Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:06,640
All I'm saying is that if my wife, a
woman that I cherish, thinks getting a
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,180
is more important than our marriage, let
her die.
3
00:00:10,820 --> 00:00:14,680
Mr. Lepepki, think for just a moment.
Isn't this woman the same person you
4
00:00:14,680 --> 00:00:15,680
married ten years ago?
5
00:00:15,880 --> 00:00:17,320
No. She's fat.
6
00:00:18,800 --> 00:00:22,600
But does she not also have a right to
her own professional fulfillment?
7
00:00:23,780 --> 00:00:24,780
Why, you're whipped.
8
00:00:26,830 --> 00:00:31,530
Mr. Lepepki, let me share with you a
personal anecdote, if I may. I was in a
9
00:00:31,530 --> 00:00:33,310
similar situation about four years ago.
10
00:00:33,590 --> 00:00:35,450
Oh, your wife was putting on the pounds,
too, huh?
11
00:00:36,290 --> 00:00:41,610
No. No, but after 15 years as a
homemaker, she suddenly decided to
12
00:00:41,610 --> 00:00:44,830
career. I couldn't believe it. I mean, I
certainly didn't want to give up
13
00:00:44,830 --> 00:00:46,670
everything I'd worked for and come home.
14
00:00:47,510 --> 00:00:50,670
After all, I mean, the patients that you
deal with at a home practice, frankly,
15
00:00:50,690 --> 00:00:51,690
aren't always that interested.
16
00:00:52,150 --> 00:00:53,590
With the exception of you.
17
00:00:55,340 --> 00:01:00,560
So I had a decision to make. What came
first, my career or my marriage?
18
00:01:01,700 --> 00:01:02,700
I came home.
19
00:01:03,700 --> 00:01:05,300
And quite frankly, Mr.
20
00:01:05,500 --> 00:01:07,400
Lepepki, I couldn't be happier.
21
00:01:08,660 --> 00:01:10,060
Now, does that sound whipped to you?
22
00:01:10,400 --> 00:01:12,160
You could put it on pumpkin pie.
23
00:01:15,520 --> 00:01:17,520
All right, well, that's our session for
today.
24
00:01:17,980 --> 00:01:21,680
I'll be remodeling this office, so next
week we'll be at another address, okay?
25
00:01:22,120 --> 00:01:23,620
Oh, a real office, huh?
26
00:01:23,960 --> 00:01:26,900
This is a real office, Mr. Lepepki. I do
real work here.
27
00:01:27,200 --> 00:01:30,040
No, I didn't mean to insult you. I
welcome the change.
28
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Psychiatrists with real offices are so
much more interesting.
29
00:01:36,160 --> 00:01:37,160
Jason, I'm home.
30
00:01:41,680 --> 00:01:44,060
She could whip me any time.
31
00:02:23,740 --> 00:02:25,140
We can take it.
32
00:02:55,950 --> 00:02:57,010
My pancakes are cold.
33
00:02:57,470 --> 00:02:58,470
So sit on them.
34
00:03:00,590 --> 00:03:02,870
Ben, what are these little black things
in my pancakes?
35
00:03:04,010 --> 00:03:05,570
The ones without legs or red nets.
36
00:03:09,670 --> 00:03:11,930
You are never going to cook breakfast
again.
37
00:03:12,590 --> 00:03:13,590
That's my plan.
38
00:03:14,230 --> 00:03:17,550
Hey, look, you are only seeing the
downside of Dad going to work here. Now
39
00:03:17,550 --> 00:03:18,550
is an upside, too.
40
00:03:18,910 --> 00:03:22,210
Okay, with Mom at work and Dad safely
out of the way all week, when you get
41
00:03:22,210 --> 00:03:26,030
from school today... You will behave
exactly as if I were watching your every
42
00:03:26,030 --> 00:03:27,030
move.
43
00:03:27,310 --> 00:03:29,510
Isn't that crazy? The man read my mind.
Yeah.
44
00:03:30,530 --> 00:03:33,570
I brought extra diapers. You see, he
doesn't use the daycare.
45
00:03:33,950 --> 00:03:39,470
Well, where's that contractor? I should
have left five minutes ago. There's all
46
00:03:39,470 --> 00:03:41,050
that traffic and then the toll.
47
00:03:41,410 --> 00:03:42,410
Oh.
48
00:03:43,170 --> 00:03:45,210
Maggie, I'm going to need an exact
change for the toll.
49
00:03:45,690 --> 00:03:46,750
Allow me, Dad.
50
00:03:49,110 --> 00:03:50,150
Ben, give the man a buck.
