Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,049 --> 00:00:08,850
It's 2 .25 a .m., and this is for all
you lovers who still believe she's stuck
2
00:00:08,850 --> 00:00:09,850
in traffic.
3
00:00:10,870 --> 00:00:14,390
Yeah, yeah, probably. Kate's probably
just stuck in traffic. I mean, the
4
00:00:14,390 --> 00:00:15,390
is all the way across campus.
5
00:00:17,090 --> 00:00:21,290
Okay, I'll give her five more minutes.
If she's not here by 2 .30, then I'm
6
00:00:21,290 --> 00:00:22,290
going home.
7
00:00:22,530 --> 00:00:24,590
I can't decide my whole life in a
moment.
8
00:00:25,690 --> 00:00:26,930
Well, a moment's all we got.
9
00:00:45,840 --> 00:00:48,360
Well, Caitlin, I can't find my feelings
for you anymore. I wish I could, but I
10
00:00:48,360 --> 00:00:51,320
can't. Maybe this is wrong. No, no, it's
not wrong.
11
00:00:51,780 --> 00:00:53,040
Look, we'll explain it to David.
12
00:00:53,240 --> 00:00:55,780
Yeah, well, just tell him that we didn't
plan for it to happen. Yeah, and that
13
00:00:55,780 --> 00:00:57,640
we didn't even want it to happen. He'll
understand.
14
00:00:57,940 --> 00:01:00,760
Oh, yeah, he's a great guy. Oh, he's a
great, great guy. Great guy.
15
00:01:01,220 --> 00:01:02,220
You guys.
16
00:01:02,420 --> 00:01:03,700
You guys were great.
17
00:01:04,599 --> 00:01:05,579
Oh, look, honey.
18
00:01:05,580 --> 00:01:08,660
I know I've been a total jerk for the
last few weeks, but I know we can get
19
00:01:08,660 --> 00:01:09,660
things back the way they were, Katie.
20
00:01:10,280 --> 00:01:11,280
I love you.
21
00:01:12,380 --> 00:01:13,840
All right, people, it's time for the
bows.
22
00:01:14,960 --> 00:01:15,960
Let's go!
23
00:01:32,760 --> 00:01:36,300
Oh man, where could she be? The play's
been on for hours.
24
00:01:48,360 --> 00:01:50,200
All right, I'll give her four more
minutes, and then I'm out of here.
25
00:01:58,220 --> 00:01:59,220
All right.
26
00:01:59,440 --> 00:02:01,820
All right, one more minute, and I'm
calling it a night.
27
00:03:17,520 --> 00:03:18,299
Hey, Dad.
28
00:03:18,300 --> 00:03:19,520
Hey, what are you doing so long?
29
00:03:19,980 --> 00:03:21,060
Getting the morning paper.
30
00:03:21,660 --> 00:03:23,220
Oh. You just getting in?
31
00:03:24,280 --> 00:03:25,980
You spent the night at Kate's, didn't
you?
32
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
Don't deny it, Mike.
33
00:03:27,840 --> 00:03:29,700
That's where you were. I saw the way you
kissed her.
34
00:03:30,360 --> 00:03:31,440
That's where you were, wasn't it?
35
00:03:31,900 --> 00:03:34,440
Yeah. Oh, God.
36
00:03:34,660 --> 00:03:36,540
I'm glad your mother isn't alive to hear
this.
37
00:03:38,780 --> 00:03:39,780
What?
38
00:03:40,160 --> 00:03:43,000
I'm sorry. It's early. I'm a little
groggy. I had to come up with something.
39
00:03:43,960 --> 00:03:47,060
Relax, Dad. I spent the whole night in
my car, alone, waiting for Kate.
40
00:03:47,860 --> 00:03:50,320
Oh, Mike, that's pathetic.
41
00:03:51,940 --> 00:03:53,480
Thank you, Dad, for that boost.
42
00:03:54,320 --> 00:03:57,360
Sorry, Mike. I didn't think we'd hit on
anything this important before my
43
00:03:57,360 --> 00:03:58,360
morning coffee.
44
00:03:58,980 --> 00:03:59,980
Where are you going?
45
00:04:00,320 --> 00:04:03,340
Going up to my room so I can shower and
get to school, find out where Kate's
46
00:04:03,340 --> 00:04:05,400
first class is, get there and ask her
where she was last night.
