Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,530 --> 00:00:05,530
Hey. See ya.
2
00:00:05,710 --> 00:00:06,970
Hey, wait a minute. Where are you going?
3
00:00:07,530 --> 00:00:08,970
Work. This early?
4
00:00:09,330 --> 00:00:12,650
Well, I promised my boss I'd come in
early so I could get off by four to make
5
00:00:12,650 --> 00:00:13,970
freshman orientation at Columbia.
6
00:00:14,210 --> 00:00:15,330
Oh, is that today?
7
00:00:15,990 --> 00:00:20,190
Yeah, isn't that exciting? Well, I gotta
go. Oh, honey, I remember how
8
00:00:20,190 --> 00:00:23,630
devastated you were when Columbia didn't
have room for you last semester.
9
00:00:24,130 --> 00:00:28,340
Yeah. And I believe I said, Carol, why
don't you use the downtime to take a
10
00:00:28,580 --> 00:00:33,100
Your semester will be around before you
know it. I've actually enjoyed working.
11
00:00:33,460 --> 00:00:35,440
Which I believe I also predicted.
12
00:00:36,660 --> 00:00:40,160
Well, it's time for Columbia University
and I am ready.
13
00:00:42,180 --> 00:00:47,160
Yep, yep, yep. Which is exactly what I
knew she... Right.
14
00:00:57,320 --> 00:00:58,320
What are you doing here?
15
00:00:58,940 --> 00:01:03,580
Mr. Carpenterio, don't you remember I
said I'd come in early? You mean nobody
16
00:01:03,580 --> 00:01:04,580
called you?
17
00:01:05,180 --> 00:01:06,180
About what?
18
00:01:06,320 --> 00:01:07,500
You don't work here anymore.
19
00:01:07,800 --> 00:01:11,040
What? But I'm the best page break clerk
in the department.
20
00:01:11,320 --> 00:01:12,320
Not anymore.
21
00:01:12,400 --> 00:01:16,040
And before you go, I'd like to say a few
things. Well, there are a few things
22
00:01:16,040 --> 00:01:17,040
I'd like to say, too.
23
00:01:17,400 --> 00:01:19,020
You are not a very good boss.
24
00:01:19,400 --> 00:01:22,640
What? And somebody should tell you this
because it might do you some good. You
25
00:01:22,640 --> 00:01:24,760
have major B .O.
26
00:01:28,430 --> 00:01:31,010
Because I'm being fired. You're not
being fired. You're being promoted.
27
00:01:31,250 --> 00:01:33,450
Have you ever been alone with yourself
in an elevator?
28
00:01:35,430 --> 00:01:36,430
Pardon me?
29
00:01:36,470 --> 00:01:40,310
Those punks in punctuation heard how
good you are and they're stealing you to
30
00:01:40,310 --> 00:01:41,310
their manager.
31
00:01:42,470 --> 00:01:43,470
I'm a manager?
32
00:01:43,610 --> 00:01:46,890
And do you know who told them all those
good things about you?
33
00:01:47,890 --> 00:01:50,190
Your smelly ex -boss. That's who.
34
00:03:07,630 --> 00:03:10,490
is due here any second, and his office
has got to be perfect.
35
00:03:10,990 --> 00:03:14,910
I don't want to give him any excuse to
fire me and bring in his own secretary,
36
00:03:15,150 --> 00:03:17,210
who he's probably having an affair with.
37
00:03:18,850 --> 00:03:21,090
Excuse me, I think I'm your new manager.
38
00:03:21,890 --> 00:03:23,030
You're Mr. Fever?
39
00:03:24,450 --> 00:03:25,450
I am.
40
00:03:27,330 --> 00:03:29,550
Ever said anything to your boss you
regretted?
41
00:03:31,030 --> 00:03:32,470
That he smelled bad?
42
00:03:46,830 --> 00:03:47,448
Miss Bieber.
43
00:03:47,450 --> 00:03:50,570
Oh, please. Call me Carol. Hi, I'm
Leslie, your secretary.
44
00:03:51,130 --> 00:03:53,570
Oh, I'm sorry, but I have my own
secretary.
45
00:03:54,210 --> 00:03:55,970
He's pumping up at the gym today.
46
00:03:57,830 --> 00:03:58,830
I'm kidding.
47
00:03:59,210 --> 00:04:01,710
Oh, wow. A boss with a sense of humor.
48
00:04:06,050 --> 00:04:07,450
This is my office?
