All language subtitles for growing_pains_s05e01_anger_with_love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:04,620 I've got something I'd like to say. 2 00:00:05,480 --> 00:00:06,660 Well, go ahead, Mikey. 3 00:00:07,460 --> 00:00:13,100 First, I'd like to thank Mom and Dad and Grandma Irma and Grandpa Wally for 4 00:00:13,100 --> 00:00:17,040 showing us all how great love and marriage really can be. 5 00:00:18,860 --> 00:00:21,320 And I've also got kind of a surprise for everybody. 6 00:00:21,740 --> 00:00:23,800 Oh, wait till you hear this. 7 00:00:24,240 --> 00:00:26,900 Do you know what's coming? Yeah, another kid's buying me. 8 00:00:28,060 --> 00:00:29,620 I want you all to know. 9 00:00:31,020 --> 00:00:36,060 Heck, I want the whole world to know that I love Julie Costello. 10 00:00:37,380 --> 00:00:39,620 And I want her to be my wife. 11 00:00:45,980 --> 00:00:47,460 You knew about this? 12 00:00:50,820 --> 00:00:51,820 Well? 13 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 Yes. 14 00:00:59,850 --> 00:01:00,850 that romantic? 15 00:01:01,050 --> 00:01:03,330 When I get married, I want it to be on a bug. 16 00:01:03,590 --> 00:01:04,590 You want a whaler? 17 00:01:06,110 --> 00:01:11,090 Hey, can we please just not have any fighting for maybe... What did you know, 18 00:01:11,150 --> 00:01:12,590 Jason, and when did you know it, huh? 19 00:01:13,470 --> 00:01:14,470 Huh? 20 00:01:14,990 --> 00:01:18,210 Maggie, I only found out Mike and Julie were an item an hour ago. 21 00:01:18,530 --> 00:01:21,890 The wedding news came as a complete surprise to me, and I'd be freaked out 22 00:01:21,890 --> 00:01:23,390 now, too, if I weren't trying to calm you down. 23 00:01:23,630 --> 00:01:25,810 You're trying to calm me down? Yes. Well, you're doing a 24 00:01:29,240 --> 00:01:30,240 I didn't. 25 00:01:30,460 --> 00:01:31,980 Didn't you see my eyes go boing? 26 00:01:33,500 --> 00:01:38,200 Well, at that little, and I'll just say it, blonde, since you can start out 27 00:01:38,200 --> 00:01:41,760 taking care of Chrissy and end up taking away my son, she has got another thing 28 00:01:41,760 --> 00:01:45,880 coming. I mean, after what she did, I'm expected to just smile and welcome her 29 00:01:45,880 --> 00:01:46,880 to our family? 30 00:01:49,660 --> 00:01:51,420 You didn't even congratulate us yet. 31 00:01:55,700 --> 00:01:57,080 Welcome to our family. 32 00:01:59,690 --> 00:02:03,170 Show me that smile again. Show me that smile. 33 00:02:03,770 --> 00:02:07,270 Don't waste another minute on your crying. 34 00:02:07,730 --> 00:02:09,710 We're nowhere near the end. 35 00:02:09,930 --> 00:02:12,950 We're nowhere near the best we've ever done. 36 00:03:04,200 --> 00:03:05,440 on a family cruise again next year? 37 00:03:06,000 --> 00:03:08,540 Sure, Ben. Right after we have a family root canal. 38 00:03:09,280 --> 00:03:13,140 Oh, by the way, Mom, that reminds me. Before he left to take Julie home, Mike 39 00:03:13,140 --> 00:03:14,940 said I get his apartment after he gets married. 40 00:03:15,560 --> 00:03:16,940 Oh, is that what Mike says? 41 00:03:17,460 --> 00:03:20,620 So he's making decisions for everybody now. How nice. 42 00:03:21,160 --> 00:03:23,960 Do you think it would be okay with Mike if I took Chrissy upstairs? 43 00:03:24,900 --> 00:03:28,520 Sure, I'm thinking... What'd I say? 44 00:03:28,920 --> 00:03:30,120 Ben, Ben, Ben. 45 00:03:30,340 --> 00:03:33,250 So big in body, so small in... brain. 46 00:03:34,730 --> 00:03:38,330 Haven't you noticed since Mike's big announcement how tense Mom and Dad have 47 00:03:38,330 --> 00:03:41,630 been? Mom and Dad are always tense. What house did you grow up in? 48 00:03:43,210 --> 00:03:46,710 Ben, wake up and smell the nuptials. I mean, the last thing they want is for 49 00:03:46,710 --> 00:03:47,710 Mike to get married. 