47
00:04:05,920 --> 00:04:07,240
Or is that too pathetic for you?
48
00:04:08,420 --> 00:04:09,920
Why don't you bring it up, Mike? Yeah.
49
00:04:10,580 --> 00:04:13,610
Come on, Mike, if this girl... You say
you're so nuts about she isn't coming
50
00:04:13,610 --> 00:04:18,790
home all night. Maybe you're
misinterpreting her feelings for you.
51
00:04:18,790 --> 00:04:22,130
out of your way to talk to her. I don't
have to, Dad. She's in my drama class.
52
00:04:22,330 --> 00:04:24,850
You're missing the point. You can't go
chasing this girl around.
53
00:04:25,310 --> 00:04:27,810
Not until she's worked out whatever she
has to work out with her boyfriend.
54
00:04:28,750 --> 00:04:32,250
You've got to find another class. Find
another girl. Find two. Find three.
55
00:04:33,870 --> 00:04:37,530
Oh, so just to be honorable, I'm
supposed to switch to the 7 a .m. drama
56
00:04:37,670 --> 00:04:39,090
and then I'm supposed to distract
myself?
57
00:04:39,420 --> 00:04:41,960
With one beautiful girl after another,
after another, after another?
58
00:04:42,160 --> 00:04:44,320
Well, what do you want to hear from me,
Mike? Want to hear forget on her?
59
00:04:44,980 --> 00:04:46,180
Forget about hurting David?
60
00:04:46,720 --> 00:04:47,860
Just go for it.
61
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
That'll be good.
62
00:04:51,240 --> 00:04:52,860
Well, you came to the wrong guy.
63
00:04:55,540 --> 00:04:59,700
All right, present this to the
registrar, and I will see you tomorrow
64
00:04:59,700 --> 00:05:00,880
7 a .m. sharp.
65
00:05:01,180 --> 00:05:02,180
Great.
66
00:05:02,480 --> 00:05:06,240
Mr. Seaver, you're entitled to switch
your classes around, of course, but...
67
00:05:06,510 --> 00:05:09,890
You don't strike me as the sort of
student who would relish an early
68
00:05:09,890 --> 00:05:11,310
commencement to his academic day?
69
00:05:12,590 --> 00:05:13,970
Uh, pardon me?
70
00:05:15,250 --> 00:05:17,950
I never pegged you for an early bird
geek.
71
00:05:19,310 --> 00:05:21,870
Well, I'm half geek on my sister's side.
72
00:05:22,970 --> 00:05:24,450
Oh, pardon me.
73
00:05:24,710 --> 00:05:25,710
Any time.
74
00:05:27,190 --> 00:05:32,970
Professor Thorne, I worked real hard,
like you said, and I think I finally got
75
00:05:32,970 --> 00:05:33,970
Shakespeare.
76
00:05:44,750 --> 00:05:45,750
I could, Cynthia.
77
00:05:45,970 --> 00:05:48,110
Don't. It's always the vowels.
78
00:05:48,790 --> 00:05:49,790
Yes.
79
00:05:50,510 --> 00:05:52,290
Uh, it's okay.
80
00:06:12,430 --> 00:06:16,010
Wait a second, Mike. We've been in this
class together all semester, and you've
81
00:06:16,010 --> 00:06:17,450
never even given me the time of day.
82
00:06:17,970 --> 00:06:21,510
Well, that's because I guess I've just
never been ready for a girl like you.
83
00:06:21,770 --> 00:06:25,750
You know, hey, what about tonight? How
about maybe a movie, dinner, just a fun
84
00:06:25,750 --> 00:06:27,930
night with no spelling whatsoever?
85
00:06:28,270 --> 00:06:29,270
What do you say?
86
00:06:44,720 --> 00:06:46,120
Oh, yeah, I transferred out.
87
00:06:46,360 --> 00:06:48,920
Mike, hold on. Listen, Kate, your class
is starting.
88
00:06:49,180 --> 00:06:51,520
Well, I'd like to talk about this. Yeah,
I know, but your class is starting.
89
00:06:51,780 --> 00:06:54,860
Look, I wanted to call you last night.