49
00:04:07,730 --> 00:04:08,668
Uh -huh.
50
00:04:08,670 --> 00:04:10,710
You know, I expected a guy.
51
00:04:11,050 --> 00:04:12,310
They're always guys.
52
00:04:15,050 --> 00:04:20,110
asked me to call them by their first
name, except once at a Christmas party
53
00:04:20,110 --> 00:04:21,110
the Xerox machine.
54
00:04:22,190 --> 00:04:28,190
What should I do first?
55
00:04:28,930 --> 00:04:30,370
Should I learn my new job?
56
00:04:31,170 --> 00:04:32,450
Call Mike and gloat.
57
00:04:37,410 --> 00:04:41,950
I'm just asking if my grades stay up and
if Gary's parents say it's okay, and if
58
00:04:41,950 --> 00:04:45,460
I promise to obey the chaperone, would
you have any objection to me going on a
59
00:04:45,460 --> 00:04:46,299
ski weekend.
60
00:04:46,300 --> 00:04:47,620
Oh, what did your father say?
61
00:04:47,960 --> 00:04:49,240
He has no problem with it.
62
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
Hmm.
63
00:04:50,660 --> 00:04:51,900
Did you ask your father?
64
00:04:52,200 --> 00:04:53,480
He has no problem with it.
65
00:04:54,760 --> 00:04:56,500
So you didn't ask your father.
66
00:04:57,100 --> 00:05:00,620
Well, I kind of figured I'd start at the
top and work my way down.
67
00:05:02,060 --> 00:05:03,440
Uh, okay.
68
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Hi, Ben.
69
00:05:05,940 --> 00:05:06,939
Hi, Chrissy.
70
00:05:06,940 --> 00:05:10,200
Dad, you remember that ski trip you said
I could go on if Mom said it's okay?
71
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
He said okay.
72
00:05:11,580 --> 00:05:12,580
Yeah!
73
00:05:15,240 --> 00:05:19,540
I've just been outsmarted by a 13 -year
-old. Well, he got me, too. It's tough
74
00:05:19,540 --> 00:05:23,220
to resist a little tyke when he looks at
you and says, I'm starting at the top
75
00:05:23,220 --> 00:05:24,220
and working my way down.
76
00:05:28,000 --> 00:05:30,460
Don't start whacking those skis yet,
young man.
77
00:05:31,780 --> 00:05:34,340
Hi, guys. Hey, Mom, listen, I've got a
pay -per -view tomorrow, so I'm just
78
00:05:34,340 --> 00:05:35,780
going to get some dinner and take it up
to my place, okay?
79
00:05:36,200 --> 00:05:37,520
Fine. Okay. Go ahead.
80
00:05:38,860 --> 00:05:42,040
Deprive me of the single chance I have
each day to enjoy the oneness of my
81
00:05:42,040 --> 00:05:43,040
brood.
82
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
Okay.
83
00:05:46,280 --> 00:05:48,040
But I told everybody I was going.
84
00:05:48,280 --> 00:05:49,440
When? Yesterday.
85
00:05:50,200 --> 00:05:53,460
You guys will never believe what
happened at work today.
86
00:05:53,980 --> 00:05:57,220
Carol, we're in the middle of something
very important here. No, we're not.
87
00:05:57,300 --> 00:06:01,200
We're at the end of it. I got a
promotion. I'm the manager of the
88
00:06:01,200 --> 00:06:03,560
department. Oh, honey, that's wonderful.
89
00:06:04,060 --> 00:06:05,060
Yeah.
90
00:06:05,160 --> 00:06:08,720
Oh. So, Carol, were they disappointed at
work when you told them you couldn't
91
00:06:08,720 --> 00:06:09,699
accept the promotion?
92
00:06:09,700 --> 00:06:11,360
Well, why would I tell them that?
93
00:06:11,680 --> 00:06:14,280
Because you're starting Columbia
University in two weeks.
94
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
Right, right.
95
00:06:15,900 --> 00:06:17,820
Oh, how was the freshman orientation?
96
00:06:18,640 --> 00:06:20,180
That was today, wasn't it?
97
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
You didn't go?
98
00:06:22,640 --> 00:06:24,140
I completely forgot.
99
00:06:24,840 --> 00:06:27,540
I forgot, too. Did you say I could or
couldn't go?
100
00:06:28,880 --> 00:06:33,640
Couldn't. Well, I'll just catch the next
orientation. I'll have my secretary put
101
00:06:33,640 --> 00:06:34,640
it on my calendar.
