All language subtitles for growing_pains_s05e11_five_grand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:05,460 Top of the morning to you, Jason. 2 00:00:05,780 --> 00:00:06,960 Hi, Ed, Kate. 3 00:00:07,540 --> 00:00:08,540 Ed? 4 00:00:09,220 --> 00:00:10,540 Kate, what are you doing here? 5 00:00:10,780 --> 00:00:12,320 Get your key out from under the mat. 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,780 First place a burglar would look, by the way. 7 00:00:16,120 --> 00:00:19,740 I tried to use the microwave, but I blew something up. 8 00:00:22,800 --> 00:00:23,800 Maggie? 9 00:00:24,520 --> 00:00:27,740 Your folks have favored us with another one of their surprise visits. 10 00:00:28,910 --> 00:00:31,350 For once, the head shrinker knows what he's talking about. 11 00:00:31,590 --> 00:00:35,810 If you'll tell me where the fire extinguisher is, I'd be happy to cook 12 00:00:35,810 --> 00:00:36,810 breakfast. 13 00:00:37,410 --> 00:00:39,490 Terry, what are you doing here? 14 00:00:39,930 --> 00:00:44,470 Margaret, we did not come all this way to see you. We came to see our 15 00:00:44,470 --> 00:00:45,470 grandchildren. 16 00:00:46,290 --> 00:00:47,690 Carol! Ben! 17 00:00:48,170 --> 00:00:49,550 Front and center! 18 00:00:50,830 --> 00:00:51,830 Michael! 19 00:00:52,070 --> 00:00:53,250 Wake me when they're gone. 20 00:00:54,630 --> 00:00:56,010 Jason, that's not polite. 21 00:00:59,820 --> 00:01:02,360 It's Saturday morning, for crying out loud. 22 00:01:02,620 --> 00:01:04,160 Mike, your grandparents are here. 23 00:01:04,360 --> 00:01:08,920 Oh, your grandfather's the same way until he's had his morning sit down. 24 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Kate! 25 00:01:11,420 --> 00:01:14,060 I don't think anybody's going to be interested in that. 26 00:01:14,640 --> 00:01:17,480 Anyway, I know you're dying to know why we're here. 27 00:01:17,740 --> 00:01:18,740 And for how long? 28 00:01:19,740 --> 00:01:23,040 The other day, we went over our will with our lawyer. 29 00:01:23,260 --> 00:01:24,820 Mom, Daddy, are you sick? 30 00:01:25,420 --> 00:01:27,660 Well, you know, your mother's always been a little iffy. 31 00:01:28,380 --> 00:01:32,360 But, you know, other than that, we're in perfect health. No, what we've decided 32 00:01:32,360 --> 00:01:35,200 to do is give our grandkids their bequests now. 33 00:01:35,440 --> 00:01:39,060 The point is, why wait until we're dead to enjoy ourselves? 34 00:01:39,340 --> 00:01:40,340 Here. 35 00:01:40,740 --> 00:01:42,900 Here and, Michael, here. 36 00:01:44,780 --> 00:01:45,780 It's cash. 37 00:01:46,360 --> 00:01:48,260 Oh, a whole lot of cash. 38 00:01:48,960 --> 00:01:50,080 $5 ,000. 39 00:01:50,940 --> 00:01:53,820 And you can spend it any way you want. 40 00:01:54,920 --> 00:01:56,740 Oh, thank you. Thank you. 41 00:03:04,840 --> 00:03:06,700 I told you this would be more fun than going to Ireland. 42 00:03:06,920 --> 00:03:10,580 Oh, Daddy, hold on here. Before we get carried away, I think that... We can't 43 00:03:10,580 --> 00:03:11,418 accept it. 44 00:03:11,420 --> 00:03:12,420 Dad, 45 00:03:15,920 --> 00:03:20,120 we'll split it with you. Yeah. No, you won't. Money belongs to Carol. 46 00:03:21,740 --> 00:03:23,820 Daddy, none of us want your money. 