You see what I want you to... Mike,
90
00:06:55,020 --> 00:06:59,040
about tonight, I forgot what time you
were picking me up.
91
00:07:00,540 --> 00:07:02,460
Oh, uh, well, I didn't say.
92
00:07:03,540 --> 00:07:04,980
Oh, oh, good.
93
00:07:05,320 --> 00:07:06,760
Now I don't feel so bad.
94
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
Cindy, Cindy,
95
00:07:09,740 --> 00:07:10,740
8 o 'clock.
96
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
that you wanted to call me?
97
00:07:21,260 --> 00:07:22,260
Class is starting.
98
00:07:26,080 --> 00:07:27,220
Oh, David.
99
00:07:27,540 --> 00:07:30,800
Hey, Mike. If we don't watch where we're
going, one of us is going to get hurt.
100
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
Tell me about it.
101
00:07:37,820 --> 00:07:38,820
Still confused.
102
00:07:39,320 --> 00:07:42,900
Okay, okay. What exactly didn't you get
about the movie?
103
00:07:43,140 --> 00:07:47,360
Well, why does Chevy Chase keep going on
vacation when only bad things...
104
00:07:58,670 --> 00:07:59,670
that he has different kids.
105
00:08:01,790 --> 00:08:05,710
Um, look, Cindy, I don't know about you,
but sometimes thinking too much gives
106
00:08:05,710 --> 00:08:06,710
me a headache.
107
00:08:06,730 --> 00:08:08,330
You're so wise, Mike.
108
00:08:11,530 --> 00:08:13,210
Oh, Cindy, I can't do this.
109
00:08:14,450 --> 00:08:15,450
Oh, right.
110
00:08:18,030 --> 00:08:19,030
Better?
111
00:08:21,050 --> 00:08:24,910
No, no, no, Cindy, it has nothing to do
with your breath. It's just that, look,
112
00:08:24,950 --> 00:08:27,550
when I asked you out, I did it for...
113
00:08:27,790 --> 00:08:28,810
Not the normal reasons.
114
00:08:29,530 --> 00:08:31,370
What exactly are you into?
115
00:08:33,150 --> 00:08:36,309
Mike, Mom says to tell you... Well,
hello.
116
00:08:37,630 --> 00:08:39,350
Hi, I'm Cindy.
117
00:08:39,650 --> 00:08:43,070
And I'm actually taller than you are.
118
00:08:44,230 --> 00:08:46,470
Ben, Mom said to tell me what?
119
00:08:46,690 --> 00:08:47,950
To share, Mike.
120
00:08:51,470 --> 00:08:52,470
To share.
121
00:08:58,480 --> 00:08:59,860
Oh, am I in the way here? Yes.
122
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
Say no more.
123
00:09:02,000 --> 00:09:05,040
Oh, Ben, Ben, Ben, I didn't mean... I
know what you mean.
124
00:09:08,480 --> 00:09:11,040
Now, where were we?
125
00:09:12,800 --> 00:09:17,140
Look, Cindy, I'm trying to explain to
you. I only went out with you as a
126
00:09:17,140 --> 00:09:20,200
diversion. I mean, I only wanted you for
your body.
127
00:09:20,700 --> 00:09:21,720
What a coincidence!
128
00:09:32,970 --> 00:09:34,150
Is there something wrong with me?
129
00:09:34,550 --> 00:09:37,750
All right. All right, all right. I'll
just come out and say it. It's your, uh,
130
00:09:37,930 --> 00:09:39,710
your spelling.
131
00:09:42,310 --> 00:09:44,530
Mike, I have... Oh, sorry.
132
00:09:44,870 --> 00:09:46,430
Didn't mean to interrupt anything here.
133
00:09:47,150 --> 00:09:48,350
Don't worry, you didn't.
134
00:09:49,730 --> 00:09:52,590
Mike, please don't take this the wrong
way.
135
00:09:53,630 --> 00:09:54,630
You're a dud.
136
00:10:00,050 --> 00:10:01,150
Mike, I have to talk to you.
137
00:10:02,190 --> 00:10:03,169
Okay, sure.
138
00:10:03,170 --> 00:10:04,410
I gotta ask you a favor.
139
00:10:04,950 --> 00:10:06,010
Okay, ask.
