All language subtitles for growing_pains_s04e21_the_looooove_boat_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:10,800 Mike, go. 2 00:00:11,560 --> 00:00:12,840 Time to go, all right. 3 00:00:13,860 --> 00:00:17,320 Mike, I'm Chrissy's nanny. I don't want your parents walking in on us making 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,700 out. I just wanted to hear you say, making out. Good night. 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,500 All right. Oh, and one more thing. Mike. Just kidding. 6 00:00:28,460 --> 00:00:29,980 So, Julie, how'd you make out? 7 00:00:30,260 --> 00:00:31,260 Make out? 8 00:00:31,500 --> 00:00:32,500 With Chrissy. 9 00:00:32,700 --> 00:00:34,740 Oh, fine, fine. 10 00:00:35,960 --> 00:00:37,040 Everybody, how was dinner? 11 00:00:37,300 --> 00:00:41,140 Wonderful. Well, thanks again, Jason, for picking up the check. Oh, don't even 12 00:00:41,140 --> 00:00:42,720 mention it. Actually, Maggie insists. 13 00:00:42,980 --> 00:00:44,040 You're welcome, Wally. 14 00:00:44,880 --> 00:00:46,180 So, Julie, have you seen Mike tonight? 15 00:00:46,660 --> 00:00:47,660 Uh, no. 16 00:00:47,680 --> 00:00:50,960 I haven't seen him all evening. It's just been me and Chrissy. 17 00:00:51,840 --> 00:00:52,840 Hey, Mom. 18 00:00:53,060 --> 00:00:54,420 Yeah, when the heck did you guys get home? 19 00:00:54,680 --> 00:00:56,420 Grandma, Wally, what are you doing here? 20 00:00:56,700 --> 00:00:58,980 Your father won't let us leave until we pay half the check. 21 00:01:00,060 --> 00:01:03,420 Go on, Grandma. Hey, Julie, here's the story you asked for. 22 00:01:04,080 --> 00:01:05,860 I thought you hadn't seen him all evening. 23 00:01:07,760 --> 00:01:11,820 We have some major family news to talk about. Yeah? About what? 24 00:01:12,120 --> 00:01:16,820 Well, a loving couple that has come a very long way in just a few short 25 00:01:17,840 --> 00:01:19,340 Uh, do I know him? 26 00:01:20,240 --> 00:01:21,240 Yes, 27 00:01:21,800 --> 00:01:25,760 it seems that your grandmother and, uh... Wally. Wally? 28 00:01:26,520 --> 00:01:28,020 Have set a wedding date. 29 00:01:28,869 --> 00:01:30,150 All right, Grandma. 30 00:01:30,710 --> 00:01:34,250 Yeah, this is exactly two weeks from tomorrow. On a cruise to the Caribbean. 31 00:01:34,690 --> 00:01:38,870 And on the very same boat that they met and fell in love. Oh. 32 00:01:40,190 --> 00:01:42,470 And the whole family's invited. 33 00:01:42,990 --> 00:01:43,829 Yeah, my treat. 34 00:01:43,830 --> 00:01:45,150 Unless you think I'm going overboard. 35 00:01:45,590 --> 00:01:46,429 Got it? 36 00:01:46,430 --> 00:01:47,430 Overboard? 37 00:01:48,390 --> 00:01:51,710 Oh, and Julia, I had an idea. If you can take the time, we'd love for you to 38 00:01:51,710 --> 00:01:52,770 come with us and help with Chrissy. 39 00:01:53,070 --> 00:01:54,950 An ocean cruise to the Caribbean? 40 00:01:55,310 --> 00:01:56,310 Mm -hmm. 41 00:01:57,710 --> 00:02:01,150 Oh, and Wally, you can't pay for all of us and Julie. Oh, I insist. 42 00:02:01,510 --> 00:02:03,850 I know, Wally, but I think that it... Maggie, the man insists. 