47 00:03:37,710 --> 00:03:42,030 It was our decision to give it to the grandchildren, and this doesn't involve 48 00:03:42,030 --> 00:03:43,070 you at all. 49 00:03:43,350 --> 00:03:44,350 Nothing! 50 00:03:44,670 --> 00:03:47,570 Daddy, I thought you were saving your money to go to Ireland. 51 00:03:47,850 --> 00:03:49,590 Oh, I can get crocked on stout anywhere. 52 00:03:49,950 --> 00:03:50,950 It has. 53 00:03:51,590 --> 00:03:55,570 All right, kids, here it is, and you can spend it as you will. 54 00:03:56,010 --> 00:03:57,150 Don't touch that money! 55 00:03:57,470 --> 00:03:58,850 Jason, help me out here. 56 00:03:59,150 --> 00:04:03,230 Okay, all right. I'll tell you exactly what we should do, is just sit down 57 00:04:03,230 --> 00:04:05,230 together as a family and talk this out. 58 00:04:05,610 --> 00:04:08,790 Oh, sure. Then you charge him $5 ,000 for the session. 59 00:04:09,250 --> 00:04:10,730 No siree, Bob. 60 00:04:10,970 --> 00:04:14,850 Daddy, I will not sit still and watch my children squander your life savings. 61 00:04:15,170 --> 00:04:18,529 What's squander mean? It means spending your money on whatever you want, whether 62 00:04:18,529 --> 00:04:19,670 you need it or not. 63 00:04:19,910 --> 00:04:21,529 Kate, can you believe this? 64 00:04:21,790 --> 00:04:24,210 Yes. She's always been a sour child. 65 00:04:25,270 --> 00:04:29,810 It's a dark day when your only daughter won't honor your last will and 66 00:04:29,810 --> 00:04:30,809 testament. Oh. 67 00:04:30,810 --> 00:04:34,210 I guess when I used to fix your bicycle, I couldn't have done much of a job. 68 00:04:34,620 --> 00:04:37,860 Oh, Daddy, I... I guess when I used to get off work early so that I could come 69 00:04:37,860 --> 00:04:40,760 to your ballet recitals, that wasn't enough. 70 00:04:41,020 --> 00:04:45,200 Oh, please, I... When I took that second job to the place where that car you had 71 00:04:45,200 --> 00:04:46,320 in high school. Okay. 72 00:04:47,280 --> 00:04:50,100 Okay. The kids can keep the money. 73 00:04:50,900 --> 00:04:51,719 All right! 74 00:04:51,720 --> 00:04:54,620 Yes! All right, so how are you going to spend yours? I don't know, but that 75 00:04:54,620 --> 00:04:56,060 squander thing sounds pretty good to me. 76 00:04:56,320 --> 00:04:59,620 Yeah. Carol, you better get down to the bank. I mean, by hanging out here, 77 00:04:59,660 --> 00:05:02,060 you've already blown, like, 16 cents in interest. 78 00:05:03,000 --> 00:05:04,080 I don't like this. 79 00:05:04,570 --> 00:05:08,990 Yes, I gotta hand it to you. I have never seen a parrot use guilt the way 80 00:05:08,990 --> 00:05:12,150 do. Yeah, gotta admit, I'm good. 81 00:05:13,310 --> 00:05:18,390 And Mike and Carol are over 18, but I just can't let my 13 -year -old son walk 82 00:05:18,390 --> 00:05:21,470 out of this house, Ed, with $5 ,000 in his pocket. 83 00:05:22,710 --> 00:05:23,710 You're too late. 84 00:05:25,810 --> 00:05:26,810 Ben? 85 00:05:27,830 --> 00:05:29,230 Ben? Ben? 86 00:05:32,110 --> 00:05:34,030 And you can spend it any way you want? 87 00:05:34,290 --> 00:05:36,690 Yeah, and I got $4 ,000 more on my shoe. 88 00:05:37,010 --> 00:05:39,410 Whoa. Hey, I thought you looked taller. 89 00:05:41,370 --> 00:05:42,370 There's Stinky. 90 00:05:44,010 --> 00:05:45,010 Keep the change. 