140
00:10:06,550 --> 00:10:07,930
I gotta find out what's bothering Kate.
141
00:10:09,190 --> 00:10:11,670
Uh -huh. See, something's changed.
142
00:10:12,170 --> 00:10:16,750
Uh -huh. She's talking about needing
some space, redefining our relationship,
143
00:10:17,210 --> 00:10:18,210
our needs.
144
00:10:18,450 --> 00:10:19,450
Crazy stuff.
145
00:10:20,350 --> 00:10:21,189
Uh -huh.
146
00:10:21,190 --> 00:10:25,530
I can't talk to her. Uh -huh. Will you?
Will I what? Will you talk to her? You
147
00:10:25,530 --> 00:10:28,870
mean about what's bothering her? Mike, I
need to know, all right? And she likes
148
00:10:28,870 --> 00:10:29,910
you. I mean, hey.
149
00:10:30,750 --> 00:10:32,190
You've been kissing her more lately than
I have.
150
00:10:32,650 --> 00:10:33,650
Hey, you made me.
151
00:10:34,670 --> 00:10:37,570
Look, Mike, I know it's very difficult
to be put in the middle of situations
152
00:10:37,570 --> 00:10:40,010
like this, but... Oh, you have no idea.
153
00:10:40,610 --> 00:10:42,050
Well, listen to me. You're my only hope.
154
00:10:42,570 --> 00:10:46,530
All right? I tried to talk to her last
night. I tried to get her to open up,
155
00:10:46,530 --> 00:10:47,670
we ended up fighting till dawn.
156
00:10:48,510 --> 00:10:49,429
You guys fought?
157
00:10:49,430 --> 00:10:50,510
Yeah. Oh, that's great.
158
00:10:51,430 --> 00:10:54,210
That, uh, that you guys still have that
kind of passion between you.
159
00:10:54,630 --> 00:10:56,970
Look, Mike, I'm not leaving till you
tell me you talked to her.
160
00:11:01,770 --> 00:11:06,130
I know 7 a .m. is very early, my fellow
thespians, but remember, the purpose of
161
00:11:06,130 --> 00:11:09,350
this exercise is to tap the inner
passion.
162
00:11:09,890 --> 00:11:11,610
I'm ready to tap, sir.
163
00:11:11,990 --> 00:11:13,210
Good, Kaiser, good.
164
00:11:13,690 --> 00:11:16,090
Now, I want to hear the passion.
165
00:11:16,730 --> 00:11:18,910
Release the beast within.
166
00:11:27,330 --> 00:11:29,030
Get out, get out, all of you.
167
00:11:33,420 --> 00:11:34,420
was fun, Professor.
168
00:11:34,460 --> 00:11:36,560
I've never released my beast before.
169
00:11:38,860 --> 00:11:40,640
So when do you want to start rehearsing?
170
00:11:41,660 --> 00:11:42,659
Rehearsing what?
171
00:11:42,660 --> 00:11:45,880
While you were sleeping, I volunteered
us to do a scene from Death of a
172
00:11:45,880 --> 00:11:49,040
Salesman. So who do you want to be?
Willy Loman or his wife?
173
00:11:50,240 --> 00:11:51,240
Guess.
174
00:11:51,400 --> 00:11:53,840
Come on. We can't both be the wife.
175
00:11:56,160 --> 00:11:59,960
It is so nice to share my time in hell
with another human being.
176
00:12:03,640 --> 00:12:05,820
I'm going to talk to you, and this time
you're not going anywhere.
177
00:12:06,240 --> 00:12:09,040
Well, look, Kate, if someone should do
some talking, it should be you and
178
00:12:09,240 --> 00:12:11,400
I know what you're doing, and I don't
appreciate it. Huh?
179
00:12:11,640 --> 00:12:14,700
Oh, tell me you didn't ask out little
Miss Bimbo to force me to make a
180
00:12:14,960 --> 00:12:16,800
I didn't. It was my dad's idea.
181
00:12:17,340 --> 00:12:19,940
Right. And now you're going to tell me
that she wasn't a bimbo, huh?
182
00:12:20,240 --> 00:12:21,560
Huh? All right, all right.
183
00:12:21,860 --> 00:12:24,600
All right, there was a high level of
bimbosity there.