51
00:03:54,150 --> 00:03:56,450
Maggie, come on. You said you'd get me
some extra diapers for Chrissy.
52
00:03:56,830 --> 00:03:58,730
I did, Jason. You're nervous.
53
00:03:59,450 --> 00:04:01,950
Well, I'm just not a guy who's
comfortable with change.
54
00:04:02,710 --> 00:04:04,130
Then give me my quarters back.
55
00:04:05,290 --> 00:04:08,670
You know, everything I need is right
here at home. I don't have to commute
56
00:04:08,670 --> 00:04:10,570
don't have any interruption. You get to
watch Oprah.
57
00:04:12,170 --> 00:04:13,170
Everybody knows, Dad.
58
00:04:14,700 --> 00:04:17,740
All these years, I thought you were
doing me a big favor by working at home.
59
00:04:17,860 --> 00:04:19,959
Well, I'm not the kind of guy to bring
it up, but I am.
60
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
Oh, finally.
61
00:04:23,800 --> 00:04:28,900
Yep. Hi, I'm, uh...
62
00:04:28,900 --> 00:04:34,240
Dr. Steven.
63
00:04:34,720 --> 00:04:36,820
I thought my truck got on the lawn. I
hope it's okay.
64
00:04:37,040 --> 00:04:39,960
Yeah. Everybody, this is Frank. He's
gonna be remodeling the office.
65
00:04:40,320 --> 00:04:42,020
My beeper went off. I gotta call it in.
66
00:04:44,520 --> 00:04:47,200
I heard the stinking beeper. Get off my
back, will you?
67
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
Oh?
68
00:04:49,280 --> 00:04:51,200
Is any one of you named Maggie Malone?
69
00:04:51,740 --> 00:04:52,740
No.
70
00:04:53,680 --> 00:04:55,540
Gil something or other from Esquire
magazine.
71
00:04:56,820 --> 00:04:57,820
Did you make it quick?
72
00:04:58,500 --> 00:05:00,280
I heard. Your beeper went off.
73
00:05:01,740 --> 00:05:03,780
Gil, can I call you right back on my
husband's line?
74
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
Okay.
75
00:05:06,260 --> 00:05:07,960
Frank, about my office. Just a sec.
76
00:05:09,340 --> 00:05:11,300
Go ahead, talk. I can do two things at
once.
77
00:05:12,510 --> 00:05:14,570
Is there anything you want to have done?
Any certain ideas?
78
00:05:15,110 --> 00:05:18,450
Well, just a few random thoughts off the
top of my head, really.
79
00:05:19,790 --> 00:05:20,910
I got to let you go.
80
00:05:21,890 --> 00:05:23,590
Yeah, I got another one of those.
81
00:05:24,730 --> 00:05:25,730
Hey, wait a second.
82
00:05:25,990 --> 00:05:29,170
I'm going to have the whole house to
myself every afternoon for a whole week.
83
00:05:31,370 --> 00:05:32,970
It's a good thing I've got a poker face.
84
00:05:34,750 --> 00:05:37,590
Believe me, Gil, I would love to do the
article, but they keep me so busy.
85
00:05:37,590 --> 00:05:41,070
Losing these bookshelves will open up a
whole workspace here. Chase and I am on
86
00:05:41,070 --> 00:05:42,070
the phone with him.
87
00:05:42,659 --> 00:05:44,780
Don't we subscribe to enough magazines
already?
88
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Oh.
89
00:05:48,440 --> 00:05:50,660
Well, we need some time to check these
plans.
90
00:05:51,360 --> 00:05:53,660
Gil, I have to try yet another phone.
91
00:05:54,180 --> 00:05:55,440
Be patient with me.
92
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Sorry.
93
00:05:59,860 --> 00:06:02,820
So, what this office really needs is
just a new face.
94
00:06:03,040 --> 00:06:06,380
You know, I'd like to have an office
that says a professional psychiatrist
95
00:06:06,380 --> 00:06:09,260
here. A professional psychiatrist calls
me home.
96
00:06:10,970 --> 00:06:12,990
I was just wondering about what time are
you going to get home tonight?
97
00:06:13,330 --> 00:06:16,050
I don't know, Ben. If I don't get out of
here soon, I may not be home at all.
98
00:06:17,490 --> 00:06:18,770
This is better than I thought.
99
00:06:19,830 --> 00:06:21,870
What would Mike do in a situation like
this?
100
00:06:24,290 --> 00:06:25,990
Party, party, party.
101
00:06:26,670 --> 00:06:28,450
I mean, does this office say anything to
you?
102
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
Not a peep.