91 00:05:46,490 --> 00:05:48,790 Ben, nobody's ever sent a cab for me before. 92 00:05:49,530 --> 00:05:52,490 This is only the beginning, Stinkman. Only the beginning. 93 00:05:57,530 --> 00:05:59,450 Joe, you really like this baby, huh? 94 00:06:00,000 --> 00:06:04,440 Well, it looks a little beat up. Beat up? Oh, no, no, no, no. This machine has 95 00:06:04,440 --> 00:06:06,840 been completely reconditioned by my own skilled technicians. 96 00:06:07,160 --> 00:06:08,300 It's a steal at $1 ,500. 97 00:06:09,100 --> 00:06:12,220 Well, actually, I can spend a little bit more than that. Oh, thank God. 98 00:06:12,500 --> 00:06:15,000 For $1 ,500, all you get is bupkis, right? 99 00:06:15,360 --> 00:06:20,200 Now, for $4 ,700, I can put you behind the wheel of this little cherry here. 100 00:06:20,560 --> 00:06:23,000 Oh, boy, this is more like it. 101 00:06:23,220 --> 00:06:27,620 Oh, did I say $4 ,700? I meant $5 ,700. 102 00:06:29,680 --> 00:06:32,160 This time, I mean stay out. 103 00:06:32,480 --> 00:06:34,900 Can't a gentleman browse anymore? 104 00:06:35,760 --> 00:06:37,860 Those donuts are for customers, Pop. 105 00:06:38,140 --> 00:06:40,340 You had no intention of buying a car. 106 00:06:40,640 --> 00:06:42,840 Not with that attitude. I don't. 107 00:06:43,480 --> 00:06:45,540 Fred! Fred, how you doing? 108 00:06:45,800 --> 00:06:46,900 You know this bum? 109 00:06:47,120 --> 00:06:50,620 Oh, yeah. Fred's been washing my windshield at Stoplight for years. How 110 00:06:50,620 --> 00:06:52,100 been? Just dandy. 111 00:06:52,340 --> 00:06:54,460 Thank you very much for the inquiry. 112 00:06:54,940 --> 00:06:57,700 Can I offer you a donut? 113 00:06:58,040 --> 00:06:59,040 No. 114 00:06:59,070 --> 00:07:00,070 Call the cops. 115 00:07:00,630 --> 00:07:02,290 Perhaps another time. 116 00:07:03,210 --> 00:07:04,210 Okay, 117 00:07:04,890 --> 00:07:09,770 I said $4 ,700, and that was a mistake, but it was my mistake. Excuse me, I have 118 00:07:09,770 --> 00:07:11,030 a friend. You need a lift home? 119 00:07:11,270 --> 00:07:14,990 Oh, that's more than kind, but I have transportation. 120 00:07:16,830 --> 00:07:20,690 $4 ,500, but I don't make a nickel on it. Excuse me. 121 00:07:21,050 --> 00:07:22,810 Hey, what about our deal here? 122 00:07:23,330 --> 00:07:24,670 Don't worry, I'll be back. 123 00:07:28,270 --> 00:07:29,270 I'll be back. 124 00:07:29,690 --> 00:07:30,710 That's what they all say. 125 00:07:31,670 --> 00:07:34,390 Days like this, I almost wish I'd stayed a congressman. 126 00:07:35,550 --> 00:07:36,550 You and me both. 127 00:07:37,970 --> 00:07:42,210 I don't understand, Mrs. Sullivan. You let Stinky just get into a cab without 128 00:07:42,210 --> 00:07:43,390 even asking where he was going? 129 00:07:45,210 --> 00:07:49,310 Yes, I did let Ben out the door with $5 ,000 without asking where he was going, 130 00:07:49,390 --> 00:07:50,390 but technically. 131 00:07:51,990 --> 00:07:55,670 If you hear from them, just let us know the name of the country they're buying. 132 00:07:57,230 --> 00:07:58,310 This is all your fault, you know. 133 00:07:58,730 --> 00:08:01,790 My fault? Well, I couldn't stop them. I was crippled with guilt. 134 00:08:02,330 --> 00:08:04,550 Hey, look, I never even intended to let Ben out the door. 135 00:08:04,770 --> 00:08:06,450 Oh, so you're ducking all responsibility? 