184
00:12:25,700 --> 00:12:28,020
Mike! Okay, what am I explaining Cindy
to you for, huh?
185
00:12:28,380 --> 00:12:29,480
It's really none of your business.
186
00:12:29,880 --> 00:12:32,020
Just like it's none of my business where
you were when I was waiting outside
187
00:12:32,020 --> 00:12:33,160
your dorm for you till dawn.
188
00:12:34,100 --> 00:12:37,640
Look, I'm just trying to stay away from
you and David. But now I got him coming
189
00:12:37,640 --> 00:12:41,300
over and jumping in my bed, and you
coming over and grilling me about some
190
00:12:41,300 --> 00:12:43,600
who can't even spell yes, though she can
sure say it.
191
00:12:44,920 --> 00:12:45,980
You waited for me?
192
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
Till dawn?
193
00:12:51,320 --> 00:12:52,320
Yeah.
194
00:12:52,900 --> 00:12:55,880
Mike, David and I just argued, that's
all.
195
00:12:56,460 --> 00:12:57,460
Yeah, I heard.
196
00:12:58,140 --> 00:13:00,720
He told me that when he asked me to find
out what's wrong between you guys.
197
00:13:00,940 --> 00:13:01,940
Ooh, big mystery.
198
00:13:03,020 --> 00:13:06,260
I have tried to tell him. He just won't
listen. He can be so bullheaded.
199
00:13:06,560 --> 00:13:08,820
Look, Kate, I'm just trying to do the
right thing here.
200
00:13:09,420 --> 00:13:11,360
You know, I'm trying to get you out of
my mind.
201
00:13:12,900 --> 00:13:13,900
But it's not working.
202
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
Good.
203
00:13:17,780 --> 00:13:20,640
Mike, I thought it over, and I've been a
pig.
204
00:13:21,180 --> 00:13:23,400
You can be the wife, and I'll be your
Willie.
205
00:13:36,620 --> 00:13:37,620
What did Kate say?
206
00:13:38,020 --> 00:13:40,040
Look, David, there's no need to put you
through this torture.
207
00:13:41,120 --> 00:13:42,180
Kate doesn't love you.
208
00:13:42,500 --> 00:13:44,200
She loves me, and I love her.
209
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
What?
210
00:13:46,440 --> 00:13:48,340
You took my girl?
211
00:13:49,280 --> 00:13:51,020
You took my one reason for living?
212
00:13:51,420 --> 00:13:52,600
Why didn't you just shoot me?
213
00:14:02,400 --> 00:14:03,440
What'd you shoot him for?
214
00:14:04,180 --> 00:14:05,180
For us.
215
00:14:06,380 --> 00:14:07,380
I'm going to go through a wallet.
216
00:14:07,720 --> 00:14:09,800
But that would be stealing.
217
00:14:12,040 --> 00:14:13,040
Taking me, was it?
218
00:14:14,420 --> 00:14:18,160
No, no, no, Kate, look. Look, this is
not how it's supposed to go. Look, this
219
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
all wrong.
220
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
Except for that outfit.
221
00:14:21,460 --> 00:14:23,180
Do you really like it or are you just
saying that?
222
00:14:24,340 --> 00:14:26,660
Kate, Kate, pay attention. Come on, this
is how it's going to go.
223
00:14:29,000 --> 00:14:30,040
Mike, Mike.
224
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
What did Kate say?
225
00:14:32,840 --> 00:14:34,680
Look, David, there's no need to put you
through the torture.
226
00:14:35,479 --> 00:14:37,220
Kate doesn't love you. She loves me.
227
00:14:37,580 --> 00:14:38,580
And I love her.
228
00:14:38,640 --> 00:14:39,599
Oh.
229
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
Okay.
230
00:14:41,760 --> 00:14:43,500
Okay? You mean you're not mad?
231
00:14:43,720 --> 00:14:44,720
Why should I be mad?
232
00:14:44,860 --> 00:14:47,780
I know you two are just friends. You
didn't plan any of this. I'm the one who
233
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
made you kiss in that play.
234
00:14:48,800 --> 00:14:51,340
I mean, if anybody should be apologizing
to me, that's me.