103
00:06:32,770 --> 00:06:34,790
Sorry, I have no time to write anything.
104
00:06:35,190 --> 00:06:36,190
Bye.
105
00:06:38,120 --> 00:06:41,300
Do you believe I had to turn in another
terrific freelance assignment?
106
00:06:41,540 --> 00:06:45,260
Do you believe $3 ,000 for textured
walls? Sure, now that I've been offered
107
00:06:45,260 --> 00:06:48,260
articles to write, I'm too busy to take
them. Now that I've bothered with
108
00:06:48,260 --> 00:06:50,880
medical school, I find out the big bucks
are in contracting.
109
00:06:54,860 --> 00:06:57,300
Oh, Chrissy, I'm sorry, Daddy. I
wouldn't leave without you.
110
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
Oh,
111
00:07:02,420 --> 00:07:05,340
Chrissy, don't cry, baby. Don't cry.
Take care of yourself.
112
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
Bye -bye, Chrissy.
113
00:07:10,580 --> 00:07:11,580
Hi.
114
00:07:15,940 --> 00:07:16,940
Hello.
115
00:07:17,880 --> 00:07:20,040
You're a little early. The doctor's not
in yet.
116
00:07:20,560 --> 00:07:21,820
Yes, he is.
117
00:07:22,340 --> 00:07:23,800
Sure he is.
118
00:07:24,680 --> 00:07:29,040
Oh, I'm Jason Seaver. I'm going to be in
Dr. Friedman's office. Right. We were
119
00:07:29,040 --> 00:07:30,380
expecting you. I'm Kevin Randall.
120
00:07:31,620 --> 00:07:34,500
Just putting my daughter in daycare.
121
00:07:35,240 --> 00:07:37,240
So, what's your area of expertise?
122
00:07:37,680 --> 00:07:39,180
Typing, filing, you know.
123
00:07:39,560 --> 00:07:41,200
Oh, you treat secretaries?
124
00:07:41,580 --> 00:07:42,880
I am a secretary.
125
00:07:43,260 --> 00:07:44,260
In fact, I'm yours.
126
00:07:45,040 --> 00:07:47,040
Ah, a male secretary.
127
00:07:47,960 --> 00:07:52,240
That's kind of strangely fascinating as
an idea. Yes.
128
00:07:53,020 --> 00:07:55,340
Well, I'll be in my office.
129
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
Which is where?
130
00:07:59,120 --> 00:08:03,660
Jason Siever. You son of a gun! How long
has it been?
131
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
About a week.
132
00:08:06,600 --> 00:08:09,220
Oh, and why am I hugging you? Well, I
don't know. You always do that when you
133
00:08:09,220 --> 00:08:10,660
see me, and you're starting to get on my
nerves.
134
00:08:11,280 --> 00:08:12,280
Hey, have you seen your office?
135
00:08:12,440 --> 00:08:13,840
No. Oh, I've got to show you.
136
00:08:17,480 --> 00:08:18,740
Whoa. Yeah.
137
00:08:23,060 --> 00:08:24,840
All right.
138
00:08:25,500 --> 00:08:26,600
A male secretary?
139
00:08:27,680 --> 00:08:30,420
Come on, where have you been, Jase?
Well, it's just that I've never had a
140
00:08:30,420 --> 00:08:32,020
secretary with hairier legs than mine.
141
00:08:32,700 --> 00:08:34,620
Once, maybe, but that's another story.
142
00:08:35,450 --> 00:08:38,650
I really have to thank you and Phil for
letting me use this office. Hey, please,
143
00:08:38,950 --> 00:08:39,950
don't mention Phil, huh?
144
00:08:40,350 --> 00:08:43,730
He's off at a Zurich conference, and I'm
here stuck with a double patient loan.
145
00:08:44,030 --> 00:08:45,690
Oh, well, at least you're not bitter
about it.
146
00:08:47,610 --> 00:08:48,610
Nice furniture, huh?
147
00:08:48,830 --> 00:08:53,450
I own it, but I lease it back to myself
through my own corporation for a double
148
00:08:53,450 --> 00:08:55,510
write -off. You still practice
psychiatry, though?
149
00:08:56,870 --> 00:08:57,870
Nice chair, huh?
150
00:08:58,410 --> 00:09:01,570
It vibrates. Oh, good. I thought it was
me.
151
00:09:02,830 --> 00:09:04,530
And it's got a built -in phone.
152
00:09:04,900 --> 00:09:08,620
No. Yeah, yeah, okay, let's see now. Uh,
you know about the daycare center? You
153
00:09:08,620 --> 00:09:09,900
know there's a running track on the roof
here?