102
00:06:35,000 --> 00:06:37,120
You have a secretary?
103
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
a ski trip.
104
00:06:45,260 --> 00:06:46,260
Okay.
105
00:06:46,500 --> 00:06:51,380
Philosophy, anthropology, calculus,
political science, English literature,
106
00:06:51,720 --> 00:06:53,240
French, and German.
107
00:06:54,160 --> 00:06:55,180
Now for Tuesday.
108
00:06:58,600 --> 00:07:01,380
Hey, Carol, listen, I have this paper
due tomorrow, and I wanted to know if
109
00:07:01,380 --> 00:07:02,800
could look it over for me. How much?
110
00:07:03,220 --> 00:07:04,840
Oh, from the bottom of my heart.
111
00:07:06,040 --> 00:07:07,820
No. How much are you going to pay me?
112
00:07:08,340 --> 00:07:09,299
Pay you?
113
00:07:09,300 --> 00:07:10,300
Forget it.
114
00:07:10,860 --> 00:07:14,080
I'll be washing my hair. Every minute
you wait, the price goes up.
115
00:07:15,460 --> 00:07:18,460
Yeah, well, who needs your help? I'm
perfectly happy with the tea.
116
00:07:22,860 --> 00:07:23,860
Hello?
117
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
Okay, just a minute.
118
00:07:25,960 --> 00:07:28,040
Carol, for you, some guy.
119
00:07:28,460 --> 00:07:29,880
You expect me to fall for that?
120
00:07:30,640 --> 00:07:32,200
I'm sorry, she doesn't know any guys.
121
00:07:34,640 --> 00:07:36,340
Well, she can't come to the phone right
now.
122
00:07:37,640 --> 00:07:39,440
If you must know, she's in the can.
123
00:07:42,660 --> 00:07:44,320
Is there really somebody on the phone?
124
00:07:44,540 --> 00:07:47,840
Yeah. Oh, yeah. He said he's from your
work. He said it's an emergency.
125
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
Well, that's impossible.
126
00:07:49,920 --> 00:07:52,300
You expect her to climb off the throne
for that.
127
00:07:55,420 --> 00:07:56,920
Hello, this is Carol Seaver.
128
00:07:58,140 --> 00:07:59,520
Bill, sure I remember you.
129
00:08:00,640 --> 00:08:03,000
No, you didn't pull me away from
anything.
130
00:08:04,900 --> 00:08:06,360
I have to approve the text?
131
00:08:07,720 --> 00:08:09,120
I've only been the manager for one day.
132
00:08:11,180 --> 00:08:12,180
Uh -huh.
133
00:08:13,560 --> 00:08:16,780
Well, I guess if I didn't check the file
draft, I should say no.
134
00:08:17,880 --> 00:08:18,880
Right?
135
00:08:19,960 --> 00:08:21,040
Okay, bye.
136
00:08:25,700 --> 00:08:31,100
Mike, a $50 ,000 press run was set up to
start tonight, but they needed my
137
00:08:31,100 --> 00:08:32,100
verbal okay.
138
00:08:32,620 --> 00:08:35,500
Oh, wow, a $50 ,000 press run?
139
00:08:35,760 --> 00:08:36,760
Yes!
140
00:08:37,580 --> 00:08:39,059
I didn't know they printed money there.
141
00:08:41,020 --> 00:08:42,280
Get out. Ow.
142
00:08:42,600 --> 00:08:43,760
What did I say? What did I say?
143
00:08:45,720 --> 00:08:46,720
Oh.
144
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
Oh.
145
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
Oh.
146
00:08:52,820 --> 00:08:55,340
Did I tell you that was a great book or
what?
147
00:08:56,220 --> 00:08:58,760
I have 400 pages in and I can't put it
down.
148
00:08:59,000 --> 00:09:02,260
Yeah. You get to the part yet where they
find out that Mr. Shepard is just an
149
00:09:02,260 --> 00:09:04,080
alias and he's really the dragon.
150
00:09:09,160 --> 00:09:10,160
He's the dragon.
151
00:09:10,180 --> 00:09:11,180
Oh.
152
00:09:11,480 --> 00:09:13,080
Oh, honey, I'm sorry.
153
00:09:14,060 --> 00:09:15,060
No,
154
00:09:16,780 --> 00:09:19,760
Ben, we haven't changed our minds. No
ski trip.
155
00:09:21,080 --> 00:09:22,220
Am I interrupting something?
156
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
Not tonight.