50 00:03:48,150 --> 00:03:49,410 How's he ever going to have sex? 51 00:03:50,450 --> 00:03:51,610 Forget about sex. 52 00:03:52,050 --> 00:03:53,090 I can't. I'm 12. 53 00:03:55,270 --> 00:04:00,330 This has nothing to do with sex. It has to do with romance and the fact that 54 00:04:00,330 --> 00:04:02,190 Mike is finally doing something mature. 55 00:04:02,520 --> 00:04:03,239 and responsible. 56 00:04:03,240 --> 00:04:08,260 The problem is, Mom and Dad, in their foolish blindness, think if Mike can't 57 00:04:08,260 --> 00:04:11,980 pick up his own dirty socks, he's too young and irresponsible for marriage. 58 00:04:12,720 --> 00:04:15,100 Oh, is that what it is, Carol? 59 00:04:15,440 --> 00:04:17,820 Well, thank you for your razor -sharp analysis. 60 00:04:18,060 --> 00:04:20,579 I'm sure your wisdom comes from all the kids you've raised. 61 00:04:20,899 --> 00:04:22,740 Well, actually, bye. 62 00:04:25,160 --> 00:04:27,600 Dad, all I know is we weren't talking about sex. 63 00:04:32,390 --> 00:04:36,210 We should have never hired Julie in the first place. I mean, putting her and 64 00:04:36,210 --> 00:04:39,470 Mike, two attractive young people in close contact, we were just begging for 65 00:04:39,470 --> 00:04:40,470 something like this to happen. 66 00:04:40,630 --> 00:04:43,270 Hey, Maggie, after all, I hired her. You shouldn't blame yourself. 67 00:04:44,370 --> 00:04:45,370 I wasn't. 68 00:04:49,290 --> 00:04:51,210 But what if they ask us if we want to have kids? 69 00:04:51,430 --> 00:04:52,530 Then you say yes. 70 00:04:52,950 --> 00:04:55,550 But I'm not ready to have kids. Then just say no. 71 00:04:58,410 --> 00:05:01,650 Julie, look, this is not some kind of final exam where they hand out pets and 72 00:05:01,650 --> 00:05:02,649 grade our papers. 73 00:05:02,650 --> 00:05:04,550 This is my family we're talking about. 74 00:05:07,110 --> 00:05:08,110 You're right. 75 00:05:08,350 --> 00:05:11,330 Yeah, look, we're just going to sit down and we're going to break bread 76 00:05:11,330 --> 00:05:12,330 together. 77 00:05:12,810 --> 00:05:13,970 And maybe a few dishes. 78 00:05:14,470 --> 00:05:16,210 What? I'm just kidding. 79 00:05:16,690 --> 00:05:18,250 Okay, how about a kiss for luck? 80 00:05:18,910 --> 00:05:20,350 Do you really think we'll need luck? 81 00:05:21,110 --> 00:05:22,550 Oh, lots and lots of it. 82 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 Which one's yours? 83 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 Both of them. 84 00:05:35,880 --> 00:05:39,720 I still don't see why I have to eat in the living room with the giant rat. 85 00:05:40,540 --> 00:05:44,760 Your mother and I would like to have a nice private talk. 86 00:05:45,000 --> 00:05:46,440 With Mike and his scheming hussy. 87 00:05:48,960 --> 00:05:53,800 I don't think we have to use terms like scheming hussy. Hello, hello, hello. 88 00:05:55,160 --> 00:05:57,560 Kids, kids, sit down, sit down, sit down. 89 00:06:01,580 --> 00:06:03,280 Would you please check on Chrissy for me? 90 00:06:03,560 --> 00:06:05,700 Just do it! 91 00:06:09,700 --> 00:06:13,840 Maggie, why don't I help you serve this delicious dinner you've been preparing 92 00:06:13,840 --> 00:06:14,819 all day? 93 00:06:14,820 --> 00:06:16,880 Now, don't you feel silly for worrying? 94 00:06:17,880 --> 00:06:24,320 Everybody help themselves here to your mother's all -time famous weenies and 95 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 beans. 96 00:06:26,440 --> 00:06:30,760 Well, I was going to make something tasty and delicious, but then I 97 00:06:30,780 --> 00:06:34,380 Maybe you two should get used to the crud most struggling newlyweds eat. 98 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 Wiener? 99 00:06:37,660 --> 00:06:44,400 All right, well, that brings us to the real reason that we invited you two over 100 00:06:44,400 --> 00:06:45,219 for dinner tonight. 