154
00:09:10,120 --> 00:09:11,540
Whoa, whoa, whoa, whoa, I've got to get
going.
155
00:09:11,860 --> 00:09:15,120
I've got two patients waiting for me.
All right, well, if you get swamped this
156
00:09:15,120 --> 00:09:16,340
week, I'll be happy to pitch in.
157
00:09:16,680 --> 00:09:20,080
Oh, I may take you up on that. All
right, I'll just have your chair call my
158
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
chair.
159
00:09:25,180 --> 00:09:26,180
Hello?
160
00:09:27,580 --> 00:09:28,580
Hello?
161
00:09:30,940 --> 00:09:34,360
We have got to be kidding. Thelma, have
you seen the signage sheet?
162
00:09:35,590 --> 00:09:36,770
Thelma, you typed it.
163
00:09:37,690 --> 00:09:40,330
Well, yeah, but I didn't read it. That
way I don't get involved.
164
00:09:42,050 --> 00:09:45,550
I'm supposed to do a feature entitled
Winterizing Your Dog.
165
00:09:46,370 --> 00:09:50,350
So rather than writing an insightful,
respectable, journalistic piece for
166
00:09:50,350 --> 00:09:54,150
Esquire magazine, I'll be showing people
how to put snow tires on their shih
167
00:09:54,150 --> 00:09:55,150
tzus.
168
00:09:57,110 --> 00:09:58,470
Nice alliteration.
169
00:09:59,410 --> 00:10:01,510
So this is the day I take my stand.
170
00:10:03,170 --> 00:10:07,420
Mr. Sidlovich, I... am a darn good
reporter, and I have worked very hard to
171
00:10:07,420 --> 00:10:10,380
you that, but it's not easy when the
biggest story I've done in months is
172
00:10:10,380 --> 00:10:12,800
gingivitis or your gums trying to tell
you something.
173
00:10:15,940 --> 00:10:18,660
I have failed to make use of your
journalistic talent.
174
00:10:19,080 --> 00:10:20,540
I accept full responsibility.
175
00:10:20,900 --> 00:10:22,840
As of today, I'm out of here.
176
00:10:23,540 --> 00:10:25,740
Oh, well, I didn't mean that you had to
quit.
177
00:10:26,060 --> 00:10:27,400
I didn't quit. I'm fired.
178
00:10:28,190 --> 00:10:28,889
You're kidding.
179
00:10:28,890 --> 00:10:32,510
No, I'm fine. If I were kidding, I would
not be packing all of my worldly
180
00:10:32,510 --> 00:10:34,790
possessions into this pathetically small
box.
181
00:10:37,290 --> 00:10:38,510
You want my happy feet?
182
00:10:40,170 --> 00:10:42,610
Mr. Sedlovich, how can I do this to you?
183
00:10:43,170 --> 00:10:44,990
Station manager's unhappy with our
image.
184
00:10:45,650 --> 00:10:47,190
So we hired a media consultant.
185
00:10:47,530 --> 00:10:48,530
They consulted.
186
00:10:48,830 --> 00:10:49,830
I'm gone.
187
00:10:51,250 --> 00:10:53,370
But that is so unfair.
188
00:10:54,670 --> 00:10:56,150
Oh, what if we're all gone?
189
00:10:56,609 --> 00:10:58,070
Oh, I don't think you have to worry,
Maggie.
190
00:10:58,530 --> 00:11:00,210
I said some very nice things about you.
191
00:11:01,050 --> 00:11:03,830
Of course, I said some very nice things
about me, too, and look what happened.
192
00:11:06,750 --> 00:11:07,770
Well, I guess that's about it.
193
00:11:09,110 --> 00:11:13,550
Mr. Sidlovich, if there's anything I can
do, let me know. I mean it.
194
00:11:13,850 --> 00:11:14,850
Anything.
195
00:11:17,270 --> 00:11:19,690
You know, I might take a shot at print
journalism again.
196
00:11:20,410 --> 00:11:22,210
That guy from Esquire that keeps calling
you?
197
00:11:23,150 --> 00:11:24,150
What's his number?
198
00:11:24,210 --> 00:11:26,290
Oh, it's, uh, 56...
199
00:11:27,810 --> 00:11:29,530
Wait a second. Mr.
200
00:11:30,290 --> 00:11:31,630
Sidlovich, I may need that number.
201
00:11:34,010 --> 00:11:35,010
Bye, Maggie.
202
00:11:35,290 --> 00:11:36,290
Bye, Sid.
203
00:11:38,050 --> 00:11:39,050
Bye, office.