157
00:09:28,460 --> 00:09:31,260
Well, I wanted to talk to you about the
right time to quit my job.
158
00:09:31,820 --> 00:09:35,440
Well, honey, it's customary to give
about two weeks' notice. Well, that's
159
00:09:35,440 --> 00:09:36,079
what I meant.
160
00:09:36,080 --> 00:09:37,380
I don't think I want to quit.
161
00:09:38,440 --> 00:09:39,399
Oh, wait a minute.
162
00:09:39,400 --> 00:09:42,760
Does this end up with you asking me if
Ben can go on a ski trip?
163
00:09:43,860 --> 00:09:47,000
Mom, I'm serious. I don't want to go to
Columbia next semester.
164
00:09:48,580 --> 00:09:49,820
Not go to Columbia?
165
00:09:50,820 --> 00:09:55,360
You're kidding with your grades and your
scholarship and your dreams. Oh, honey,
166
00:09:55,580 --> 00:09:57,440
don't go off half -cocked here. Let her
finish.
167
00:09:57,740 --> 00:09:59,240
Fine, I'll go off half -cocked then.
168
00:10:00,260 --> 00:10:04,160
You see, I was thinking. Thinking? And
where do you get this behavior, huh?
169
00:10:08,170 --> 00:10:10,350
talk this out with someone who's
rational. No offense.
170
00:10:11,170 --> 00:10:12,530
Well, your father understands.
171
00:10:13,070 --> 00:10:14,170
Jason, will you give us a minute?
172
00:10:20,050 --> 00:10:21,050
Oh.
173
00:10:23,650 --> 00:10:25,750
Well, you don't have to leave. Just
don't say anything.
174
00:10:28,350 --> 00:10:29,350
Fine.
175
00:10:30,010 --> 00:10:32,090
I'll just read a book.
176
00:10:36,880 --> 00:10:38,500
only supposed to be a temporary job.
177
00:10:38,720 --> 00:10:41,320
Which was your idea, and thank you.
You're welcome.
178
00:10:42,620 --> 00:10:46,500
But with this promotion, I'll get more
time in the workforce, which you said
179
00:10:46,500 --> 00:10:49,480
a good idea, and again, thank you.
180
00:10:49,860 --> 00:10:50,860
You're welcome.
181
00:10:52,780 --> 00:10:56,500
But it'll only be for one more semester,
and Columbia will be waiting for me in
182
00:10:56,500 --> 00:11:00,140
the fall. So I don't see how a
reasonable person like yourself could
183
00:11:00,800 --> 00:11:01,639
Thank you.
184
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
You're welcome.
185
00:11:07,880 --> 00:11:11,340
Well, Carol, I know that getting a
promotion and being entrusted with all
186
00:11:11,340 --> 00:11:13,060
responsibility is pretty heady stuff.
187
00:11:13,280 --> 00:11:15,060
It is. But I'm sure you've asked
yourself this.
188
00:11:15,380 --> 00:11:20,120
Is this new job really worth putting my
12 years of preparation on hold?
189
00:11:20,740 --> 00:11:24,100
Well... Because a lot of people, you
know, once they lose sight of their
190
00:11:24,160 --> 00:11:25,720
they never quite get a fix on them
again.
191
00:11:26,560 --> 00:11:28,100
You think that's what I'm doing?
192
00:11:29,340 --> 00:11:30,340
Do you?
193
00:11:32,660 --> 00:11:33,660
Maybe.
194
00:11:34,860 --> 00:11:38,330
Well... Sweetheart, it's your life. You
gotta make your own decisions and call
195
00:11:38,330 --> 00:11:41,630
your own shots. I just hate to see you
lose your momentum for college.
196
00:11:43,250 --> 00:11:45,130
You're right. I'll give my notice
tomorrow.
197
00:11:45,510 --> 00:11:47,270
No, no, no. Only if you want to.
198
00:11:47,670 --> 00:11:48,670
I do.
199
00:11:48,810 --> 00:11:49,810
Thanks, Daddy.
200
00:11:50,970 --> 00:11:52,950
And thanks, Mom, for not saying
anything.
201
00:11:59,290 --> 00:12:00,290
It's just a phase.
202
00:12:00,950 --> 00:12:04,370
Sometimes I want to talk to the mom.
Sometimes I want to talk to the dad.
203
00:12:04,890 --> 00:12:06,530
Let's just be thankful she's talking.
204
00:12:07,410 --> 00:12:10,150
Jason, the watchmaker did it.