136 00:08:06,690 --> 00:08:07,690 Okay, okay. 137 00:08:07,870 --> 00:08:11,790 I shouldn't have been distracted by your father playing you like a bass fiddle. 138 00:08:13,670 --> 00:08:17,470 And, uh, listen, if you just try to think of the meaning behind my words 139 00:08:17,470 --> 00:08:23,810 instead of the words themselves, because... You, Ed, this is all your 140 00:08:24,190 --> 00:08:28,190 Big pardon? Well, because of you, my 13 -year -old son is God knows where, doing 141 00:08:28,190 --> 00:08:30,550 God knows what with more money than he ever imagined. 142 00:08:31,190 --> 00:08:32,690 Yeah, and ain't it grand? 143 00:08:37,130 --> 00:08:38,130 Aha! 144 00:08:38,390 --> 00:08:41,190 Got over your guilt and ready to go out and hit the mall, huh? 145 00:08:41,669 --> 00:08:46,090 Grandpa, the thought of spending this money makes me very sad. 146 00:08:46,710 --> 00:08:50,370 Sad? Because it forces me to realize that there'll be a time when you're not 147 00:08:50,370 --> 00:08:51,370 around. 148 00:08:51,530 --> 00:08:54,270 Grandpa, if you love me, you'll just... Take the money back. 149 00:08:55,010 --> 00:08:56,010 Sure, honey. 150 00:08:56,230 --> 00:08:57,169 Thank you. 151 00:08:57,170 --> 00:08:58,750 But let's not tell your grandmother. 152 00:09:00,050 --> 00:09:01,490 This would break her heart. 153 00:09:02,030 --> 00:09:03,030 What? 154 00:09:03,610 --> 00:09:07,450 Oh, she's been waiting for this since the day you were born. The day that she 155 00:09:07,450 --> 00:09:09,250 brought you that blanket that she knitted. 156 00:09:09,870 --> 00:09:10,950 Mr. Blanky? 157 00:09:11,550 --> 00:09:12,550 Well, 158 00:09:13,090 --> 00:09:14,090 I had no idea. 159 00:09:14,210 --> 00:09:17,270 The course of this money makes you feel uncomfortable. I mean, how does that 160 00:09:17,270 --> 00:09:19,150 compare to an old lady's heart? 161 00:09:22,410 --> 00:09:23,410 You sure? 162 00:09:23,710 --> 00:09:25,250 Grandpa, you're pushing it. 163 00:09:37,130 --> 00:09:40,670 Where'd you go? 164 00:09:41,030 --> 00:09:42,030 Right here. 165 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 Coach? 166 00:09:46,030 --> 00:09:48,050 No, no thanks. I'll keep mine on. 167 00:09:50,990 --> 00:09:53,470 It whips through here and makes it a mite frisker than it is outside. 168 00:09:53,750 --> 00:09:57,550 You know, maybe this winter I'm going to make it to sunny Florida. 169 00:09:58,210 --> 00:09:59,730 Oh, are you from Florida? 170 00:10:00,110 --> 00:10:04,270 No, but the word on the street is they got great garbage behind Burt Reynolds' 171 00:10:04,430 --> 00:10:05,430 dinner theater. 172 00:10:06,890 --> 00:10:09,570 Well, I guess Lonnie Harrison must be pretty handy in the kitchen. 173 00:10:10,470 --> 00:10:12,030 Does that surprise you? 174 00:10:15,010 --> 00:10:16,010 Well, 175 00:10:16,330 --> 00:10:17,550 we're in luck. 176 00:10:18,410 --> 00:10:19,750 You eat lunch yet? 177 00:10:21,000 --> 00:10:23,280 No, no thanks, Fred. I'm not hungry. 178 00:10:24,040 --> 00:10:25,040 Of course. 179 00:10:26,380 --> 00:10:27,380 I understand. 180 00:10:30,340 --> 00:10:33,480 Oh, well, maybe just one bite. Ha ha, there you go. 181 00:10:37,980 --> 00:10:41,500 This is our lucky day. Looks like this used to be cream filled. 