101 00:06:45,220 --> 00:06:48,160 Look, Dad, we already know the reason, so let's just let the yelling begin, 102 00:06:48,380 --> 00:06:52,180 okay? Now, hold your horses, Mike. There's not going to be any ranting or 103 00:06:52,180 --> 00:06:54,760 over what a stupid thing this is for you to rush into. 104 00:06:55,660 --> 00:06:57,400 Well, we're all open -minded here, aren't we? 105 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Like a civ. 106 00:06:59,500 --> 00:07:00,500 So? 107 00:07:00,720 --> 00:07:06,820 I have come up with a list of 46 items that I call things you haven't thought 108 00:07:06,820 --> 00:07:07,820 enough about. 109 00:07:09,680 --> 00:07:13,260 Gee, Dad, don't you have copies for the rest of us? Matter of fact, I do. 110 00:07:14,780 --> 00:07:17,680 Here you go. Here, everybody gets one. 111 00:07:18,620 --> 00:07:22,700 You can read along, follow the notes. If you want to make a few, you're welcome. 112 00:07:25,000 --> 00:07:28,860 Everybody, let's jump on number one here. Why get married now? 113 00:07:29,520 --> 00:07:30,479 Why not? 114 00:07:30,480 --> 00:07:31,480 We're getting married in three months. 115 00:07:31,620 --> 00:07:33,060 All right, well, then why three months? 116 00:07:33,340 --> 00:07:34,179 Well, why not? 117 00:07:34,180 --> 00:07:35,180 That's it? 118 00:07:35,260 --> 00:07:36,260 That's your answer? 119 00:07:36,360 --> 00:07:37,800 Ha! The wedding's off. Let's eat. 120 00:07:38,740 --> 00:07:43,020 It might fit because we're in love now. Yeah, Dad, we love each other. Well, I 121 00:07:43,020 --> 00:07:46,940 deal with what real love is in the corollary to question 38 there, so we 122 00:07:46,940 --> 00:07:48,640 just move on for now. Let's go to question two. 123 00:07:49,900 --> 00:07:51,060 Where will you live? 124 00:07:51,460 --> 00:07:52,460 In my apartment. 125 00:07:52,920 --> 00:07:54,680 I mean, our apartment. 126 00:07:56,120 --> 00:07:59,440 Well, I do cover... Community property in toto. 127 00:07:59,660 --> 00:08:02,140 Jason, your wiener's getting cold. 128 00:08:03,800 --> 00:08:06,920 Now, let's take a look at number three, then. How will you support yourself? 129 00:08:07,380 --> 00:08:10,100 Well, I have my job here as Chrissy's nanny, and I'm going to get a job at 130 00:08:10,100 --> 00:08:12,040 Columbia University Library after classes. 131 00:08:12,480 --> 00:08:14,600 And you don't mind supporting this bum? 132 00:08:14,940 --> 00:08:15,940 Maggie. 133 00:08:16,520 --> 00:08:19,040 Eddie's dad says that I can work for him on the weekends in his construction 134 00:08:19,040 --> 00:08:21,460 business. It pays like $200 a day. 135 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 $200? 136 00:08:23,700 --> 00:08:24,840 Right, okay. 137 00:08:26,570 --> 00:08:29,910 Take a look at number four here. How are you going to keep up with your studies 138 00:08:29,910 --> 00:08:32,970 when you have a brand new wife and a new part -time job? 139 00:08:33,429 --> 00:08:36,409 Well, look, Dad, all I know is that ever since I met Julie, my grades have only 140 00:08:36,409 --> 00:08:39,070 gone up and up. I mean, she makes me study. 141 00:08:39,950 --> 00:08:42,110 He says I'm even tougher than you are. 142 00:08:45,150 --> 00:08:46,750 Well, we'll see, won't we? 143 00:08:49,930 --> 00:08:50,930 Okay, okay. 144 00:08:52,070 --> 00:08:53,850 Let's just move on to number 43. 145 00:08:56,490 --> 00:08:59,090 Can I have another copy? I got weenie juice on my 40th birthday. 146 00:09:01,190 --> 00:09:05,050 Here, take mine. This is getting us absolutely nowhere. 147 00:09:05,290 --> 00:09:08,510 Maggie, we agreed we wouldn't yell at them, remember? Chasing between tabling 148 00:09:08,510 --> 00:09:12,450 corollaries and weenie juice, we've covered absolutely nothing. Oh, good. So 149 00:09:12,450 --> 00:09:15,150 what do you want me to do? You want me to just give up my calm, rational 150 00:09:15,150 --> 00:09:18,170 approach? Should I just blurt out they're about to make the biggest 151 00:09:18,170 --> 00:09:19,170 their lives? 