204
00:11:44,310 --> 00:11:45,570
No number, no feet.
205
00:11:56,200 --> 00:11:58,940
Oh, yeah. I forgot Dad was at work, and
I thought I'd have to make my own
206
00:11:58,940 --> 00:11:59,940
dinner.
207
00:12:00,740 --> 00:12:02,140
Good to see you, too, Mike.
208
00:12:03,140 --> 00:12:05,760
Oh, Mom, you've had a hard day at work,
huh?
209
00:12:06,580 --> 00:12:09,740
Hey, you know, you should really ease
up. I mean, you're getting some major
210
00:12:09,740 --> 00:12:10,740
frown lines.
211
00:12:12,560 --> 00:12:15,540
If you value your life, Mike, back off.
212
00:12:18,480 --> 00:12:19,480
Hello, Mikey.
213
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
Hello, Mike.
214
00:12:21,420 --> 00:12:22,660
Dad, get a grip on yourself.
215
00:12:24,140 --> 00:12:27,880
Well, you certainly seem to have had a
good day. Oh, good doesn't begin to
216
00:12:27,880 --> 00:12:30,880
describe it, Maggie. I had a great day.
I'm telling you, I have the most
217
00:12:30,880 --> 00:12:34,180
fabulous office. The people down there
are terrific. And today, two, count
218
00:12:34,220 --> 00:12:37,940
two doctors consulted me on their cases.
I have never been so excited.
219
00:12:39,040 --> 00:12:40,040
How was your day?
220
00:12:40,820 --> 00:12:42,000
My boss was fired.
221
00:13:00,200 --> 00:13:02,960
Oh, sweetheart, just because you're
being evaluated doesn't mean you're
222
00:13:02,960 --> 00:13:03,859
be fired.
223
00:13:03,860 --> 00:13:05,920
You're a good reporter. They're going to
realize that.
224
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
That's true.
225
00:13:09,260 --> 00:13:10,740
I am a good reporter.
226
00:13:11,560 --> 00:13:14,600
Oh, remember that story on gingivitis?
Please.
227
00:13:16,480 --> 00:13:20,640
And that cute little dog wedding, honey,
when that little beagle caught the
228
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
bouquet in his teeth.
229
00:13:34,030 --> 00:13:35,030
You're telling me.
230
00:13:37,010 --> 00:13:38,010
Hi, Carol.
231
00:13:38,090 --> 00:13:40,530
Hey, as long as you're fixing breakfast,
can I get a scrambled egg?
232
00:13:40,750 --> 00:13:42,470
Dad, do you want me to be late for work?
233
00:13:46,170 --> 00:13:49,030
All right, Frankie, I got a whole new
way to go.
234
00:13:56,930 --> 00:13:58,910
You don't take suggestions well, do you?
235
00:14:00,490 --> 00:14:01,490
Sorry.
236
00:14:02,250 --> 00:14:06,150
What? I just figured that, you know, if
you're tearing out all these bookshelves
237
00:14:06,150 --> 00:14:11,810
anyway, why not maybe put in a whole
wall of Japanese screens, you know?
238
00:14:11,810 --> 00:14:14,650
do the rest of the room in some blue
-gray tones, huh?
239
00:14:14,990 --> 00:14:15,990
What do you think?
240
00:14:16,050 --> 00:14:18,050
I think I should have charged you by the
hour.
241
00:14:19,010 --> 00:14:20,010
Well,
242
00:14:21,090 --> 00:14:22,089
I gotta run.
243
00:14:22,090 --> 00:14:24,530
My colleagues are expecting me.
244
00:14:32,200 --> 00:14:36,320
Well, I guess I can't put it off any
longer. I'd better get into the office.
245
00:14:37,760 --> 00:14:40,440
Honey, you don't have to fake being down
for me. I'm fine.
246
00:14:40,820 --> 00:14:41,699
You sure?
247
00:14:41,700 --> 00:14:43,360
What can I do without my hands?
248
00:14:43,740 --> 00:14:45,940
Well, that's a very good attitude.
249
00:14:46,580 --> 00:14:50,440
But if what I think is going to happen
to me happens and you have another great
250
00:14:50,440 --> 00:14:52,560
day, fake your little heart.
251
00:15:03,020 --> 00:15:04,020
doing the weather forever.
252
00:15:06,800 --> 00:15:08,820
Dr. Klaus, not you too.
253
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
Auf Wiedersehen.
254
00:15:14,440 --> 00:15:17,480
If that's the way they're going to be, I
don't care if they fire me.
255
00:15:18,380 --> 00:15:19,380
Maggie Malone.