182 00:10:43,940 --> 00:10:44,940 Thanks. 183 00:10:46,760 --> 00:10:48,660 Lloyd, we've got company. 184 00:10:51,470 --> 00:10:52,469 You have a dog. 185 00:10:52,470 --> 00:10:55,370 Shh, not so loud. The landlord disapproves. 186 00:10:56,550 --> 00:10:59,270 Eli, I got something for you, too. 187 00:11:02,750 --> 00:11:04,470 Hey, I hope that isn't mine. 188 00:11:07,770 --> 00:11:09,610 Shall I heat up your donut? 189 00:11:10,510 --> 00:11:12,190 I... No. 190 00:12:43,280 --> 00:12:47,620 At the arcade, at the record store, at the yogurt place, at the bowling alley. 191 00:12:48,820 --> 00:12:50,340 Only got $200 left. 192 00:12:50,740 --> 00:12:55,960 You blew $4 ,800 in one day? I guess I did. 193 00:12:56,220 --> 00:12:57,260 What the heck were you thinking? 194 00:12:57,660 --> 00:13:00,980 You're going to have to order something, and it better not be one cola with 60 195 00:13:00,980 --> 00:13:01,980 straws. 196 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Burgers for everybody. 197 00:13:04,600 --> 00:13:08,680 Are you sure you've got enough money? 198 00:13:09,840 --> 00:13:12,200 Give me $200 worth of burgers. 199 00:13:56,750 --> 00:13:58,310 Let's keep it between us. What? 200 00:13:58,830 --> 00:14:02,370 Dad, what's going on out there? Dad, be careful. I've left him a lot of things 201 00:14:02,370 --> 00:14:03,229 to take and throw. 202 00:14:03,230 --> 00:14:07,230 You bought some things? Yeah. He blew his whole wad on those ungrateful pigs. 203 00:14:08,490 --> 00:14:12,430 Did I hear that correctly, young man, that you blew your whole wad? 204 00:14:12,770 --> 00:14:13,770 I did. 205 00:14:13,870 --> 00:14:16,270 Oh, well, this is worse than I imagined. 206 00:14:16,470 --> 00:14:20,930 Now, I can understand wasting $100, but to leave here this morning with $5 ,000 207 00:14:20,930 --> 00:14:23,930 and come home with... How much do you have left? 208 00:14:24,280 --> 00:14:25,320 5 ,200. 209 00:14:25,780 --> 00:14:26,780 Exactly. 210 00:14:27,260 --> 00:14:29,800 What? I don't want it, okay? 211 00:14:30,140 --> 00:14:32,920 Ben, we're going to talk about this as soon as I get rid of these kids. 212 00:14:33,120 --> 00:14:36,440 Oh, don't worry, Dr. Seaver. We won't let any of those kids near Ben when we 213 00:14:36,440 --> 00:14:37,740 spend his next $5 ,000. 214 00:14:38,220 --> 00:14:41,960 If you boys actually think I'm going to let Ben walk out that door with this 215 00:14:41,960 --> 00:14:44,020 much money, you're crazy. He did before? 216 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 Well, one of us did. 217 00:14:47,540 --> 00:14:51,100 Look, I'm not going to spend a dime of this money. I don't even want this 218 00:14:51,220 --> 00:14:52,920 We'll take it. We'll take it. We'll take it. 219 00:14:54,140 --> 00:14:55,220 Yeah, who needs men? 220 00:14:55,880 --> 00:14:58,380 Hey, if all you care about is my money, then get out! 221 00:15:00,500 --> 00:15:01,900 If we stay, what do we get? 222 00:15:02,540 --> 00:15:03,540 Out, out, out! 223 00:15:04,760 --> 00:15:08,600 I bought you guys CDs, I bought you guys the jackets, I even bought you guys 224 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 underwear! 225 00:15:09,980 --> 00:15:11,300 You bought stinky underwear? 