152 00:09:19,370 --> 00:09:22,930 The biggest mistake of our lives? Oh, come on, Mikey. No, it's true. 153 00:09:23,440 --> 00:09:26,500 I mean, you get all swept up in a little forbidden romance, and before you know 154 00:09:26,500 --> 00:09:29,480 it, ba -bing, ba -bang, ba -boom, whoa, and you're scrolling down the aisle. 155 00:09:31,980 --> 00:09:32,980 Forbidden romance? 156 00:09:33,340 --> 00:09:37,200 We hired you to take care of Chrissy's knees, not Mike's. 157 00:09:38,820 --> 00:09:41,440 I did not take care of Mike's knees. 158 00:09:42,160 --> 00:09:45,080 Yeah, what the heck are you talking about, Mom? I don't think we need to get 159 00:09:45,080 --> 00:09:48,220 into that now. Oh, Jason, don't tell me what there's a need to get into. 160 00:09:49,280 --> 00:09:51,900 Listen, I will not sit here and listen to this. Come on. 161 00:09:52,100 --> 00:09:53,100 No. 162 00:09:53,310 --> 00:09:56,090 Oh, sure, when it gets a little tough, you just turn tail and run. 163 00:09:56,430 --> 00:10:00,430 Hey, if you can't stand your mother's poo -poo, this relationship doesn't have 164 00:10:00,430 --> 00:10:01,430 chance. 165 00:10:06,370 --> 00:10:08,090 Maggie, why is the kitchen table set? 166 00:10:08,390 --> 00:10:10,010 I thought you said we were going out for dinner. 167 00:10:10,230 --> 00:10:11,770 No, I said you were going out for dinner. 168 00:10:12,530 --> 00:10:15,390 I said I was sorry about that poo -poo thing. 169 00:10:17,290 --> 00:10:19,830 Jason, it has nothing to do with that. You're going to dinner with Mike. 170 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 What's going on? 171 00:10:22,090 --> 00:10:24,550 Well, I just wanted to have a nice, calm chat with Julie. 172 00:10:24,830 --> 00:10:26,550 You know, just the two of us. 173 00:10:27,070 --> 00:10:28,250 No witnesses, huh? 174 00:10:29,490 --> 00:10:30,469 Yeah, right. 175 00:10:30,470 --> 00:10:32,870 You think I'd put arsenic in the goose liver pate? 176 00:10:33,490 --> 00:10:34,490 Here, taste it. 177 00:10:37,770 --> 00:10:38,830 Yeah, maybe later. 178 00:10:45,470 --> 00:10:46,990 Hello. Hello. 179 00:10:51,630 --> 00:10:52,630 So far, so good. 180 00:10:55,210 --> 00:10:59,630 So, Dad, Mom tells me that you want to take me out for a burger. 181 00:11:00,010 --> 00:11:01,270 Yeah, she tells me that, too. 182 00:11:02,590 --> 00:11:05,470 Well, Mike, Jason, you two better get going. I'm going to burn my roast. 183 00:11:05,750 --> 00:11:07,070 Hello, hello, hello. 184 00:11:07,490 --> 00:11:09,110 Hey, Grandma, Grandpa. 185 00:11:09,630 --> 00:11:10,790 Mom, Daddy, you're early. 186 00:11:11,010 --> 00:11:13,770 Early? You didn't mention your parents were coming over. 187 00:11:14,010 --> 00:11:16,230 Well, you could be a little grateful here. 188 00:11:16,450 --> 00:11:17,510 Dad. Grateful? 189 00:11:18,160 --> 00:11:21,680 I mean, we dropped everything to get down here to fill in for this nanny that 190 00:11:21,680 --> 00:11:22,680 you fired. 191 00:11:25,620 --> 00:11:26,620 What? 192 00:11:30,240 --> 00:11:31,920 That's your idea of a calm chat? 193 00:11:32,120 --> 00:11:33,240 Firing the nanny? 194 00:11:33,460 --> 00:11:36,820 Oh, come on, Dad. Don't start acting here. We know you're behind this whole 195 00:11:36,820 --> 00:11:37,579 thing, too. 196 00:11:37,580 --> 00:11:39,060 I am not. Tell him, Maggie. 197 00:11:39,300 --> 00:11:41,520 No, you did this nut bar thing on your own. 198 00:11:43,500 --> 00:11:45,520 I did this nut bar thing on my own. 199 00:11:47,420 --> 00:11:52,100 Oh, sir, I haven't seen him this tense since, uh, well, the last time we were 200 00:11:52,100 --> 00:11:53,100 here. 201 00:11:54,420 --> 00:11:58,880 Do you know what this is about, Miss, uh... We've met before, Mr. Malone. I'm 202 00:11:58,880 --> 00:12:01,660 Julie Christie's nanny, until you told me otherwise. 