205
00:12:17,110 --> 00:12:18,110
Morning, Carol.
206
00:12:18,410 --> 00:12:19,530
Leslie, who's my boss?
207
00:12:19,810 --> 00:12:22,230
All department managers report to Mr.
Littlefield.
208
00:12:22,470 --> 00:12:24,250
Well, could you tell him I have to see
him right away?
209
00:12:24,850 --> 00:12:26,270
It'll take weeks.
210
00:12:27,070 --> 00:12:29,730
Well, I can't wait. I'm going to
Columbia in two weeks.
211
00:12:30,090 --> 00:12:33,570
Do you think that's wise with that whole
drug thing going on down there?
212
00:12:35,500 --> 00:12:36,720
Could you just call him?
213
00:12:40,800 --> 00:12:44,020
Morning. I have the press run deadlines
for next week. Oh, thanks, Ray. Sure.
214
00:12:44,180 --> 00:12:46,080
Wait, what kind of a guy is Mr.
215
00:12:46,300 --> 00:12:47,480
Littlefield? VP?
216
00:12:47,740 --> 00:12:48,860
Oh, he's a great guy.
217
00:12:49,300 --> 00:12:50,600
Yeah? Well, how do you know him?
218
00:12:50,980 --> 00:12:53,040
Last year we had a major screw -up and
he came down.
219
00:12:53,280 --> 00:12:55,480
He reamed half of us and he fired the
other half.
220
00:12:56,560 --> 00:12:57,920
So how is he a great guy?
221
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
I'm still here.
222
00:13:02,700 --> 00:13:07,050
Not... if Mr. Littlefield going to see
you today, he's coming here now.
223
00:13:07,410 --> 00:13:08,730
He is? You're kidding.
224
00:13:08,990 --> 00:13:10,490
You're more important than I thought.
225
00:13:20,270 --> 00:13:23,310
Carry on, troops.
226
00:13:28,430 --> 00:13:29,650
You're Carol Seaver.
227
00:13:30,050 --> 00:13:32,770
Yes, Mr. Littlefield. Please, please,
I'm Warren.
228
00:13:33,680 --> 00:13:36,840
I didn't expect you to come down here
and see me. Oh, nonsense. I wanted to
229
00:13:36,840 --> 00:13:39,200
down and welcome you aboard yesterday,
but I got tied up.
230
00:13:39,720 --> 00:13:41,000
Not literally, of course.
231
00:13:43,300 --> 00:13:45,920
Hey, that was a great call last night.
232
00:13:46,180 --> 00:13:50,780
Great call? You saved us 50 grand by
stopping that press run. The copy was
233
00:13:50,780 --> 00:13:52,440
ready, and you made the right decision.
234
00:13:52,840 --> 00:13:55,540
Well, thank you. I've got my eye on you,
Carol.
235
00:13:56,400 --> 00:13:59,380
This is just the start of big things for
you here.
236
00:14:00,220 --> 00:14:02,320
Really? Now, what was that, uh...
237
00:14:03,049 --> 00:14:04,990
urgent matter you want to talk to me
about?
238
00:14:06,410 --> 00:14:13,270
Well, see, I, uh... Well... This is my
life, and I have got to call my
239
00:14:13,270 --> 00:14:14,670
own shots, and I am not quitting.
240
00:14:16,730 --> 00:14:17,730
You're not?
241
00:14:18,350 --> 00:14:19,350
No.
242
00:14:20,530 --> 00:14:21,530
Oh.
243
00:14:23,430 --> 00:14:26,910
Well, this has been a productive
meeting.
244
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
They hurt me.
245
00:14:47,100 --> 00:14:50,200
But all the other kids are going to go
skiing.
246
00:14:50,480 --> 00:14:53,000
Well, we're not all the other kids.
Parents, we're yours.
247
00:14:54,420 --> 00:14:55,820
Benny, did you tell them about the hot
tub?
248
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
Everything's going to be cool.
249
00:14:59,500 --> 00:15:01,400
Gary's older brother is home on leave
from the Navy.
250
00:15:01,640 --> 00:15:03,300
He's going to be watching us the whole
time.
251
00:15:03,770 --> 00:15:06,730
A 19 -year -old tailor is not my idea of
a chaperone.
252
00:15:08,310 --> 00:15:10,770
But, Carl, I think I'm a total weenie.
253
00:15:11,110 --> 00:15:12,110
Girls are going to?