226 00:15:11,980 --> 00:15:12,980 No, it was new. 227 00:15:18,240 --> 00:15:19,240 Oh, yeah. 228 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 Oh, yeah. 229 00:15:21,420 --> 00:15:26,100 Not... many buyers are shrewd enough to test drive a car with the top off in the 230 00:15:26,100 --> 00:15:27,100 dead of winter. 231 00:15:27,360 --> 00:15:30,540 This thing does have a top, though, right? Of course it does. What kind of a 232 00:15:30,540 --> 00:15:31,940 businessman do you think I am? 233 00:15:32,740 --> 00:15:33,740 It's on order. 234 00:15:35,600 --> 00:15:36,920 Boy, I love this thing. 235 00:15:37,280 --> 00:15:39,800 Like I said, $5 ,700, out the door. 236 00:15:40,040 --> 00:15:41,540 Wait a minute, you said $4 ,700. 237 00:15:41,920 --> 00:15:42,920 Deal. 238 00:15:42,980 --> 00:15:44,120 Let's sign the book. Okay. 239 00:16:01,520 --> 00:16:06,360 Ah, yeah, yeah, yeah. Uh, so, will you be giving me the whole $5 ,700 in cash? 240 00:16:08,320 --> 00:16:10,480 Ben, I think maybe you're being a little bit extreme. 241 00:16:11,160 --> 00:16:13,880 All I said was that I hope Sneaky and Jerry explode. 242 00:16:14,480 --> 00:16:15,800 What's extreme about that? 243 00:16:17,680 --> 00:16:18,720 Hello, everybody. 244 00:16:19,200 --> 00:16:21,180 Carol, we really don't have time for that. 245 00:16:21,640 --> 00:16:22,880 Where's Grandma and Grandpa? 246 00:16:23,100 --> 00:16:24,400 Hopefully they exploded. 247 00:16:25,020 --> 00:16:26,300 They're in the kitchen, honey. 248 00:16:28,340 --> 00:16:31,420 You are... so helpful on the inconsequential questions. 249 00:16:32,800 --> 00:16:35,780 Beth, cut the baloney and get down here. Now! 250 00:16:36,800 --> 00:16:40,960 Eddie, you don't suppose our gifts to the kids have caused tension around 251 00:16:41,060 --> 00:16:42,060 do you? 252 00:16:42,620 --> 00:16:44,200 Oh, good. You're both here. 253 00:16:45,700 --> 00:16:50,240 Well, I was out walking for two hours trying to figure out the best way to 254 00:16:50,240 --> 00:16:51,099 this money. 255 00:16:51,100 --> 00:16:55,060 I mean, I wanted something that could begin to repay you for knitting Mr. 256 00:16:55,300 --> 00:16:58,300 Blanky. I didn't knit that. I found it. 257 00:17:01,480 --> 00:17:04,020 I think we're getting off the track here. Let the child talk. 258 00:17:04,540 --> 00:17:07,640 Well, you said I could spend it any way that would make me happy. 259 00:17:07,880 --> 00:17:09,760 So, this is what I bought. 260 00:17:10,500 --> 00:17:12,640 What the heck is this now? 261 00:17:13,079 --> 00:17:15,680 Two first -class round -trip tickets to Ireland. 262 00:17:16,300 --> 00:17:19,599 Carol, I had no idea you wanted to go to Ireland. 263 00:17:20,680 --> 00:17:22,440 Not for me, for you two. 264 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 For us? 265 00:17:24,880 --> 00:17:26,619 Oh, that's wonderful. 266 00:17:27,790 --> 00:17:30,910 Look, if I had wanted to take a trip to Ireland, I could have bought it myself. 267 00:17:31,530 --> 00:17:35,210 Well, sure, you could have, but you didn't. You gave the money to us 268 00:17:35,890 --> 00:17:38,930 Exactly. That's why you had no business doing it. 269 00:17:39,650 --> 00:17:43,090 Well, you said you wanted the pleasure of watching us spend it, so here. 270 00:17:43,930 --> 00:17:46,870 I had the travel agent take it as I gave him the money. 