203 00:12:04,260 --> 00:12:05,260 Oh. 204 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 Okay, 205 00:12:07,440 --> 00:12:09,740 okay, so I was gonna canter. Sue me. 206 00:12:11,100 --> 00:12:13,740 Listen, Mom, you cannot fire my future wife. 207 00:12:15,280 --> 00:12:19,100 Hey, nobody's going to fire anybody's future anything, okay? Listen, you're 208 00:12:19,100 --> 00:12:20,100 quitting anything. 209 00:12:20,120 --> 00:12:21,640 Don't tell me what to do. 210 00:12:23,720 --> 00:12:28,360 Excuse me, I know sometimes I'm slow catching on to things. 211 00:12:28,620 --> 00:12:29,620 Sometimes. 212 00:12:31,400 --> 00:12:35,820 But did I just hear you say that you and Mike were engaged? 213 00:12:36,400 --> 00:12:37,500 You bet, Grandma. 214 00:12:37,800 --> 00:12:39,740 Oh, that's wonderful. 215 00:12:41,780 --> 00:12:43,740 Well, it's about time, young man. 216 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 What? 217 00:12:45,580 --> 00:12:49,340 I want you two to make me a great grandma real soon. 218 00:12:50,160 --> 00:12:52,640 Oh, Dad, you're not helping me out here. 219 00:12:52,980 --> 00:12:55,200 Super idea to call your parents, Maggie. 220 00:12:57,160 --> 00:13:00,700 Well, at least I was doing something about it, Jason. Well, I'm doing 221 00:13:00,700 --> 00:13:04,660 about it, too. What? I'm trying to think of the next logical step in this thing. 222 00:13:04,820 --> 00:13:07,500 Well, by the time you think of the next logical step, Mike and Julie will be 223 00:13:07,500 --> 00:13:10,360 happily married. And then what are we going to do? Nothing. Because we'll be 224 00:13:10,360 --> 00:13:11,360 happily married. 225 00:13:11,620 --> 00:13:15,420 I just want you to raise your voice. We can have a nice, calm, rational 226 00:13:15,420 --> 00:13:16,880 intercourse here. Margaret! 227 00:13:18,080 --> 00:13:22,760 Now, you see, by that example, I can see why your children are yelling at you. 228 00:13:22,980 --> 00:13:24,840 I guess that Maggie's super idea. 229 00:13:26,600 --> 00:13:29,680 Listen, you guys can say whatever you want, but Julie and I are getting 230 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 I mean, we'll elope if we have to, right, Julie? 231 00:13:31,980 --> 00:13:34,400 Mike! And I'm not talking about three months from now, Mom. I'm talking about 232 00:13:34,400 --> 00:13:35,600 tonight. Ba -bing! Ba -bing! 233 00:13:36,100 --> 00:13:37,520 Uh... Ba -boom? Ba -boom! 234 00:13:42,420 --> 00:13:43,840 A family wedding? 235 00:13:44,140 --> 00:13:46,900 Oh, you two must be so thrilled. 236 00:13:50,760 --> 00:13:54,800 How could you say something so crazy like we're a loping? Would you just calm 237 00:13:54,800 --> 00:13:57,840 down? I mean, isn't that something we should talk about instead of you just 238 00:13:57,840 --> 00:13:58,840 blurting it out? 239 00:13:59,080 --> 00:14:00,500 Yes, yes, we'll talk about it, okay? 240 00:14:01,020 --> 00:14:02,460 Calmly and rationally. 241 00:14:02,820 --> 00:14:04,240 So, what do you think? 242 00:14:04,500 --> 00:14:08,320 I didn't subscribe to Brides Magazine for six years just to end up in front of 243 00:14:08,320 --> 00:14:10,740 some justice of peace in some scummy chapel. 244 00:14:11,760 --> 00:14:12,780 it smells bad. 245 00:14:16,720 --> 00:14:18,780 You'd rather just not get married at all? 246 00:14:19,020 --> 00:14:20,020 Yeah. 247 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 What? 248 00:14:23,700 --> 00:14:24,700 No. 249 00:14:25,080 --> 00:14:26,080 Yes. 250 00:14:27,820 --> 00:14:28,820 I don't know. 251 00:14:31,360 --> 00:14:33,700 I know. 252 00:14:34,360 --> 00:14:35,600 Let's just elope. 