256
00:15:20,360 --> 00:15:21,980
Oh, God, I hope they don't fire me.
257
00:15:27,920 --> 00:15:31,960
So, I thought maybe I was wrong about my
wife wanting to work.
258
00:15:32,910 --> 00:15:34,050
Then we're making progress.
259
00:15:34,310 --> 00:15:35,310
I took your advice.
260
00:15:35,770 --> 00:15:38,570
I told her, if you don't want to be at
home anymore, fine.
261
00:15:38,950 --> 00:15:39,950
Bravo.
262
00:15:40,130 --> 00:15:41,530
Haven't seen her for three days.
263
00:15:43,470 --> 00:15:44,530
I'm very sorry.
264
00:15:45,410 --> 00:15:46,410
I'm not.
265
00:15:47,470 --> 00:15:51,870
I'm just waiting for the day she comes
waddling home with her tail between her
266
00:15:51,870 --> 00:15:52,870
legs.
267
00:15:56,190 --> 00:15:57,190
Excuse me.
268
00:15:57,390 --> 00:15:59,450
Dr. Seaver, is that your chair ringing?
269
00:15:59,810 --> 00:16:00,810
Yes.
270
00:16:02,060 --> 00:16:03,160
My secretary will get it.
271
00:16:05,200 --> 00:16:08,760
Well, our time's up, Mr. Lepevki, and
we'll be meeting again next week, but
272
00:16:08,760 --> 00:16:10,180
that'll be back home at my place.
273
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
Oh.
274
00:16:12,840 --> 00:16:14,680
I knew this place was so good to laugh.
275
00:16:20,220 --> 00:16:21,640
Hey, uh, Kevin.
276
00:16:23,520 --> 00:16:24,520
Kevin.
277
00:16:25,060 --> 00:16:26,060
Kevin.
278
00:16:28,300 --> 00:16:31,080
Kevin, did you get that call through to
my wife?
279
00:16:32,040 --> 00:16:32,959
He was in a meeting.
280
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
You got a minute, Chase?
281
00:16:34,200 --> 00:16:35,840
Yeah, sure. Come on in. What is it?
282
00:16:36,240 --> 00:16:38,800
Well, Phil called from Zurich this
morning.
283
00:16:39,200 --> 00:16:43,020
He's taking a teaching job there. Oh,
are you kidding? What a great
284
00:16:43,020 --> 00:16:46,460
for him. Yeah, teaching job and good
cheese whenever you want it.
285
00:16:46,960 --> 00:16:49,740
Well, it's a great opportunity for him,
but what about me?
286
00:16:50,040 --> 00:16:51,220
I mean, he's abandoned me.
287
00:16:51,680 --> 00:16:55,120
Just like my father did when I was a
child. I was only five years old, which
288
00:16:55,120 --> 00:16:56,680
know is a very vulnerable age.
289
00:16:57,240 --> 00:17:00,880
Well, there's a reason your father
abandoned you, Paul. He hated you.
290
00:17:02,890 --> 00:17:04,069
Everybody hates you.
291
00:17:04,510 --> 00:17:07,630
Is this the way you talk to all your
patients? Well, I do when I think
292
00:17:07,630 --> 00:17:10,970
trying to con me about something. Oh, I
don't believe this.
293
00:17:11,569 --> 00:17:15,829
After 20 years of friendship, college, a
professional relationship, Jason, do
294
00:17:15,829 --> 00:17:17,770
you really think I'd be less than honest
with you?
295
00:17:18,030 --> 00:17:19,030
Oh, yeah.
296
00:17:19,430 --> 00:17:20,550
I'm not crazy about me.
297
00:17:20,890 --> 00:17:22,690
But wait a second now. Here's the deal.
298
00:17:23,270 --> 00:17:25,910
How would you like to take over for Phil
here?
299
00:17:26,710 --> 00:17:27,710
Are you serious?
300
00:17:28,109 --> 00:17:30,450
Look, it's obvious you enjoy being here.
301
00:17:30,800 --> 00:17:32,260
And you'd fit in perfectly. Come on,
what do you think?
302
00:17:33,380 --> 00:17:35,760
It's a very unexpected offer.
303
00:17:35,960 --> 00:17:37,220
A very attractive offer.
304
00:17:37,720 --> 00:17:40,840
Maybe we could do something finally
about that free clinic idea we talked
305
00:17:40,840 --> 00:17:41,559
at lunch.
306
00:17:41,560 --> 00:17:45,260
Absolutely. This is exactly the kind of
work situation I have always wanted. Oh,
307
00:17:45,260 --> 00:17:46,260
Jason's fantastic.