254
00:15:15,410 --> 00:15:17,590
Are you two as shocked as I am?
255
00:15:20,110 --> 00:15:21,110
Hi, honey.
256
00:15:21,130 --> 00:15:22,109
How did it go?
257
00:15:22,110 --> 00:15:22,969
You're right.
258
00:15:22,970 --> 00:15:25,490
It's my life, and I have to call my own
shots.
259
00:15:25,750 --> 00:15:26,970
So I'm taking your advice.
260
00:15:27,450 --> 00:15:29,450
I'm keeping my job. Thank you.
261
00:15:34,090 --> 00:15:35,090
young lady.
262
00:15:37,310 --> 00:15:38,310
Stay.
263
00:15:39,230 --> 00:15:40,770
Carol, don't you take another step.
264
00:15:41,150 --> 00:15:44,770
I thought that we covered this matter
last night. Jason, if you start
265
00:15:44,770 --> 00:15:49,170
again, I swear I am going to go on that
ski trip with the 19 -year -old sailor.
266
00:15:50,570 --> 00:15:54,210
Mom, don't you understand this was my
decision to make? Well, maybe we
267
00:15:54,210 --> 00:15:55,830
miscommunicated last night, Carol.
268
00:15:56,050 --> 00:15:59,750
Not at all. Did you or did you not say
this is my life? Yes, but I... And did
269
00:15:59,750 --> 00:16:02,980
you or did you not say that I had... I
have to call my own shot. Oh, yes. And
270
00:16:02,980 --> 00:16:06,160
did you or did you not say... Did you or
did you not say you were going to
271
00:16:06,160 --> 00:16:07,600
Columbia and quitting this job?
272
00:16:07,920 --> 00:16:09,040
Well, we know it wasn't me.
273
00:16:10,820 --> 00:16:12,740
I thought you trusted my judgment.
274
00:16:13,020 --> 00:16:13,839
So did I.
275
00:16:13,840 --> 00:16:16,880
But since that didn't work, I'm going to
lay it out for you, Carol. You're not
276
00:16:16,880 --> 00:16:19,960
dumping 12 years of preparation over
some goofy job.
277
00:16:21,200 --> 00:16:22,200
Goofy job?
278
00:16:25,360 --> 00:16:28,400
Come on, Maggie. We've been counting on
it. I mean, straight A's, class
279
00:16:28,400 --> 00:16:30,940
valedictorian, full scholarship to
Columbia.
280
00:16:31,180 --> 00:16:34,440
And she's not going to throw it all down
the drain. No, over my dead body.
281
00:16:35,000 --> 00:16:38,060
Oh, Jason, you're not reasonable.
282
00:16:38,360 --> 00:16:39,360
I love you.
283
00:16:41,840 --> 00:16:44,680
Maggie, reason is my cover. Inside, I'm
as wacko as you.
284
00:16:47,160 --> 00:16:49,880
Jason, I have never seen you like this.
285
00:16:50,080 --> 00:16:52,660
Well, what am I going to do, Maggie? I
mean, I'll never forgive myself if I
286
00:16:52,660 --> 00:16:53,700
don't graduate from Columbia.
287
00:16:54,280 --> 00:16:58,800
I mean, if we don't, if she, if her
doesn't, oh, you know what I mean.
288
00:17:00,740 --> 00:17:02,020
I'll go up and talk to her.
289
00:17:07,359 --> 00:17:08,359
Dad,
290
00:17:08,480 --> 00:17:12,480
about the ski trip deal, I feel I have
to call my own shot here. Oh, oh, oh,
291
00:17:12,480 --> 00:17:13,480
oh.
292
00:17:17,220 --> 00:17:18,220
Oh,
293
00:17:20,440 --> 00:17:21,440
I'm glad you're here.
294
00:17:21,760 --> 00:17:23,319
Here's my Columbia course catalog.
295
00:17:24,650 --> 00:17:27,290
classes. I want to make sure there's no
miscommunication.
296
00:17:28,329 --> 00:17:30,190
Carol, you can pick out your own
classes.
297
00:17:30,650 --> 00:17:32,390
Oh, gee, I don't know if I'm up to that.
298
00:17:33,510 --> 00:17:35,670
Carol, I'd like a better attitude than
this.
299
00:17:36,790 --> 00:17:37,790
Whatever you want.
300
00:17:38,890 --> 00:17:42,270
Look, Carol, I think you're expecting
too much from us if you think we'll
301
00:17:42,270 --> 00:17:44,550
a major change in your life's direction
without an argument.
