Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:04,790
No paper again this morning? That's five
days in a row.
2
00:00:05,150 --> 00:00:08,410
More important, that's two dollars I'm
deducting from this month's bill.
3
00:00:08,710 --> 00:00:09,970
What? No interest?
4
00:00:10,350 --> 00:00:11,289
Good point.
5
00:00:11,290 --> 00:00:13,090
Two dollars and fourteen cents.
6
00:00:13,870 --> 00:00:15,030
Who are you calling?
7
00:00:15,770 --> 00:00:19,830
Excuse me. Yes, this isn't directed at
you personally, but what the hell kind
8
00:00:19,830 --> 00:00:22,410
two -bit newspaper are you people
running down there?
9
00:00:23,350 --> 00:00:25,970
Five mornings in a row, there's nothing
in my driveway.
10
00:00:26,770 --> 00:00:28,190
Yes, I check the bushes.
11
00:00:30,080 --> 00:00:31,080
Yes, the roof.
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,240
No, we don't have a pool.
13
00:00:34,980 --> 00:00:38,580
No, you can't put me on hold. Please, I
want this taken care of right away. I
14
00:00:38,580 --> 00:00:40,580
want a rebate for $2 .14.
15
00:00:41,760 --> 00:00:42,760
It's interest.
16
00:00:44,060 --> 00:00:45,060
Yeah, hello.
17
00:00:45,780 --> 00:00:47,000
They put me on hold.
18
00:00:47,540 --> 00:00:50,000
It's not like we couldn't afford a pool,
you know.
19
00:00:52,880 --> 00:00:55,960
Oh, yes, yes, my address, 15 Robin Hood
Lane.
20
00:00:56,830 --> 00:00:57,830
Oh, yes.
21
00:00:58,030 --> 00:01:00,430
Oh, I would love to talk to the paper
boy directly.
22
00:01:01,030 --> 00:01:02,030
What's his number?
23
00:01:03,870 --> 00:01:06,230
Don't run your mind games on me. That's
my number.
24
00:01:06,890 --> 00:01:08,230
What's Mr. Bozo's name?
25
00:01:08,530 --> 00:01:13,910
Michael. How's my fledgling paper boy
doing this fine, pristine morning? Hey,
26
00:01:13,910 --> 00:01:18,210
okay, Philly. How you doing? Oh, quite
satisfactorily. But then again, carrying
27
00:01:18,210 --> 00:01:21,830
out the sacred mandate of the First
Amendment is my raise on debt.
28
00:01:24,190 --> 00:01:26,510
He took the words right out of my mouth.
Here you go.
29
00:01:26,750 --> 00:01:27,669
All right.
30
00:01:27,670 --> 00:01:28,670
Thanks.
31
00:01:29,050 --> 00:01:30,330
Don't exhume just yet.
32
00:01:31,090 --> 00:01:33,010
Hey, how could I? I haven't had my
coffee.
33
00:01:35,110 --> 00:01:37,750
Wait a minute, Philly. I thought I was
only supposed to deliver 200 papers.
34
00:01:38,330 --> 00:01:39,330
Exactamundo.
35
00:01:39,990 --> 00:01:43,310
But, Philly, 200 papers didn't look like
this all last week.
36
00:01:43,510 --> 00:01:44,750
Sunday edition, Michael.
37
00:01:45,580 --> 00:01:50,460
Really? You think it's merely capricious
that we initiate paper carriers on
38
00:01:50,460 --> 00:01:51,820
Monday? Nay.
39
00:01:52,220 --> 00:01:53,220
Nay.
40
00:03:02,890 --> 00:03:03,890
You didn't tell us.
41
00:03:04,490 --> 00:03:08,110
Dad, I mean, every time I tell you that
I've done something responsible, you
42
00:03:08,110 --> 00:03:12,330
always give me that look and you get so
excited and you say, that's my boy.