271 00:17:47,470 --> 00:17:48,470 Oh. 272 00:17:50,410 --> 00:17:53,790 Honey, I don't know what to say. 273 00:17:57,100 --> 00:18:00,360 I just want you two to be careful in Ireland because they drive on the other 274 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 side of the road there. 275 00:18:01,560 --> 00:18:06,020 Oh, Eddie, all these years you've been driving in the wrong country. 276 00:18:08,960 --> 00:18:11,620 I don't understand how money turns people into pigs. 277 00:18:11,880 --> 00:18:14,660 Well, Ben, that's a start just to realize the money did change you. 278 00:18:14,900 --> 00:18:16,620 Not me thinking dairy. 279 00:18:17,620 --> 00:18:20,740 Ben, tell me, just how did they force you to buy all these things? 280 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Force me? 281 00:18:22,520 --> 00:18:24,520 Well, they were very tricky about it. 282 00:18:25,580 --> 00:18:27,600 Probably made it seem like it was your idea, right? 283 00:18:27,980 --> 00:18:30,000 Yeah. Well, there's a reason for that, Ben. 284 00:18:30,260 --> 00:18:31,460 It was your idea. 285 00:18:33,280 --> 00:18:36,160 So you think I blew $5 ,000 on purpose? 286 00:18:36,640 --> 00:18:38,680 No, I think you probably just lost your head. 287 00:18:39,000 --> 00:18:42,560 Me? Didn't you see Stinky and Gary tugging on that chuck like animals? 288 00:18:42,800 --> 00:18:44,680 Oh, kind of like you and Mike did this morning? 289 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 Yeah. 290 00:18:46,620 --> 00:18:47,620 Oh. 291 00:18:48,660 --> 00:18:50,800 You just had an important thought there, Ben. 292 00:18:51,320 --> 00:18:52,320 I was afraid of that. 293 00:18:53,740 --> 00:18:57,220 Not only did I blow $5 ,000, I was wrong, too. 294 00:18:57,540 --> 00:18:58,880 That about sums it up. 295 00:18:59,460 --> 00:19:03,460 So, Ben, what are we going to do with all your winnings? 296 00:19:04,120 --> 00:19:07,040 Well, you could give me another set, spend it any way I want. 297 00:19:07,640 --> 00:19:09,160 Is that really what you think? 298 00:19:09,520 --> 00:19:11,720 No, I just figured we all need a good laugh about now. 299 00:19:13,220 --> 00:19:14,220 Maggie! 300 00:19:14,340 --> 00:19:15,340 Jason! 301 00:19:15,750 --> 00:19:19,010 granddaughter just did the most wonderful thing with her money. 302 00:19:19,210 --> 00:19:20,210 That fingers. 303 00:19:21,810 --> 00:19:22,850 Ben, you're in pain. 304 00:19:23,210 --> 00:19:24,210 How's that? 305 00:19:25,190 --> 00:19:27,090 She's sending us out of the country. 306 00:19:27,810 --> 00:19:29,990 Carol, that is a terrific idea. 307 00:19:31,110 --> 00:19:32,430 You're so predictable. 308 00:19:33,390 --> 00:19:35,250 Ben, what are you telling your sister? 309 00:19:35,610 --> 00:19:36,670 What? How to eat? 310 00:19:39,310 --> 00:19:40,310 What's that? 311 00:19:40,650 --> 00:19:43,030 You didn't buy a car, too, did you? 312 00:19:43,640 --> 00:19:44,640 I might have. 313 00:19:49,560 --> 00:19:51,540 Ta -da! 314 00:19:51,780 --> 00:19:54,060 All right, all right, what do you think? Come on, be honest. 315 00:19:54,760 --> 00:19:57,560 Well, at least you didn't blow all your money at once. 316 00:19:57,960 --> 00:20:00,740 What do you mean, blow my money? Dad, this is a great car. 317 00:20:01,280 --> 00:20:02,620 He spent every dime. 318 00:20:03,200 --> 00:20:05,100 Now, just wait a dad -blame minute. 