235
00:14:52,440 --> 00:14:55,720
Oh, well, I thought you'd be a little
bit angry. Come on, I'm too happy for
236
00:14:55,720 --> 00:14:56,719
two kids to be mad.
237
00:14:56,720 --> 00:14:58,560
I just wish Kate were here to share in
this joy.
238
00:15:00,320 --> 00:15:01,320
How's this one, Mike?
239
00:15:05,960 --> 00:15:07,460
You two kids are going to have some fun,
aren't you?
240
00:15:10,780 --> 00:15:11,479
Who's that?
241
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
Oh, that's me.
242
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
But you're here.
243
00:15:14,240 --> 00:15:15,280
Oh, no, I'm not.
244
00:15:19,100 --> 00:15:20,100
Mike!
245
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Mike!
246
00:15:23,160 --> 00:15:24,340
Did I wake you?
247
00:15:25,940 --> 00:15:28,160
No, David, I was in the middle of a
really long blink.
248
00:15:29,020 --> 00:15:30,540
Sorry, I couldn't sleep.
249
00:15:31,500 --> 00:15:33,220
Couldn't you have not flipped back into
your place?
250
00:15:34,040 --> 00:15:35,280
I know you talked to Kate.
251
00:15:36,829 --> 00:15:37,829
You do?
252
00:15:37,890 --> 00:15:39,350
Well, she told me that much, but that's
all.
253
00:15:40,170 --> 00:15:43,250
Well, look, David, if Kate doesn't want
to tell you what's bothering her, then I
254
00:15:43,250 --> 00:15:46,510
don't think it's my place to... Mike,
I'm going crazy here. I gotta know. I
255
00:15:46,510 --> 00:15:48,150
mean, even if it's over, it'd be better
than this.
256
00:15:48,830 --> 00:15:49,830
It would?
257
00:15:50,050 --> 00:15:52,770
Anything would be better than this.
Mike, what did Kate say?
258
00:15:53,550 --> 00:15:54,550
Look,
259
00:15:55,250 --> 00:15:56,470
David, we were just friends, all right?
260
00:15:57,010 --> 00:15:59,630
Look, we didn't plan for any of this to
happen, and nothing went on behind your
261
00:15:59,630 --> 00:16:02,190
back. We only found out how we felt
after we did that play together.
262
00:16:02,470 --> 00:16:03,630
What are you talking about?
263
00:16:05,070 --> 00:16:07,120
Look... There's no reason to put you
through this torture.
264
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
Kate doesn't love you.
265
00:16:10,260 --> 00:16:13,620
She loves me and I love her. And the
last thing we wanted was to hurt you.
266
00:16:13,700 --> 00:16:15,560
Honest. Look, I give you my word as your
friend.
267
00:16:18,980 --> 00:16:19,980
Friend?
268
00:16:25,180 --> 00:16:26,760
This isn't how it's going to go at all.
269
00:16:28,840 --> 00:16:30,040
But this is how it went.
270
00:16:38,540 --> 00:16:39,479
Kate, come on, wake up.
271
00:16:39,480 --> 00:16:41,600
Mike? Yeah, it's me. Come on, open the
door.
272
00:16:42,220 --> 00:16:43,660
Mike, it's the middle of the night.
273
00:16:44,760 --> 00:16:45,980
What's going on?
274
00:16:46,520 --> 00:16:47,640
Look, Kate, I just can't wait.
275
00:16:48,520 --> 00:16:51,980
Oh, Mike, what happened to your eyes?
Yeah, I know. Look, David came over, and
276
00:16:51,980 --> 00:16:54,260
was half asleep, and I didn't mean to
tell him, but... Tell him what?
277
00:16:54,460 --> 00:16:57,320
Look, he knew that I talked to you, and
you know what a hothead David can be. So
278
00:16:57,320 --> 00:17:00,120
when I told him that I was the reason
that you two were having problems, he
279
00:17:00,120 --> 00:17:01,099
me.
280
00:17:01,100 --> 00:17:02,940
What? Yeah, can you believe he hit me?
281
00:17:03,560 --> 00:17:07,030
You told him about us? Yes, look, at
least now it's out in the open and David
282
00:17:07,030 --> 00:17:08,450
knows. The worst is over now.
283
00:17:08,730 --> 00:17:12,730
You hit me.