43
00:03:13,470 --> 00:03:15,030
I'm trying to avoid that.
44
00:03:15,550 --> 00:03:18,330
Done. Where's my stinking paper bin all
week?
45
00:03:19,950 --> 00:03:22,610
It's right up in my place, Dad. It's the
first one I deliver.
46
00:03:22,970 --> 00:03:25,210
Yeah, well, those are my papers. You owe
me two dollars.
47
00:03:26,450 --> 00:03:27,450
What, no interest?
48
00:03:30,070 --> 00:03:31,750
That hurts, Mike. That really hurts.
49
00:03:34,060 --> 00:03:37,500
I got it. I know, I know, I know. You
got papers to deliver. You got a job.
50
00:03:37,720 --> 00:03:38,719
Ow!
51
00:03:38,720 --> 00:03:39,720
Go, go!
52
00:03:40,980 --> 00:03:41,980
That's my boy.
53
00:03:45,080 --> 00:03:47,720
Hey, where's my stinking paper?
54
00:03:51,040 --> 00:03:56,620
I am exhausted.
55
00:03:57,100 --> 00:03:59,020
Guess how many papers I delivered today.
56
00:03:59,400 --> 00:04:00,400
One.
57
00:04:06,290 --> 00:04:10,330
Sunday papers here, Carol. We were
talking huge, mountainous, heavy papers.
58
00:04:10,590 --> 00:04:12,570
This is the hardest 50 bucks I've ever
made.
59
00:04:12,890 --> 00:04:13,890
You know, I think I was tricked.
60
00:04:14,130 --> 00:04:17,769
$50 a day is fine when there's no news,
but what's with these world leaders? I
61
00:04:17,769 --> 00:04:23,190
mean... Why do these world leaders wait
till the weekends to spout off?
62
00:04:25,510 --> 00:04:28,870
Mike, it might look like I'm leaving the
room right now because I don't care to
63
00:04:28,870 --> 00:04:31,950
listen to your self -pitying babble. But
that's not the case.
64
00:04:32,710 --> 00:04:34,970
Just don't move by your sad story that
I...
65
00:04:35,180 --> 00:04:36,580
I have to go into another room and weep.
66
00:04:39,200 --> 00:04:40,340
Thanks a lot, Carol.
67
00:04:41,640 --> 00:04:44,060
Mike, I'm not a fool. I know what you're
thinking.
68
00:04:45,240 --> 00:04:46,240
You do?
69
00:04:46,880 --> 00:04:51,840
First the sad story, then the mention of
$50 so often I couldn't miss it. And
70
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
then the coup de grace.
71
00:04:53,280 --> 00:04:55,980
Your admission that you can't handle the
job.
72
00:04:58,020 --> 00:04:59,660
So what do I think this means?
73
00:05:07,080 --> 00:05:07,839
Of course, to me.
74
00:05:07,840 --> 00:05:09,960
But I just want to see how close you can
come.
75
00:05:10,160 --> 00:05:12,300
You want me to take over your paper
route?
76
00:05:12,740 --> 00:05:16,860
And pay me only a measly $50 a day while
you keep the rest of what you're really
77
00:05:16,860 --> 00:05:21,500
paid? Well, it won't work to live your
own stinking papers, all 2 -0 -0 of
78
00:05:23,960 --> 00:05:25,840
You're nuts, Carol. You know, you're
really nuts.
79
00:05:26,100 --> 00:05:27,980
It never occurred to me to skim off the
top.
80
00:05:29,220 --> 00:05:30,740
But now that it does...
81
00:05:35,690 --> 00:05:39,070
One should prey on one dumber than
oneself if one can find one.
82
00:05:44,410 --> 00:05:46,250
Morning, Mike. Hey, morning, Ben.
83
00:05:47,830 --> 00:05:48,830
Hey,
84
00:05:50,610 --> 00:05:52,990
Benny, how is one?
85
00:05:53,210 --> 00:05:57,190
I mean, uh... How are you this morning?