302
00:17:45,930 --> 00:17:49,430
Now, I know you say it's only temporary,
honey, but how can we be sure?
303
00:17:50,970 --> 00:17:53,750
I'm sorry if our expectations are a
burden, but...
304
00:17:54,200 --> 00:17:57,420
You brought that on yourself when you
started reading at the age of five.
305
00:17:59,080 --> 00:18:00,080
Four and a half.
306
00:18:01,800 --> 00:18:02,800
Yeah.
307
00:18:04,580 --> 00:18:11,260
You know, honey, just between us, and if
you ever repeat this, I'll deny it, you
308
00:18:11,260 --> 00:18:14,920
have a gift that, frankly, your brothers
don't have.
309
00:18:16,600 --> 00:18:19,780
There's so much you can do. You have so
many opportunities.
310
00:18:24,910 --> 00:18:25,910
are reporting to me.
311
00:18:26,370 --> 00:18:27,830
I'm running a department.
312
00:18:28,590 --> 00:18:30,090
I've never had that.
313
00:18:30,530 --> 00:18:34,910
I mean, my first month there, my hands
shook every day.
314
00:18:35,610 --> 00:18:40,850
And now when people come and see me,
little me, their hands shake.
315
00:18:42,490 --> 00:18:45,010
I'm not changing my direction.
316
00:18:46,970 --> 00:18:48,210
I'm finding it.
317
00:18:48,730 --> 00:18:51,130
This job is more important to you than
school?
318
00:18:51,490 --> 00:18:52,670
Yes, right now.
319
00:18:54,250 --> 00:18:57,890
I mean, sometimes I get the feeling that
it wouldn't be me who would be
320
00:18:57,890 --> 00:18:59,930
graduating from Columbia. It'd be you
and Dad.
321
00:19:01,630 --> 00:19:08,410
Oh, Carol, how can you... Look, honey.
322
00:19:09,050 --> 00:19:13,830
Just promise me that it will only be for
one more semester.
323
00:19:14,290 --> 00:19:16,510
Oh, yes. Anything, Mom. Thank you.
324
00:19:17,930 --> 00:19:20,190
Wait. Why are you being so reasonable?
325
00:19:21,860 --> 00:19:24,820
Well, you can't sleep with your father
for 21 years and not catch a little
326
00:19:24,820 --> 00:19:25,820
something.
327
00:19:29,240 --> 00:19:30,380
You know what I mean.
328
00:19:37,240 --> 00:19:39,200
If I were you, I'd hold off on that.
329
00:19:40,940 --> 00:19:43,360
Excuse me, I'm here to see Carol Stever.
Your name?
330
00:19:43,720 --> 00:19:45,380
I'm her father. She invited me to lunch.
331
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Daddy, you're early.
332
00:19:47,280 --> 00:19:49,520
Yes, well, I drive fast when I'm tense.
333
00:19:49,860 --> 00:19:50,860
Go ahead, go ahead.
334
00:19:51,410 --> 00:19:54,290
This is my office, and these are all...
So where are we going to lunch?
335
00:19:54,870 --> 00:19:57,690
Anywhere. I just thought that if I could
show you... There's nothing you're
336
00:19:57,690 --> 00:19:59,990
going to show me, Carol, that's going to
change my mind. Now, if that's why you
337
00:19:59,990 --> 00:20:01,990
invited me down here for lunch, then you
made a big mistake.
338
00:20:02,310 --> 00:20:05,110
Well, I just thought that if you came
down here... Carol, they need you in
339
00:20:05,110 --> 00:20:06,390
layout. They said it's an emergency.
340
00:20:06,710 --> 00:20:09,890
Well, I can't. Go ahead. Go, go, go.
I'll wait here. All right, I'll hurry.
341
00:20:13,370 --> 00:20:14,370
Office.
342
00:20:14,470 --> 00:20:15,470
It's a cubicle.
343
00:20:17,230 --> 00:20:18,790
Is the boss around? The boss?
344
00:20:19,090 --> 00:20:20,750
Yes. Miss Beaver, hold me...
345
00:20:21,040 --> 00:20:21,979
Oh, Carol.
346
00:20:21,980 --> 00:20:23,580
No, she just stepped up for a minute.
347
00:20:23,900 --> 00:20:24,679
Darn it.
348
00:20:24,680 --> 00:20:27,800
I got her to start these galleys. We've
got a whole press run waiting to go.