284
00:17:12,990 --> 00:17:15,810
How dare you tell him about us? Now get
out.
285
00:17:16,150 --> 00:17:17,670
Get out. Get out.
286
00:17:18,030 --> 00:17:20,349
Well, if that's your attitude, then I'm
leaving.
287
00:17:25,829 --> 00:17:30,390
I understand everything you said, Mike.
The only thing I don't get is why Kate
288
00:17:30,390 --> 00:17:31,089
hit you.
289
00:17:31,090 --> 00:17:32,750
Makes perfect sense to me.
290
00:17:33,090 --> 00:17:34,130
Yeah, women are nuts.
291
00:17:34,510 --> 00:17:35,510
Right, Dad?
292
00:17:37,290 --> 00:17:39,990
Well, psychiatrists rarely like to use
the term nuts.
293
00:17:40,830 --> 00:17:41,870
Besides, we're out of space.
294
00:17:43,590 --> 00:17:47,870
Mike, you had no business telling David
how Kate felt. She probably wanted to do
295
00:17:47,870 --> 00:17:48,870
that herself. I would.
296
00:17:49,050 --> 00:17:50,130
Well, then why didn't she?
297
00:17:50,370 --> 00:17:54,290
Well, she probably has pretty deep
feelings for David. Feelings that have
298
00:17:54,290 --> 00:17:55,290
around a long time.
299
00:17:55,680 --> 00:17:57,460
Well, then how could she be so crazy
about me?
300
00:17:58,560 --> 00:18:01,700
Mike, you don't know if she's crazy
about you, and you don't know if she's
301
00:18:01,700 --> 00:18:04,060
about David. You never gave her a chance
to decide.
302
00:18:04,520 --> 00:18:07,960
Hey, well, somebody had to say
something. Oh, that is so male.
303
00:18:09,400 --> 00:18:10,400
Well,
304
00:18:11,200 --> 00:18:14,840
you see things your way, and you assume
that everybody else sees things the same
305
00:18:14,840 --> 00:18:16,660
way. So you act, and it doesn't matter
who you hurt?
306
00:18:17,680 --> 00:18:18,760
Who I hurt?
307
00:18:19,660 --> 00:18:23,780
Oh, I'm sorry, Mom. Excuse me for being
so thoughtless and ramming my face into
308
00:18:23,780 --> 00:18:24,780
their fist.
309
00:18:26,640 --> 00:18:28,980
I'm surprised you didn't tell him to
stay away until they worked this thing
310
00:18:29,480 --> 00:18:33,760
That's exactly what I told him. Well,
then how did our son get those shiners,
311
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
huh?
312
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
Huh?
313
00:18:38,440 --> 00:18:42,560
You know, you're right. Women are nuts.
314
00:18:42,940 --> 00:18:44,960
But we do have excellent hearing.
315
00:18:45,280 --> 00:18:46,280
Honey.
316
00:18:52,780 --> 00:18:56,650
Mike? Hey, hey, look, Carol, the last...
The last thing I need right now is you,
317
00:18:56,690 --> 00:18:57,589
all right?
318
00:18:57,590 --> 00:19:01,030
Mike, I'm not here to gloat or to take
pleasure in your pain.
319
00:19:02,170 --> 00:19:03,009
You're not?
320
00:19:03,010 --> 00:19:07,150
Well, I was eavesdropping in the hall,
and I heard what you went through. And
321
00:19:07,150 --> 00:19:10,350
I'm really sorry, because it sounds like
you tried to do the right thing, but
322
00:19:10,350 --> 00:19:11,410
nobody would let you.
323
00:19:12,550 --> 00:19:14,590
Well, yeah, that's true.
324
00:19:14,930 --> 00:19:19,130
Well, I just wanted you to know that Mom
was a little off base, and Dad was
325
00:19:19,130 --> 00:19:21,670
right. Women can be a tad insensitive.
326
00:19:23,660 --> 00:19:25,740
Well, gosh, Carol, I don't know what to
say.
327
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Say cheese.
328
00:19:29,420 --> 00:19:30,420
Got it.
329
00:19:34,040 --> 00:19:35,540
Great class today, Professor.
330
00:19:36,000 --> 00:19:38,420
And thanks for those super -duper acting
tips.
331
00:19:38,720 --> 00:19:39,820
Don't mention it, Kaiser.