86
00:05:57,450 --> 00:06:00,470
Huh? Hey, look, Benny, I'm not stupid. I
know what you're thinking.
87
00:06:00,750 --> 00:06:04,170
What? You're thinking that with this
paper route thing, they're practically
88
00:06:04,170 --> 00:06:05,170
giving money away.
89
00:06:05,470 --> 00:06:08,130
And how I, as your bro, should share the
wealth.
90
00:06:08,710 --> 00:06:11,130
Nah, actually, I was thinking a Laura
Lennon bikini.
91
00:06:12,970 --> 00:06:17,070
And wouldn't she be impressed with a guy
who's pulling down 25 bucks a day?
92
00:06:18,070 --> 00:06:19,850
Actually, she wasn't wearing a bikini.
93
00:06:20,490 --> 00:06:26,710
Come on, you're not listening to me.
Listen, I am offering you half of my
94
00:06:26,710 --> 00:06:28,230
route. You have a paper route?
95
00:06:29,230 --> 00:06:30,230
Yeah.
96
00:06:30,390 --> 00:06:31,870
And you're giving me half of it?
97
00:06:32,130 --> 00:06:36,200
Yes. A mere 200 papers. And that's 25
bucks a day.
98
00:06:37,040 --> 00:06:38,080
Hey, this is great.
99
00:06:38,380 --> 00:06:39,600
Yeah, you're telling me.
100
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
Uh -oh.
101
00:06:42,320 --> 00:06:43,420
Wait a second, Ben.
102
00:06:43,800 --> 00:06:46,400
Mom and Dad are never going to let you
have a job at your age?
103
00:06:47,220 --> 00:06:48,900
Well, I won't tell them.
104
00:06:49,440 --> 00:06:51,280
Oh, come on, Mike. Be a pal and don't
tell either.
105
00:06:55,320 --> 00:06:57,020
Well, okay.
106
00:06:57,400 --> 00:06:59,140
But remember, you owe me.
107
00:07:48,040 --> 00:07:49,980
It's not going anywhere until it dries
out.
108
00:07:51,120 --> 00:07:52,460
It might be late for school.
109
00:07:53,360 --> 00:07:56,240
Gary, you don't have any idea what it's
like to be a paper boy, do you?
110
00:07:57,120 --> 00:07:59,400
Ride your bike, throw a few papers, make
big bucks.
111
00:08:00,140 --> 00:08:01,140
But you get wet.
112
00:08:01,540 --> 00:08:04,780
Hey, if you don't want to do it, I'd do
it. I mean, what's it pay? Five bucks?
113
00:08:05,000 --> 00:08:05,799
Ten bucks?
114
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
Ten bucks?
115
00:08:06,920 --> 00:08:09,800
I get... Ten bucks.
116
00:08:11,660 --> 00:08:13,620
Okay, Gary, you can have my paper roots.
117
00:08:14,960 --> 00:08:16,780
Wait a minute. Why are you giving up all
this money?
118
00:08:18,109 --> 00:08:19,230
It's kind of personal.
119
00:08:19,770 --> 00:08:21,930
Really? A medical reason.
120
00:08:23,950 --> 00:08:30,050
Well, from riding my bike so much, I
got... Paperboy's crotch.
121
00:08:33,570 --> 00:08:37,250
All the money in the world isn't worth
anything if you have to walk like this.
122
00:08:41,909 --> 00:08:42,990
So, we got a deal?
123
00:08:43,289 --> 00:08:44,290
Yeah.
124
00:08:45,150 --> 00:08:46,250
Let's not shake on it.
125
00:08:52,810 --> 00:08:53,810
I hear it, too.
126
00:08:58,870 --> 00:09:02,970
No, no, I am not a subscriber with a
complaint. Just the opposite, a kudo.
127
00:09:03,330 --> 00:09:06,650
Our paperboy is the best paperboy we've
ever had.