308
00:17:47,380 --> 00:17:48,720
I can't do it.
309
00:17:49,560 --> 00:17:50,980
Jason, I promise I won't hug you again.
310
00:17:51,360 --> 00:17:55,160
Paula, I have a deal with Maggie. We
have always believed that one of us
311
00:17:55,160 --> 00:17:59,040
be there for the kids at all times. It's
her time for career opportunities, not
312
00:17:59,040 --> 00:18:01,900
mine. Oh, come on. Give me a break,
Chase.
313
00:18:02,320 --> 00:18:04,700
I mean, look, you can make a lot of
money here.
314
00:18:05,040 --> 00:18:08,340
And that's important to your family,
too. Besides, you're the man of the
315
00:18:08,400 --> 00:18:10,140
I mean, what you say goes, right?
316
00:18:11,180 --> 00:18:13,240
Well, that's a very sexist thing to say.
317
00:18:14,480 --> 00:18:15,680
Agreeable, but sexist.
318
00:18:17,320 --> 00:18:20,800
Think, Chase. I mean, this office can be
yours permanently.
319
00:18:24,740 --> 00:18:25,860
Yes, even the chair.
320
00:18:29,420 --> 00:18:32,140
Oh, thank you. Thank you. Thank you.
321
00:18:33,000 --> 00:18:35,520
I can't. No, and I'm happy at home,
Paul.
322
00:18:35,780 --> 00:18:37,140
Wait a second. You're happy?
323
00:18:37,420 --> 00:18:38,420
I'm happy.
324
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
I'm happy.
325
00:18:41,280 --> 00:18:47,100
Are you sure you're not blocking or
displacing or repressing? Yes. Yes,
326
00:18:47,100 --> 00:18:48,100
repressing? No, I'm not.
327
00:18:48,300 --> 00:18:52,080
Well, then you're blocking. No, I'm not.
Yes, you are. No, I am not. I am not. I
328
00:18:52,080 --> 00:18:53,520
am not. I am not. I am not.
329
00:18:53,800 --> 00:18:56,340
I am not. I am not. Jason is blocking.
330
00:18:56,920 --> 00:18:58,140
blocking, blocking, blocking.
331
00:19:00,780 --> 00:19:02,300
Hey, Mike, check this out.
332
00:19:02,580 --> 00:19:03,740
What the heck is that?
333
00:19:04,120 --> 00:19:07,540
It's a laser light show machine that
pulses with a jungle animal rhythm that
334
00:19:07,540 --> 00:19:08,540
cannot be denied.
335
00:19:09,560 --> 00:19:11,700
Too much of that laser light, Benny, and
you'll go blind.
336
00:19:12,260 --> 00:19:13,400
It's for my party tomorrow.
337
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
What party?
338
00:19:15,260 --> 00:19:18,240
The one I didn't tell you about. The one
that's a secret from everybody,
339
00:19:18,440 --> 00:19:19,760
especially Dad.
340
00:19:21,040 --> 00:19:22,220
Hi, guys.
341
00:19:23,480 --> 00:19:24,179
It's Mr.
342
00:19:24,180 --> 00:19:25,180
Ben.
343
00:19:25,300 --> 00:19:26,300
There you go, baby.
344
00:19:31,480 --> 00:19:36,000
So, that brings us to the end of my
illustrious sophomore year.
345
00:19:36,560 --> 00:19:42,640
As a junior, I faced the future with...
Dad, just because I'm being friendly
346
00:19:42,640 --> 00:19:43,980
doesn't mean I'm flirting.
347
00:19:45,240 --> 00:19:48,720
This is a perfectly acceptable outfit.
Give me a break.
348
00:19:51,380 --> 00:19:52,920
So, what do you think?
349
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
About what?
350
00:19:54,580 --> 00:19:56,420
About the troubles in the Middle East.
351
00:19:57,200 --> 00:19:58,220
About this office.
352
00:19:58,760 --> 00:20:01,580
Oh, yes. Well, no, it's getting there.
It's really getting there. I just wish
353
00:20:01,580 --> 00:20:05,500
those Japanese screens were over here,
you know, on this wall, over where Kevin
354
00:20:05,500 --> 00:20:06,860
sits. Who's Kevin?
355
00:20:07,060 --> 00:20:08,060
Kevin, my secretary.
356
00:20:11,220 --> 00:20:13,380
Do you know what I'm doing?
357
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
Not a clue.
358
00:20:16,160 --> 00:20:18,940
I'm trying to make this room look like
my office at work.
359
00:20:19,260 --> 00:20:22,760
All these suggestions I said I was
making randomly, they're not random.