349
00:20:28,200 --> 00:20:30,000
Well, she'll be right back. Just leave
them with me.
350
00:20:30,640 --> 00:20:31,640
Can you be trusted?
351
00:20:32,480 --> 00:20:33,480
What do you think?
352
00:20:56,560 --> 00:20:57,560
for a minute.
353
00:20:58,020 --> 00:21:01,360
No, I can't approve anything. I'm just,
uh, I'm her father.
354
00:21:03,080 --> 00:21:05,720
Yes, yes, I'm very proud. Very proud.
355
00:21:06,340 --> 00:21:08,120
Dad. Oh, here she comes.
356
00:21:09,080 --> 00:21:10,080
Sounds important.
357
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
Yes?
358
00:21:13,220 --> 00:21:14,440
No, I need it today.
359
00:21:15,040 --> 00:21:16,400
No, it must be today.
360
00:21:17,280 --> 00:21:20,820
I'll sign off any overtime, but I want
to see it on my desk by the end of the
361
00:21:20,820 --> 00:21:21,820
day.
362
00:21:21,860 --> 00:21:22,860
Bye.
363
00:21:27,020 --> 00:21:29,860
I know I'm not going to change your
mind. I really don't want to get into an
364
00:21:29,860 --> 00:21:30,860
argument here.
365
00:21:31,580 --> 00:21:32,580
You're the boss.
366
00:21:33,600 --> 00:21:34,600
Yeah.
367
00:21:35,280 --> 00:21:36,920
My little girl, imagine this.
368
00:21:37,420 --> 00:21:40,220
Dad, I'm not following. This isn't a
goofy job, Carol.
369
00:21:40,520 --> 00:21:43,160
Do you want some water? You've got your
own cubicle here.
370
00:21:43,460 --> 00:21:46,440
No, I mean, you've got an office. You've
got real plants. You've got furniture.
371
00:21:46,580 --> 00:21:48,680
You have people coming in asking you to
solve problems.
372
00:21:48,900 --> 00:21:50,040
I'm doing all right here.
373
00:21:50,620 --> 00:21:53,060
I mean, we're... You and I... We're...
You.
374
00:21:53,660 --> 00:21:54,660
You. What?
375
00:21:56,010 --> 00:21:57,630
I'm saying I'm so proud of you.
376
00:21:57,870 --> 00:22:01,230
So I don't have to quit? You have to.
Come on. No, honey, I was never going to
377
00:22:01,230 --> 00:22:02,230
force you.
378
00:22:03,690 --> 00:22:04,690
Maybe.
379
00:22:05,630 --> 00:22:07,630
Daddy, have I ever let you down?
380
00:22:09,370 --> 00:22:10,770
No. No.
381
00:22:11,130 --> 00:22:12,990
I wish I could ask you the same
question.
382
00:22:13,670 --> 00:22:14,850
Daddy, thank you.
383
00:22:15,810 --> 00:22:20,330
I promise, next fall, I'll be a freshman
at Columbia just like you wanted. No,
384
00:22:20,330 --> 00:22:21,129
you won't.
385
00:22:21,130 --> 00:22:24,690
What? No. I want you to go where you
want to go.
386
00:22:25,390 --> 00:22:26,410
But I hope it's Columbia.
387
00:22:29,510 --> 00:22:30,510
Let's have lunch.
388
00:22:31,170 --> 00:22:32,170
I'm buying.
389
00:22:35,190 --> 00:22:38,110
Are you going to get my daughter's name
on this door or are you going to sit
390
00:22:38,110 --> 00:22:39,650
there gnawing on your salami?
391
00:22:48,970 --> 00:22:50,070
We'll be back in a moment.
392
00:22:55,630 --> 00:22:56,630
Just wanted to buy some paste.
393
00:22:56,810 --> 00:22:57,810
Hey, you never know.
394
00:22:58,170 --> 00:23:00,570
I mean, look, you feel like you're going
to run into a couple of hot babes like
395
00:23:00,570 --> 00:23:01,610
them. Not a shot.
396
00:23:02,570 --> 00:23:03,570
Well, hello.
397
00:23:03,950 --> 00:23:05,890
Are you sure we should be doing this?
398
00:23:06,310 --> 00:23:09,010
Oh, come on, buddy. That's what we were
put on this earth to do. We're guys.
399
00:23:10,010 --> 00:23:14,050
When I say now, you pop the clutch. Like
I said before, I got it. That was then.
400
00:23:14,110 --> 00:23:15,110
This is now.
31079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.