128
00:09:08,170 --> 00:09:10,670
His name is Michael Aaron Seaver.
129
00:09:10,950 --> 00:09:13,550
In fact, we're so thrilled with him,
we're going to take another
130
00:09:15,630 --> 00:09:16,630
My name?
131
00:09:17,130 --> 00:09:18,290
I can't tell you.
132
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
Newspaper.
133
00:09:25,940 --> 00:09:26,940
Perfectly folded.
134
00:09:27,160 --> 00:09:29,320
And I bet it's full of nothing but good
news.
135
00:09:30,740 --> 00:09:33,900
Ben, maybe you can learn from your
brother's example and get a paper route
136
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
you're old enough.
137
00:09:36,960 --> 00:09:37,960
I gotta go.
138
00:09:38,420 --> 00:09:39,780
But you only had eight sausages.
139
00:09:40,460 --> 00:09:44,120
I gotta get to school early. I gotta
make a test.
140
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
See you, Ben.
141
00:09:46,000 --> 00:09:47,580
Give me the sports section.
142
00:09:48,300 --> 00:09:49,380
See you in ten minutes.
143
00:10:14,380 --> 00:10:15,380
would have left.
144
00:10:18,760 --> 00:10:21,700
Sorry, I'm late, Mike. Benny, look, if
you're not serious about this job, I
145
00:10:21,700 --> 00:10:24,100
you to come out and tell me right now.
Because the only reason I'm giving you
146
00:10:24,100 --> 00:10:26,660
half of my paper out is because, well,
heck, I'll just say it.
147
00:10:26,860 --> 00:10:27,860
We're family.
148
00:10:28,100 --> 00:10:30,920
And there are plenty of people who would
do this for half the money.
149
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
I know.
150
00:10:32,840 --> 00:10:34,700
I mean, I've heard.
151
00:10:35,060 --> 00:10:36,460
Yeah, well, here are your papers.
152
00:10:36,760 --> 00:10:39,300
Remember, you're making $25 a day, Ben.
153
00:10:39,960 --> 00:10:40,960
So don't let me down.
154
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
You know me, Mike.
155
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
Yeah.
156
00:10:56,870 --> 00:10:57,870
Gary, you're late.
157
00:10:58,350 --> 00:10:59,269
No, I'm not.
158
00:10:59,270 --> 00:11:00,270
Right on time.
159
00:11:00,810 --> 00:11:01,870
Oh, right. That was me.
160
00:11:03,610 --> 00:11:07,350
Um, there are your papers. And remember,
if you start getting tired, just keep
161
00:11:07,350 --> 00:11:09,730
thinking to yourself, handbook day,
handbook day.
162
00:11:10,010 --> 00:11:10,709
Got it.
163
00:11:10,710 --> 00:11:11,870
You better get started, Gary.
164
00:11:12,990 --> 00:11:14,570
Hey, uh, you're walking better.
165
00:11:14,990 --> 00:11:15,990
Than what?
166
00:11:16,650 --> 00:11:19,390
Oh, oh, right. Well, I switched to boxer
shorts.
167
00:11:35,600 --> 00:11:36,840
Respondent. Huh?
168
00:11:37,160 --> 00:11:38,520
Over your performance.
169
00:11:38,800 --> 00:11:40,240
Or the lack therein of.
170
00:11:40,880 --> 00:11:46,560
Wait, I still don't... Michael, while
not delivering 42 papers may seem like a
171
00:11:46,560 --> 00:11:51,820
small transgression, let us suppose, you
and I, that one of your subscribers
172
00:11:51,820 --> 00:11:58,700
thus denied is a man this close to
solving the essential questions which we
173
00:11:58,700 --> 00:12:01,000
wrestle with as enlightening beings.
174
00:12:01,819 --> 00:12:03,040
What 42 papers?
175
00:12:03,360 --> 00:12:06,360
The ones for which you will not receive
remuneration.