360
00:20:22,760 --> 00:20:23,820
my subconscious talking.
361
00:20:24,720 --> 00:20:27,740
All this time I thought that I was tired
of working in this room. No.
362
00:20:28,660 --> 00:20:31,320
What I'm tired of is working at home.
Isn't that something?
363
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
I'm stunned.
364
00:20:34,560 --> 00:20:36,540
Me too. I'm glad I figured this out.
365
00:20:36,880 --> 00:20:39,120
I mean, this changes nothing.
366
00:20:39,840 --> 00:20:40,840
No.
367
00:20:40,920 --> 00:20:44,540
Peggy put her career on hold for 15
years to stay home with the kids. Now
368
00:20:44,540 --> 00:20:45,540
my turn.
369
00:20:45,620 --> 00:20:48,060
That was our deal, right? Yes, right. Of
course it is.
370
00:20:49,680 --> 00:20:52,280
Still, would you pass up an opportunity
like this? Why?
371
00:20:52,500 --> 00:20:53,560
I didn't think so.
372
00:20:54,480 --> 00:20:55,600
Let me ask you this.
373
00:20:56,000 --> 00:20:59,080
You think that a man should be boss? You
think what a man says goes?
374
00:20:59,480 --> 00:21:01,100
Well, that's a pretty sexist thing to
say.
375
00:21:02,340 --> 00:21:03,360
Agreeable, but sexist.
376
00:21:05,100 --> 00:21:06,480
Well, I don't feel that way.
377
00:21:07,340 --> 00:21:10,680
I feel that if Maggie's happy at her
job, and by the way, I'm not so sure
378
00:21:10,680 --> 00:21:12,080
Maggie is all that happy at her job.
379
00:21:12,340 --> 00:21:15,360
In fact, it may not even be her job
anymore if they decide who they're going
380
00:21:15,360 --> 00:21:16,360
fire.
381
00:21:16,490 --> 00:21:18,530
Oh, wouldn't that be something to make a
good cast?
382
00:21:19,110 --> 00:21:20,150
No, no.
383
00:21:20,670 --> 00:21:21,690
No, I didn't mean that.
384
00:21:23,010 --> 00:21:24,010
Hello, Jason?
385
00:21:26,210 --> 00:21:27,210
Anybody home?
386
00:21:28,170 --> 00:21:29,350
Oh, hi, honey. Oh, hi, honey.
387
00:21:29,550 --> 00:21:30,550
How was your day?
388
00:21:31,150 --> 00:21:36,170
Well, since you asked, actually, there
was something I kind of wanted to talk
389
00:21:36,170 --> 00:21:37,810
you about. Mine was absolutely without a
doubt.
390
00:21:38,470 --> 00:21:42,310
The most fabulous day of my entire life.
Not only did they not fire me, you were
391
00:21:42,310 --> 00:21:45,170
looking at the core of Channel 19's new
news team. From now on, we're a...
392
00:21:46,670 --> 00:21:48,990
I'm the number one hard news reporter.
They don't want to fire me. They want to
393
00:21:48,990 --> 00:21:50,310
sign me to a seven -year contract.
394
00:21:58,410 --> 00:21:59,410
Seven years.
395
00:22:00,250 --> 00:22:01,850
Honey, is something wrong? No.
396
00:22:03,190 --> 00:22:04,190
No.
397
00:22:04,590 --> 00:22:08,370
No, that's fantastic unexpected news.
398
00:22:15,850 --> 00:22:17,470
Sweetheart, what was it you wanted to
say?
399
00:22:17,790 --> 00:22:24,410
Well, um... It doesn't compare to your
news.
400
00:22:25,650 --> 00:22:26,690
Seven years!
401
00:22:27,310 --> 00:22:28,310
Oh!
402
00:22:34,510 --> 00:22:35,930
We'll be back in a moment.
403
00:22:45,040 --> 00:22:46,680
Now it's time for a little dirty
dancing.
404
00:22:49,160 --> 00:22:52,500
Benjamin Hubert Horatio Humphrey Caesar.
405
00:22:52,920 --> 00:22:55,480
Yeah, uh -huh. All right, everybody,
out.
406
00:22:55,920 --> 00:22:58,680
What is going on here? You were home,
too?
407
00:22:58,960 --> 00:23:04,240
Hey, Benny, here are those CDs that you
absolutely cannot borrow from this
408
00:23:04,240 --> 00:23:06,560
illegal party that I knew absolutely
nothing about.
409
00:23:07,560 --> 00:23:10,060
You kids can't be trusted. What was I
thinking?
32256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.