332
00:19:40,020 --> 00:19:42,500
That means a lot coming from a future
bank teller.
333
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Oh, my. No.
334
00:19:46,160 --> 00:19:49,960
No, Kaiser, for the 20th time, I do not
have my dress for our scene.
335
00:19:50,740 --> 00:19:51,800
Women are nuts.
336
00:19:58,910 --> 00:19:59,910
Hey, David.
337
00:20:03,470 --> 00:20:07,630
Hey, look, man, I just wanted to say
that I was wrong for telling you what
338
00:20:07,630 --> 00:20:11,610
wanted, because I don't have a clue as
to what Kate wants, and those things
339
00:20:11,610 --> 00:20:14,150
I said, they were more wishful thinking
than anything else.
340
00:20:15,130 --> 00:20:18,670
So, look, I got carried away, and I'm
sorry, and I really hope that you two
341
00:20:18,670 --> 00:20:19,670
work things out.
342
00:20:20,670 --> 00:20:21,670
Yeah, right.
343
00:20:22,470 --> 00:20:28,270
Hey, look, man, I really want you to
know that I'm truly sorry, and...
344
00:20:28,670 --> 00:20:29,890
I think of you as a friend.
345
00:20:32,430 --> 00:20:34,910
On another day that might mean
something, all right?
346
00:20:55,950 --> 00:20:56,950
Hi.
347
00:20:57,330 --> 00:20:58,330
Hi.
348
00:20:59,380 --> 00:21:00,380
I've been waiting for you.
349
00:21:01,560 --> 00:21:04,540
Hey, look, Kate, I just want you to know
that I've already explained to David
350
00:21:04,540 --> 00:21:06,600
that I was completely out of line by
speaking for you.
351
00:21:07,320 --> 00:21:08,320
No, you weren't.
352
00:21:08,800 --> 00:21:09,800
Pardon me?
353
00:21:10,320 --> 00:21:12,740
I mean, even though you shouldn't have,
it was the right thing to do.
354
00:21:15,580 --> 00:21:17,680
Look, Kate, I think it'd be a lot easier
if you'd just hit me again.
355
00:21:18,540 --> 00:21:21,200
Mike, I'm... Look, Kate, I just want you
to know that I am going to back off,
356
00:21:21,380 --> 00:21:24,900
okay, until you and David can figure out
whatever it is between you guys.
357
00:21:25,780 --> 00:21:27,620
I broke up with David today.
358
00:21:31,080 --> 00:21:32,080
No, Kate.
359
00:21:32,240 --> 00:21:34,300
Kate, I don't think you should have done
that for me.
360
00:21:35,500 --> 00:21:37,460
I didn't do it for you. I did it for me.
361
00:21:38,200 --> 00:21:41,120
You know, something that I should have
done a long time ago. Because then when
362
00:21:41,120 --> 00:21:45,500
met you... Anything might have happened.
363
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
Might have?
364
00:21:51,000 --> 00:21:53,980
David feels lousy, you feel lousy, and I
feel lousy.
365
00:21:55,540 --> 00:21:56,540
You're leaving?
366
00:21:57,540 --> 00:21:58,540
I don't know.
367
00:22:03,470 --> 00:22:04,470
Pete, why did you come?
368
00:22:07,870 --> 00:22:08,870
I'm not sure.
369
00:22:17,710 --> 00:22:21,090
Would now be a really bad time to put my
arm around you?
370
00:22:22,510 --> 00:22:23,510
Yeah.
371
00:22:27,870 --> 00:22:28,870
I'd like it anyway.
372
00:22:43,020 --> 00:22:44,020
Back in a moment.
373
00:22:47,700 --> 00:22:50,400
Maggie, we got 58 people coming here in
21 minutes.
374
00:22:50,640 --> 00:22:54,080
And they'll find a house unprepared for
a party. And who are they going to
375
00:22:54,080 --> 00:22:56,540
blame? The respected, responsible
husband?
376
00:22:56,760 --> 00:22:58,340
Or the long -suffering wife?
377
00:22:58,960 --> 00:23:00,120
What about the idiot Darth?
378
00:23:02,500 --> 00:23:04,460
Let me help you with that. Hey, I got
it.
29779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.