176
00:12:06,960 --> 00:12:09,140
Wait a minute. Would you talk English?
Sure.
177
00:12:09,340 --> 00:12:12,260
You throw away 42 papers, you lose
money.
178
00:12:12,540 --> 00:12:14,660
Do it again, you lose your job.
179
00:12:15,800 --> 00:12:17,500
Benny, we must talk.
180
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
I must too.
181
00:12:18,740 --> 00:12:22,980
Look, I'm serious, Benny. I just got
reamed out there. 42 people did not get
182
00:12:22,980 --> 00:12:23,980
their papers yesterday.
183
00:12:24,260 --> 00:12:26,180
Really? Yeah, but you let me down.
184
00:12:26,640 --> 00:12:29,120
Well, how do you know they came from my
half of the route?
185
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
Your half?
186
00:12:31,720 --> 00:12:36,680
Benny, there's only been complaints from
your half of the route.
187
00:12:37,880 --> 00:12:40,260
Hey, Benny, look, what am I paying you
$50 a day for?
188
00:12:40,840 --> 00:12:42,100
You're not. You're paying me $25.
189
00:12:43,820 --> 00:12:44,820
Exactly.
190
00:12:45,140 --> 00:12:48,000
Benny, don't lie to me. You did not
deliver those papers, did you? And I'm
191
00:12:48,000 --> 00:12:49,040
going to remunerate you for them.
192
00:12:51,660 --> 00:12:54,540
Look, if it happens again, I'm going to
have to let you go.
193
00:12:55,900 --> 00:12:57,620
You mean I'm not going to be your
brother anymore?
194
00:13:03,530 --> 00:13:06,090
I don't think there'll be any complaints
about undelivered papers today.
195
00:13:06,470 --> 00:13:08,650
There better not be, or I might have to
step in.
196
00:13:08,890 --> 00:13:10,590
No matter what shit my crotch was in.
197
00:13:11,310 --> 00:13:13,630
Hey, don't worry, man. Just rest and
heal.
198
00:13:16,930 --> 00:13:17,930
Hey, Stinky.
199
00:13:19,070 --> 00:13:20,070
What's the matter?
200
00:13:20,090 --> 00:13:21,810
Nothing's the matter. I can't tell you
what it is.
201
00:13:22,730 --> 00:13:26,010
Stink, stink, stink. You'll feel better
if you just let it out. That's just an
202
00:13:26,010 --> 00:13:27,010
expression.
203
00:13:29,370 --> 00:13:30,410
I'll let Gary down.
204
00:13:31,530 --> 00:13:34,990
I was helping Matt by delivering his
newspapers for a dollar a day.
205
00:13:36,210 --> 00:13:37,210
A dollar?
206
00:13:37,310 --> 00:13:39,970
Wish you'd told me they all had to be
delivered in the same day.
207
00:13:40,230 --> 00:13:41,230
Hey, Sticky.
208
00:13:42,130 --> 00:13:44,310
You've been paying him a dollar and
keeping the other 24?
209
00:13:44,930 --> 00:13:46,990
24? You only pay me 10.
210
00:13:47,430 --> 00:13:48,430
10?
211
00:13:48,810 --> 00:13:50,030
You get 25?
212
00:13:50,510 --> 00:13:53,530
Don't change the subject. You've been
making money off the little chump. Yeah.
213
00:13:53,950 --> 00:13:54,950
Well, what about you?
214
00:13:55,190 --> 00:13:56,830
You've been making money off me, right?
215
00:13:57,430 --> 00:13:59,940
Okay, well, me... Maybe just a little,
but I could have skipped you, gone right
216
00:13:59,940 --> 00:14:01,640
to the chump and kept 24 big ones.
217
00:14:42,060 --> 00:14:44,660
time I told you the truth, Maggie, my
new office was a lie.