319 00:20:05,580 --> 00:20:08,140 Mike, are you happy with the way you spent your money? 320 00:20:08,560 --> 00:20:11,380 Oh, Grandpa, I've never been happy about anything in my whole life. 321 00:20:11,860 --> 00:20:13,040 Then case closed. 322 00:20:14,800 --> 00:20:17,300 I don't get it. What did he buy? 323 00:20:17,640 --> 00:20:19,240 A piece of junk in the driveway. 324 00:20:22,540 --> 00:20:25,960 I'm telling you what, if I fix this baby up, you won't even recognize her. But 325 00:20:25,960 --> 00:20:27,640 you have no money left to fix it up with. 326 00:20:28,260 --> 00:20:29,300 Details, details. 327 00:20:30,420 --> 00:20:33,260 Look, I'm going to go show this off to my friends. I'll see you later. 328 00:20:38,540 --> 00:20:41,400 Well, Jason, for what it's worth, I don't blame you for this. 329 00:20:41,720 --> 00:20:43,380 Of course not. We raised them. 330 00:20:43,600 --> 00:20:45,480 Well, look on the bright side. 331 00:20:45,840 --> 00:20:50,040 Carol did something nice, and Ben learned something in spite of himself. 332 00:20:50,040 --> 00:20:52,860 Mike continued his perfect record of irresponsibility. 333 00:20:53,160 --> 00:20:55,840 Well, it is a perfect record. 334 00:20:56,960 --> 00:21:01,560 Excuse me. 335 00:21:02,900 --> 00:21:03,980 Michael at home? 336 00:21:04,800 --> 00:21:07,860 You just missed him. You drat. 337 00:21:08,820 --> 00:21:13,360 Well, would you give him these for his new vehicle? 338 00:21:14,140 --> 00:21:17,560 And oh, he forgot my IOU. 339 00:21:19,540 --> 00:21:21,240 $3 ,500? 340 00:21:22,740 --> 00:21:25,400 Mike gave you... He didn't give me nothing. 341 00:21:25,920 --> 00:21:32,860 I consider it merely as a short -term loan which I will repay in full as soon 342 00:21:32,860 --> 00:21:34,480 as I return from Florida. 343 00:21:35,480 --> 00:21:37,240 What do you know? 344 00:21:37,690 --> 00:21:40,610 I hear they got a lot of women there with teeth. 345 00:21:42,290 --> 00:21:43,530 Teeth? Yeah. 346 00:21:44,110 --> 00:21:46,930 Maybe I'll even find a little schnauzer for Lloyd. 347 00:21:52,690 --> 00:21:57,130 Well, there goes his perfect record. 348 00:21:57,850 --> 00:21:59,710 I never doubted the boy for a minute. 349 00:22:06,730 --> 00:22:07,730 I'll be back in a moment. 350 00:22:11,970 --> 00:22:16,450 I got a promotion. I'm the manager of the punctuation department with my own 351 00:22:16,450 --> 00:22:19,050 office, people reporting to me, and everything. 352 00:22:19,530 --> 00:22:21,390 Carol, it's for you. Some guy. 353 00:22:21,950 --> 00:22:23,730 You expect me to fall for that? 354 00:22:24,690 --> 00:22:26,310 I'm sorry. She doesn't know any guys. 355 00:22:28,730 --> 00:22:30,430 Well, she can't come to the phone right now. 356 00:22:31,510 --> 00:22:33,510 If you must know, she's in the can. 357 00:22:36,899 --> 00:22:40,520 Is there really somebody on the phone? Yeah. Oh, yeah. He said he's from your 358 00:22:40,520 --> 00:22:41,920 work. He said it's an emergency. 359 00:22:42,280 --> 00:22:43,280 Well, that's impossible. 360 00:22:44,440 --> 00:22:46,780 You expect her to climb off the throne for that? 28130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.