253 00:14:38,240 --> 00:14:40,600 Grandpa, Grandpa, we didn't know you guys were coming. 254 00:14:41,760 --> 00:14:42,980 That was a well -guarded secret. 255 00:14:44,440 --> 00:14:48,420 So, Carol, looks like you're gaining a sister -in -law. And losing a brother. 256 00:14:48,760 --> 00:14:50,540 And I'm gaining an apartment. 257 00:14:51,100 --> 00:14:56,580 Maggie, isn't this Julie the same girl that you've been raving about all these 258 00:14:56,580 --> 00:14:58,080 months? The very same. 259 00:14:59,240 --> 00:15:04,820 And Maggie, didn't you say once you hoped Mike would meet and settle down 260 00:15:04,820 --> 00:15:05,820 girl like Julie? 261 00:15:06,060 --> 00:15:10,720 Mom, of all the things I've ever said, You picked that one to remember? 262 00:15:12,440 --> 00:15:14,560 That Michael is a lucky man. 263 00:15:14,800 --> 00:15:18,940 He is not a lucky man. He is a boy. And when did you two get so lenient? We've 264 00:15:18,940 --> 00:15:20,680 always been lenient. 265 00:15:20,980 --> 00:15:26,000 Mom, Dad, did you two drive 200 miles just to torment us? With the shortcuts I 266 00:15:26,000 --> 00:15:29,720 know? This old copper's cut that down to about 183. 267 00:15:30,380 --> 00:15:34,080 Mom, Dad, why don't you two turn right around and go back to Boston? Maggie! 268 00:15:34,460 --> 00:15:37,400 Maggie! Dear, is something bothering you? 269 00:15:39,540 --> 00:15:42,020 What are you doing? Stop it! Stop it! 270 00:15:42,400 --> 00:15:46,560 Mickey, come on. Under normal circumstances, I would applaud you 271 00:15:46,560 --> 00:15:47,560 parents to hit the road. 272 00:15:48,020 --> 00:15:49,360 Heck, I'd do the wave. 273 00:15:50,620 --> 00:15:53,800 But I think tonight you have strayed from your original purpose. 274 00:15:54,100 --> 00:15:56,620 You're right. Let's find her and fire her. No! 275 00:15:56,980 --> 00:15:59,920 No, no, come on. Whatever happened to the calm, rational discussion? 276 00:16:00,460 --> 00:16:02,440 Whatever happened to the little chat over dinner? 277 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 What happened to dinner? 278 00:16:07,180 --> 00:16:08,920 I figured she'd never make it past the pate. 279 00:16:10,620 --> 00:16:14,920 Look, I don't feel so great about what I just did, but I am worried to death 280 00:16:14,920 --> 00:16:15,919 about Mike. 281 00:16:15,920 --> 00:16:19,860 He is this sweet kid who's nowhere near ready for the trials and tribulations of 282 00:16:19,860 --> 00:16:23,580 marriage. I know that, but... Jason, do you remember how tough our first year 283 00:16:23,580 --> 00:16:24,580 together was? 284 00:16:24,920 --> 00:16:26,020 Remember the pain? 285 00:16:26,420 --> 00:16:28,100 We almost didn't make it. 286 00:16:28,920 --> 00:16:31,420 I just love him so much, I don't want to see him hurt. 287 00:16:31,950 --> 00:16:35,690 How do I, honey? But you don't think you should go ahead and... No, no, not at 288 00:16:35,690 --> 00:16:38,810 all. No, but I do think that those two should hear what you just said to me. 289 00:16:39,950 --> 00:16:43,810 Now, come on. I think the four of us should sit down and talk this out 290 00:16:44,570 --> 00:16:45,570 You're right. 291 00:16:45,870 --> 00:16:46,910 All right, now, treat. 292 00:16:48,630 --> 00:16:50,890 Ed, you're not going to tell me just to thread him again, are you? 293 00:16:52,850 --> 00:16:53,990 If I have to. 294 00:16:54,350 --> 00:16:57,890 But enough of this malarkey. I think the four of you should be together in the 295 00:16:57,890 --> 00:17:00,640 same room to talk this... Dad blasted the thing out. 296 00:17:00,860 --> 00:17:02,080 Ed, I couldn't agree with you more. 297 00:17:03,260 --> 00:17:05,140 Okay, what's the head shrinker trying to pull? 298 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 Nothing, Daddy. 299 00:17:10,700 --> 00:17:12,619 You know, I was just thinking. 