218
00:14:44,900 --> 00:14:48,940
Every morning I get all dressed up and I
go hide in the garage and wait till
219
00:14:48,940 --> 00:14:49,940
quitting time.
220
00:14:51,160 --> 00:14:54,700
No, no, to tell you the truth, I messed
up and cured my four o 'clock.
221
00:14:55,320 --> 00:14:58,220
Now he's as sick as ever.
222
00:14:58,900 --> 00:15:02,040
No, he's had some cancellations. I
thought I'd come home and we could have
223
00:15:02,040 --> 00:15:03,660
little quality time.
224
00:15:05,360 --> 00:15:06,800
This isn't part of it, is it?
225
00:15:14,320 --> 00:15:15,320
Not a sloppy lunch.
226
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
Hold it!
227
00:15:21,560 --> 00:15:24,940
Mr. and Mrs. Sullivan, what... Mrs.
Seaver, we have a problem.
228
00:15:27,700 --> 00:15:30,660
I didn't think on you, Ben. They found
coleslaw in my underwear.
229
00:15:32,200 --> 00:15:34,100
Sir and I, your mother's talking.
230
00:15:34,420 --> 00:15:38,260
Mrs. Sullivan, what have you... Because
of Ben, our little boy was taken
231
00:15:38,260 --> 00:15:41,900
advantage of. Taken advantage of? And
powdered with pudding.
232
00:15:45,480 --> 00:15:47,720
That's impossible. Ben doesn't even have
a paper route.
233
00:15:47,980 --> 00:15:49,020
Hey, Mom, when's dinner?
234
00:15:49,360 --> 00:15:52,740
Mike has a paper route. Never mind. All
right, stick around.
235
00:15:53,380 --> 00:15:57,500
All I know is my son delivered 200
papers for a dollar a day.
236
00:16:00,460 --> 00:16:01,460
A dollar?
237
00:16:03,880 --> 00:16:06,300
I was just making sure that I heard that
right.
238
00:16:07,600 --> 00:16:12,480
Well, Ben was keeping either $9 or $24
for doing nothing.
239
00:16:17,630 --> 00:16:19,610
Don't you mean Ben, Dan? No, I mean
Mike.
240
00:16:20,710 --> 00:16:21,770
Okay, all right, Ben.
241
00:16:22,330 --> 00:16:24,070
Benny, I can't cover for you anymore,
man.
242
00:16:24,310 --> 00:16:28,170
All right, I let Ben in on half my paper
out to help him out. But little did I
243
00:16:28,170 --> 00:16:31,250
know that he would use my generosity to
hustle his little friend.
244
00:16:33,210 --> 00:16:35,090
I didn't hustle Skinky. I hustled Gary.
245
00:16:35,450 --> 00:16:36,450
Who's Gary?
246
00:16:36,750 --> 00:16:38,710
The kid I nailed with a pasta vizor.
247
00:16:41,050 --> 00:16:42,970
All right, Ben, we want the whole story
now.
248
00:16:43,230 --> 00:16:45,090
Hi. Am I interrupting something?
249
00:16:45,450 --> 00:16:46,199
I guess.
250
00:16:46,200 --> 00:16:49,620
You are, Carol, and frankly, we're very
disappointed in Ben.
251
00:16:51,660 --> 00:16:52,680
Ben, we're waiting.
252
00:16:53,080 --> 00:16:56,640
Well, Mike did give me half of his paper
route, but I couldn't handle 200
253
00:16:56,640 --> 00:16:59,480
papers. I thought 200 papers was your
whole route.
254
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
What?
255
00:17:01,180 --> 00:17:03,900
Mike, if I was delivering your whole
route, how come I was only getting paid
256
00:17:03,900 --> 00:17:06,240
$25? I thought you were getting 50.
257
00:17:09,140 --> 00:17:11,660
50, 25, you know me in math.
258
00:17:14,700 --> 00:17:17,900
I mean, isn't the point here that Benny
here was in deep, deep trouble?
