:16:02,470 --> 00:16:03,630 What are you talking about? 263 00:16:05,070 --> 00:16:07,120 Look... There's no reason to put you through this torture. 264 00:16:08,100 --> 00:16:09,100 Kate doesn't love you. 265 00:16:10,260 --> 00:16:13,620 She loves me and I love her. And the last thing we wanted was to hurt you. 266 00:16:13,700 --> 00:16:15,560 Honest. Look, I give you my word as your friend. 267 00:16:18,980 --> 00:16:19,980 Friend? 268 00:16:25,180 --> 00:16:26,760 This isn't how it's going to go at all. 269 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 But this is how it went. 270 00:16:38,540 --> 00:16:39,479 Kate, come on, wake up. 271 00:16:39,480 --> 00:16:41,600 Mike? Yeah, it's me. Come on, open the door. 272 00:16:42,220 --> 00:16:43,660 Mike, it's the middle of the night. 273 00:16:44,760 --> 00:16:45,980 What's going on? 274 00:16:46,520 --> 00:16:47,640 Look, Kate, I just can't wait. 275 00:16:48,520 --> 00:16:51,980 Oh, Mike, what happened to your eyes? Yeah, I know. Look, David came over, and 276 00:16:51,980 --> 00:16:54,260 was half asleep, and I didn't mean to tell him, but... Tell him what? 277 00:16:54,460 --> 00:16:57,320 Look, he knew that I talked to you, and you know what a hothead David can be. So 278 00:16:57,320 --> 00:17:00,120 when I told him that I was the reason that you two were having problems, he 279 00:17:00,120 --> 00:17:01,099 me. 280 00:17:01,100 --> 00:17:02,940 What? Yeah, can you believe he hit me? 281 00:17:03,560 --> 00:17:07,030 You told him about us? Yes, look, at least now it's out in the open and David 282 00:17:07,030 --> 00:17:08,450 knows. The worst is over now. 283 00:17:08,730 --> 00:17:12,730 You hit me. 284 00:17:12,990 --> 00:17:15,810 How dare you tell him about us? Now get out. 285 00:17:16,150 --> 00:17:17,670 Get out. Get out. 286 00:17:18,030 --> 00:17:20,349 Well, if that's your attitude, then I'm leaving. 287 00:17:25,829 --> 00:17:30,390 I understand everything you said, Mike. The only thing I don't get is why Kate 288 00:17:30,390 --> 00:17:31,089 hit you. 289 00:17:31,090 --> 00:17:32,750 Makes perfect sense to me. 290 00:17:33,090 --> 00:17:34,130 Yeah, women are nuts. 291 00:17:34,510 --> 00:17:35,510 Right, Dad? 292 00:17:37,290 --> 00:17:39,990 Well, psychiatrists rarely like to use the term nuts. 293 00:17:40,830 --> 00:17:41,870 Besides, we're out of space. 294 00:17:43,590 --> 00:17:47,870 Mike, you had no business telling David how Kate felt. She probably wanted to do 295 00:17:47,870 --> 00:17:48,870 that herself. I would. 296 00:17:49,050 --> 00:17:50,130 Well, then why didn't she? 297 00:17:50,370 --> 00:17:54,290 Well, she probably has pretty deep feelings for David. Feelings that have 298 00:17:54,290 --> 00:17:55,290 around a long time. 299 00:17:55,680 --> 00:17:57,460 Well, then how could she be so crazy about me? 300 00:17:58,560 --> 00:18:01,700 Mike, you don't know if she's crazy about you, and you don't know if she's 301 00:18:01,700 --> 00:18:04,060 about David. You never gave her a chance to decide. 302 00:18:04,520 --> 00:18:07,960 Hey, well, somebody had to say something. Oh, that is so male. 303 00:18:09,400 --> 00:18:10,400 Well, 304 00:18:11,200 --> 00:18:14,840 you see things your way, and you assume that everybody else sees things the same 305 00:18:14,840 --> 00:18:16,660 way. So you act, and it doesn't matter who you hurt? 306 00:18:17,680 --> 00:18:18,760 Who I hurt? 307 00:18:19,660 --> 00:18:23,780 Oh, I'm sorry, Mom. Excuse me for being so thoughtless and ramming my face into 308 00:18:23,780 --> 00:18:24,780 their fist. 309 00:18:26,640 --> 00:18:28,980 I'm surprised you didn't tell him to stay away until they worked this thing 310 00:18:29,480 --> 00:18:33,760 That's exactly what I told him. Well, then how did our son get those shiners, 311 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 huh? 312 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 Huh? 313 00:18:38,440 --> 00:18:42,560 You know, you're right. Women are nuts. 314 00:18:42,940 --> 00:18:44,960 But we do have excellent hearing. 315 00:18:45,280 --> 00:18:46,280 Honey. 316 00:18:52,780 --> 00:18:56,650 Mike? Hey, hey, look, Carol, the last... The last thing I need right now is you, 317 00:18:56,690 --> 00:18:57,589 all right? 