300 00:17:13,240 --> 00:17:17,960 This is all so funny. 301 00:17:21,359 --> 00:17:26,319 You are reacting to Mike's fiancé just as I reacted to Jason. 302 00:17:30,030 --> 00:17:33,570 Call Julie a hippie fleas ball who wanted to be some second -rate rock 303 00:17:34,490 --> 00:17:35,490 Second -rate? 304 00:17:37,150 --> 00:17:41,810 Have I ever said to Mike, until you regain your senses, we will do the 305 00:17:41,810 --> 00:17:44,530 for you? Young man, it's time to nip this thing in the bud. 306 00:17:47,070 --> 00:17:48,070 Jason? 307 00:17:48,730 --> 00:17:51,890 Did you ever hear that demo I cut with the new bass player? 308 00:17:52,130 --> 00:17:55,630 No, I haven't, because I would never talk that way to my son. 309 00:17:59,800 --> 00:18:03,700 Jason, we no longer think of you as a hippie sleazeball. 310 00:18:04,780 --> 00:18:07,180 Oh, thank you, Kate. That's very sweet. 311 00:18:07,400 --> 00:18:13,120 Oh, don't mention it, darling. I just thank God you had absolutely no musical 312 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 talent. 313 00:18:17,300 --> 00:18:21,080 You don't have to say another word. I mean, why should you go down there and 314 00:18:21,080 --> 00:18:22,080 treated like a child? 315 00:18:22,500 --> 00:18:27,140 Yeah. Why should you be subjected to that just for defending this little 316 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 What? 317 00:18:30,030 --> 00:18:32,950 Listen, that's my future wife you're talking about. Mikey, just between the 318 00:18:32,950 --> 00:18:34,610 of us, you don't marry gals like this. 319 00:18:34,830 --> 00:18:37,630 Gals like this? Hey, listen, Grandpa, as much as I love you, you say another 320 00:18:37,630 --> 00:18:40,990 word, I'm going to have to hit you. Come on. You can't honestly tell me you 321 00:18:40,990 --> 00:18:42,790 think this marriage is a good idea. 322 00:18:43,170 --> 00:18:45,370 I sure can. I think it's a great idea. 323 00:18:45,710 --> 00:18:48,830 And nothing and nobody is going to stand in the way of me marrying Julie because 324 00:18:48,830 --> 00:18:49,830 I love her. 325 00:18:50,030 --> 00:18:52,010 What are you talking to me for? 326 00:18:52,230 --> 00:18:54,330 Go down there and tell your parents that. 327 00:18:54,990 --> 00:18:55,949 I will. 328 00:18:55,950 --> 00:18:56,950 Let's go, Julie. 329 00:19:01,880 --> 00:19:03,120 Grandpa, thanks. 330 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 For what? 331 00:19:04,980 --> 00:19:06,160 Calling me a tramp? 332 00:19:07,140 --> 00:19:08,140 My pleasure. 333 00:19:19,980 --> 00:19:25,340 Well, I for one am glad that we're all finally sitting down to reason together. 334 00:19:26,120 --> 00:19:29,580 And I want to apologize for being overly emotional earlier. 335 00:19:30,240 --> 00:19:31,780 Just out of my love for Mike. 336 00:19:32,160 --> 00:19:33,400 I can relate to that. 337 00:19:34,900 --> 00:19:35,900 Right. 338 00:19:36,880 --> 00:19:40,860 Yes, well, just to make sure that this thing starts off right, I want to say 339 00:19:40,860 --> 00:19:44,480 that we accept the fact that you two are going to get married. 340 00:19:45,580 --> 00:19:46,620 What? How? 341 00:19:48,500 --> 00:19:50,180 Hey, wait a minute, wait a minute. I bet there's a catch. 342 00:19:50,680 --> 00:19:51,900 Relax, there's a catch. 343 00:19:54,240 --> 00:19:55,240 I knew it. 344 00:19:55,760 --> 00:19:57,660 Well, no, the whole issue here, Mike, is... 345 00:19:58,060 --> 00:19:59,060 Really one of timing. 346 00:19:59,220 --> 00:20:01,660 I mean, why do you want to get married in three months? Why not wait a year? 347 00:20:01,940 --> 00:20:03,360 Why do you want to jump into this thing? 348 00:20:04,060 --> 00:20:07,660 There you go again, Dad. Just jump into this thing. I am not jumping, okay? Do 349 00:20:07,660 --> 00:20:09,420 you see anyone in this room who is jumping? We're all sitting. 