259
00:17:18,619 --> 00:17:19,619
We'll see.
260
00:17:20,960 --> 00:17:24,380
Mr. and Mrs. Sullivan, thank you for
bringing this to our attention. I think
261
00:17:24,380 --> 00:17:25,380
can handle it from here.
262
00:17:25,480 --> 00:17:26,660
Well, I certainly hope so.
263
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
Let's go, Bernard.
264
00:17:28,600 --> 00:17:29,600
Waldo.
265
00:17:31,120 --> 00:17:32,760
Why are you holding out on me?
266
00:17:33,060 --> 00:17:34,500
Like you were doing to your friend.
267
00:17:34,780 --> 00:17:35,780
Exactly.
268
00:17:37,820 --> 00:17:41,420
Well, look, I for one think that we're
all getting a little too upset about
269
00:17:41,420 --> 00:17:45,410
nothing. Nothing? Mike, you're on the
top of a pyramid scheme here.
270
00:17:48,470 --> 00:17:50,410
I'll get it. It's probably the police.
271
00:17:51,910 --> 00:17:56,590
Dad, look, the Long Island Herald is
keeping some money, too. I mean, that's
272
00:17:56,590 --> 00:17:57,790
way it's supposed to work.
273
00:17:58,050 --> 00:18:02,730
Mike. Mom, we are talking about the free
enterprise system.
274
00:18:03,330 --> 00:18:07,350
Okay? I mean, I sold something. I kept a
little profit for myself.
275
00:18:07,690 --> 00:18:09,010
I mean, is that wrong?
276
00:18:09,390 --> 00:18:11,820
Mom, I... I should be praised, not
punished.
277
00:18:12,480 --> 00:18:16,640
I bet Lee Iacocca's parents don't ground
him every time he moves a Chrysler.
278
00:18:19,420 --> 00:18:20,780
Mike. Dad, look.
279
00:18:20,980 --> 00:18:26,860
Punish me if you want to, but all I did
was participate in a system that makes
280
00:18:26,860 --> 00:18:29,380
me... Heck, I'll just say it.
281
00:18:29,960 --> 00:18:31,580
Darn proud to be an American.
282
00:18:35,800 --> 00:18:39,670
It's Gary's parents on the phone. They
want to talk with you as soon as...
283
00:18:39,670 --> 00:18:40,670
crotch heals.
284
00:18:45,410 --> 00:18:46,870
That's all Mike got?
285
00:18:47,110 --> 00:18:49,610
He has to do his own paper route from
now on?
286
00:18:50,270 --> 00:18:51,270
That's all he got.
287
00:18:51,570 --> 00:18:54,510
What happened to justice? What happened
to equity?
288
00:18:54,870 --> 00:18:58,170
What happened to my punishing,
vindictive, petty parents?
289
00:18:59,210 --> 00:19:00,930
Oh, we're still here.
290
00:19:16,300 --> 00:19:18,700
Can I borrow yours or take my papers? I
mean, I'll have them back to you before
291
00:19:18,700 --> 00:19:20,500
you have to leave for work. Yeah, sure,
Mike. Thanks.
292
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
$100.
293
00:19:25,100 --> 00:19:26,700
What? Car rental.
294
00:19:28,300 --> 00:19:30,260
Dad, I only make $50 a day.
295
00:19:30,580 --> 00:19:34,440
Why, come on. It's that free enterprise
thing that you explained so well
296
00:19:34,440 --> 00:19:35,440
yesterday.
297
00:19:35,900 --> 00:19:37,340
Dad, we're family.
298
00:19:37,780 --> 00:19:39,860
But first, we're Americans.
299
00:19:48,910 --> 00:19:49,769
Thank you, Mommy.
300
00:19:49,770 --> 00:19:50,930
I could use the money.
301
00:19:53,290 --> 00:19:54,290
What?
302
00:19:54,750 --> 00:19:55,750
$200.