318 00:18:57,590 --> 00:19:01,030 Mike, I'm not here to gloat or to take pleasure in your pain. 319 00:19:02,170 --> 00:19:03,009 You're not? 320 00:19:03,010 --> 00:19:07,150 Well, I was eavesdropping in the hall, and I heard what you went through. And 321 00:19:07,150 --> 00:19:10,350 I'm really sorry, because it sounds like you tried to do the right thing, but 322 00:19:10,350 --> 00:19:11,410 nobody would let you. 323 00:19:12,550 --> 00:19:14,590 Well, yeah, that's true. 324 00:19:14,930 --> 00:19:19,130 Well, I just wanted you to know that Mom was a little off base, and Dad was 325 00:19:19,130 --> 00:19:21,670 right. Women can be a tad insensitive. 326 00:19:23,660 --> 00:19:25,740 Well, gosh, Carol, I don't know what to say. 327 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Say cheese. 328 00:19:29,420 --> 00:19:30,420 Got it. 329 00:19:34,040 --> 00:19:35,540 Great class today, Professor. 330 00:19:36,000 --> 00:19:38,420 And thanks for those super -duper acting tips. 331 00:19:38,720 --> 00:19:39,820 Don't mention it, Kaiser. 332 00:19:40,020 --> 00:19:42,500 That means a lot coming from a future bank teller. 333 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Oh, my. No. 334 00:19:46,160 --> 00:19:49,960 No, Kaiser, for the 20th time, I do not have my dress for our scene. 335 00:19:50,740 --> 00:19:51,800 Women are nuts. 336 00:19:58,910 --> 00:19:59,910 Hey, David. 337 00:20:03,470 --> 00:20:07,630 Hey, look, man, I just wanted to say that I was wrong for telling you what 338 00:20:07,630 --> 00:20:11,610 wanted, because I don't have a clue as to what Kate wants, and those things 339 00:20:11,610 --> 00:20:14,150 I said, they were more wishful thinking than anything else. 340 00:20:15,130 --> 00:20:18,670 So, look, I got carried away, and I'm sorry, and I really hope that you two 341 00:20:18,670 --> 00:20:19,670 work things out. 342 00:20:20,670 --> 00:20:21,670 Yeah, right. 343 00:20:22,470 --> 00:20:28,270 Hey, look, man, I really want you to know that I'm truly sorry, and... 344 00:20:28,670 --> 00:20:29,890 I think of you as a friend. 345 00:20:32,430 --> 00:20:34,910 On another day that might mean something, all right? 346 00:20:55,950 --> 00:20:56,950 Hi. 347 00:20:57,330 --> 00:20:58,330 Hi. 348 00:20:59,380 --> 00:21:00,380 I've been waiting for you. 349 00:21:01,560 --> 00:21:04,540 Hey, look, Kate, I just want you to know that I've already explained to David 350 00:21:04,540 --> 00:21:06,600 that I was completely out of line by speaking for you. 351 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 No, you weren't. 352 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 Pardon me? 353 00:21:10,320 --> 00:21:12,740 I mean, even though you shouldn't have, it was the right thing to do. 354 00:21:15,580 --> 00:21:17,680 Look, Kate, I think it'd be a lot easier if you'd just hit me again. 355 00:21:18,540 --> 00:21:21,200 Mike, I'm... Look, Kate, I just want you to know that I am going to back off, 356 00:21:21,380 --> 00:21:24,900 okay, until you and David can figure out whatever it is between you guys. 357 00:21:25,780 --> 00:21:27,620 I broke up with David today. 358 00:21:31,080 --> 00:21:32,080 No, Kate. 359 00:21:32,240 --> 00:21:34,300 Kate, I don't think you should have done that for me. 360 00:21:35,500 --> 00:21:37,460 I didn't do it for you. I did it for me. 361 00:21:38,200 --> 00:21:41,120 You know, something that I should have done a long time ago. Because then when 362 00:21:41,120 --> 00:21:45,500 met you... Anything might have happened. 363 00:21:48,700 --> 00:21:49,700 Might have? 364 00:21:51,000 --> 00:21:53,980 David feels lousy, you feel lousy, and I feel lousy. 365 00:21:55,540 --> 00:21:56,540 You're leaving? 366 00:21:57,540 --> 00:21:58,540 I don't know. 367 00:22:03,470 --> 00:22:04,470 Pete, why did you come? 368 00:22:07,870 --> 00:22:08,870 I'm not sure. 369 00:22:17,710 --> 00:22:21,090 Would now be a really bad time to put my arm around you? 370 00:22:22,510 --> 00:22:23,510 Yeah. 371 00:22:27,870 --> 00:22:28,870 I'd like it anyway. 372 00:22:43,020 --> 00:22:44,020 Back in a moment. 373 00:22:47,700 --> 00:22:50,400 Maggie, we got 58 people coming here in 21 minutes. 374 00:22:50,640 --> 00:22:54,080 And they'll find a house unprepared for a party. And who are they going to 375 00:22:54,080 --> 00:22:56,540 blame? The respected, responsible husband? 376 00:22:56,760 --> 00:22:58,340 Or the long -suffering wife? 377 00:22:58,960 --> 00:23:00,120 What about the idiot Darth? 378 00:23:02,500 --> 00:23:04,460 Let me help you with that. Hey, I got it. 29779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.