350 00:20:10,200 --> 00:20:13,380 Look, I'm not going to sit here and be accused of jumping when I am clearly 351 00:20:13,380 --> 00:20:14,380 sitting. 352 00:20:16,560 --> 00:20:20,000 All right, let me rephrase the question. Is this the right time for you to be 353 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 planning a wedding? 354 00:20:21,240 --> 00:20:23,100 Planning? They haven't planned diddly. 355 00:20:23,820 --> 00:20:27,200 Well, I'm not going to sit here silently when I know they haven't planned 356 00:20:27,200 --> 00:20:29,320 diddly. You're not sitting. You're standing. 357 00:20:29,960 --> 00:20:32,260 Oh, come on. Come on. Stop it, both of you. 358 00:20:32,680 --> 00:20:35,760 Now, remember I said a little while ago I wanted to think of the next logical 359 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 step to this thing? 360 00:20:37,420 --> 00:20:38,500 And? And? 361 00:20:39,680 --> 00:20:41,940 There is no next logical step to this thing. 362 00:20:43,360 --> 00:20:44,360 Thank you, Doctor. 363 00:20:44,540 --> 00:20:45,560 Here's $100. 364 00:20:46,240 --> 00:20:48,120 What do you mean? We've got to start from scratch. 365 00:20:48,520 --> 00:20:50,080 They're not kids anymore. They're adults. 366 00:20:50,540 --> 00:20:52,020 Yes, Jason, but I think... 367 00:20:52,460 --> 00:20:55,220 and I know you do too. And if you won't say it, then I will. 368 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 I'll say it. 369 00:20:57,500 --> 00:20:58,500 You should wait. 370 00:20:58,800 --> 00:21:02,360 Look, I don't care what you say. Julie and I are getting married no matter 371 00:21:02,520 --> 00:21:06,680 And I say, until you regain your senses, we will do the thinking for you. Young 372 00:21:06,680 --> 00:21:08,480 man, it's time to nip this thing in the bud. 373 00:21:11,700 --> 00:21:13,140 Nip this thing in the bud? 374 00:21:14,760 --> 00:21:15,760 Oh, my God. 375 00:21:16,780 --> 00:21:18,860 It's true. You do turn into your mother. 376 00:21:22,510 --> 00:21:25,130 But, Jason, when was the last time you heard that? 377 00:21:25,650 --> 00:21:27,610 I don't know. Five minutes ago in the kitchen. 378 00:21:28,410 --> 00:21:32,410 No, no, 20 years ago in my parents' kitchen. 379 00:21:33,570 --> 00:21:37,390 I... I can't do this. I can't do to them what was done to us. 380 00:21:38,110 --> 00:21:40,330 Mike, I am not going to stand in your way. 381 00:21:41,050 --> 00:21:42,050 You're not? 382 00:21:42,210 --> 00:21:43,210 No. 383 00:21:44,350 --> 00:21:45,790 Well, what's the catch this time? 384 00:21:46,030 --> 00:21:47,030 There is no catch. 385 00:21:47,790 --> 00:21:49,810 So you're saying you approve of this marriage? 386 00:21:50,940 --> 00:21:55,500 Not in three months, I don't. But you will never hear another bad word about 387 00:21:55,500 --> 00:21:56,500 from me. 388 00:21:59,020 --> 00:22:00,020 Dad? 389 00:22:02,220 --> 00:22:03,220 I'm with your mother. 390 00:22:06,980 --> 00:22:08,000 But it's a start. 391 00:22:09,420 --> 00:22:10,420 It's a start. 392 00:22:13,080 --> 00:22:16,280 Julie, welcome to the family. 393 00:22:27,790 --> 00:22:29,090 We'll be back in a moment. 394 00:22:33,250 --> 00:22:36,830 I just want you to know that I cannot imagine spending another day of my life 395 00:22:36,830 --> 00:22:37,830 without you. 396 00:22:37,970 --> 00:22:41,810 And I mean that. I am as sure of that as I was the day that I proposed to you. 397 00:22:42,190 --> 00:22:45,510 Mom, look, I am not in the mood to hear one more time all of your sensible 398 00:22:45,510 --> 00:22:47,370 reasons why Julie and I should wait. 399 00:22:47,710 --> 00:22:49,610 So you admit they're sensible reasons? 400 00:22:50,310 --> 00:22:52,270 Mom, you're missing the key idea here. 32692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.