303
00:19:56,410 --> 00:19:57,590
It's a station wagon.
304
00:20:00,950 --> 00:20:02,390
What is it with you people?
305
00:20:02,670 --> 00:20:07,470
Hey, I bet Lee Iacocca's kids don't give
him an attitude when he does it.
306
00:20:11,390 --> 00:20:12,390
Okay.
307
00:20:17,550 --> 00:20:20,230
Okay, you guys got me. I've learned my
lesson.
308
00:20:20,490 --> 00:20:21,610
Well, that's great, Mike.
309
00:20:22,990 --> 00:20:24,610
Boy, Dad, was I selfish.
310
00:20:26,490 --> 00:20:27,550
You said it.
311
00:20:28,130 --> 00:20:30,390
Well, thanks for showing me the way.
312
00:20:31,550 --> 00:20:32,550
Anytime.
313
00:20:33,270 --> 00:20:34,830
You guys are really the greatest.
314
00:20:37,010 --> 00:20:38,630
Mike? Yeah, Mom?
315
00:20:38,970 --> 00:20:41,770
It's still going to cost you dearly for
our cars.
316
00:20:48,650 --> 00:20:52,490
You know, Maggie, maybe I just should
have sold the kid his distributor wife.
317
00:20:55,150 --> 00:20:56,770
Or his spark plugs.
318
00:20:58,790 --> 00:21:02,970
I'll take it all back. You guys are just
as punishing, vindictive, and petty as
319
00:21:02,970 --> 00:21:03,970
you've always been.
320
00:21:10,690 --> 00:21:13,630
Ben, what are you... Here's the money I
made, and it's all going to you.
321
00:21:15,880 --> 00:21:19,440
I hope you don't hate me even though I
treated you like a chump and we're still
322
00:21:19,440 --> 00:21:21,480
friends. That's a very nice thing to
say.
323
00:21:21,920 --> 00:21:23,180
Tell my dad he wrote it.
324
00:21:26,380 --> 00:21:31,940
Wow. Who knew when I started delivering
papers for a dollar a day, I'd end up a
325
00:21:31,940 --> 00:21:32,940
rich man.
326
00:21:33,980 --> 00:21:35,760
Not me, Stink. Not me.
327
00:21:36,320 --> 00:21:37,319
Thanks, Ben.
328
00:21:37,320 --> 00:21:39,720
You can treat me like a chump any day.
329
00:21:42,020 --> 00:21:43,940
Shut up, Ben. Just shut up.
330
00:21:50,510 --> 00:21:51,510
In a moment.
331
00:21:53,530 --> 00:21:58,570
What we've decided to do is give our
grandkids their bequests now. The point
332
00:21:58,630 --> 00:22:01,630
why wait until we're dead to enjoy
ourselves?
333
00:22:02,070 --> 00:22:03,070
Here.
334
00:22:03,410 --> 00:22:05,770
Here and, Michael, here.
335
00:22:07,490 --> 00:22:08,550
It's cash.
336
00:22:08,970 --> 00:22:11,150
A whole lot of cash.
337
00:22:11,810 --> 00:22:12,930
$5 ,000.
338
00:22:13,930 --> 00:22:17,050
And you can spend it any way you want
to.
339
00:22:23,730 --> 00:22:24,730
Sherry is?
340
00:22:24,850 --> 00:22:27,350
Oh, boy, this is more like it.
341
00:22:27,650 --> 00:22:31,270
The thought of spending this money makes
me very sad.
342
00:22:31,830 --> 00:22:35,570
Sad? Because it forces me to realize
that there'll be a time when you're not
343
00:22:35,570 --> 00:22:36,570
around.
344
00:22:36,750 --> 00:22:39,510
Grandpa, if you love me, you'll just
take the money back.
345
00:22:40,130 --> 00:22:42,650
The best things in life are free.
346
00:22:43,310 --> 00:22:45,550
But you can give them to the best.
26989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.