43 00:02:05,030 --> 00:02:06,290 I'll pick up the next cruise. 44 00:03:27,820 --> 00:03:29,700 promised. Did I say anything negative? 45 00:03:30,000 --> 00:03:33,720 Well, I believe in our discussion you also force her eyebrow lifts, squints, 46 00:03:33,760 --> 00:03:35,400 throat clears, and bulging eyes. 47 00:03:35,740 --> 00:03:37,560 But Maggie... And butts. 48 00:03:37,840 --> 00:03:39,080 Especially big butts. 49 00:03:39,460 --> 00:03:43,380 Pardon me? Honey, if you can't give your mother your blessing, at least give her 50 00:03:43,380 --> 00:03:44,380 a silent smile. 51 00:03:44,680 --> 00:03:46,740 Well, she hardly needs my blessing, Maggie. 52 00:03:58,370 --> 00:04:00,850 Simply because you're near me. 53 00:04:04,450 --> 00:04:05,010 Not 54 00:04:05,010 --> 00:04:14,890 a 55 00:04:14,890 --> 00:04:15,890 bad commute. 56 00:04:17,589 --> 00:04:19,709 Mike, listen to this. 57 00:04:19,930 --> 00:04:22,290 Hey. Fun activities for the whole family. 58 00:04:22,750 --> 00:04:26,770 Shuffleboard, a ping pong tournament, and every Tuesday night a limbo -thon. 59 00:04:26,970 --> 00:04:27,970 Ooh. 60 00:04:29,520 --> 00:04:31,560 Mike, there's got to be something we can do on this ship. 61 00:04:32,320 --> 00:04:33,980 Yep, Benny, there's got to be. 62 00:04:34,280 --> 00:04:36,300 And I'm not going to rest until I find it. 63 00:04:37,480 --> 00:04:38,480 Me either. 64 00:04:39,260 --> 00:04:40,500 Maybe it's out here, Maggie. 65 00:04:43,680 --> 00:04:47,440 Women, one suitcase is too many and a thousand is not enough. 66 00:04:51,160 --> 00:04:52,600 That was close. 67 00:04:53,020 --> 00:04:54,300 No, this is close. 68 00:05:00,140 --> 00:05:01,140 That's not yellow. 69 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 That's canary. 70 00:05:02,740 --> 00:05:03,780 Your shirt is yellow. 71 00:05:05,300 --> 00:05:06,820 I thought it was golden red. 72 00:05:08,420 --> 00:05:11,080 Well, that must be Mom's or Wally's. 73 00:05:12,100 --> 00:05:13,840 Mom, is this your canary? 74 00:05:15,640 --> 00:05:17,140 What's that about a canary, dear? 75 00:05:20,540 --> 00:05:21,540 Bag. 76 00:05:23,560 --> 00:05:27,800 I think that Jason was a little upset about what we were doing. 77 00:05:28,320 --> 00:05:29,440 What were we doing? 78 00:05:30,510 --> 00:05:32,450 Hmm. Making out? 79 00:05:32,750 --> 00:05:33,649 I know. 80 00:05:33,650 --> 00:05:36,430 I just wanted to hear you say making out. 81 00:06:30,010 --> 00:06:31,010 Whoa, whoa, whoa. 82 00:06:34,370 --> 00:06:37,730 Last time, you're too young, so stay out. 83 00:06:38,790 --> 00:06:41,610 Yeah, the only reason you're throwing me out is because I was winning. 84 00:06:43,210 --> 00:06:45,490 Man, there's got to be something I'm old enough to do. 85 00:06:50,210 --> 00:06:54,450 Limbo phone, beer drink. Young man, would you like... 86 00:07:03,310 --> 00:07:05,550 Maureen, your ship's kids officer. 87 00:07:05,970 --> 00:07:06,970 What's your name? 88 00:07:07,150 --> 00:07:08,150 Ben Seaver. 89 00:07:08,410 --> 00:07:13,310 Seaver. Seaver, Seaver, Seaver, Seaver. It might be under Wally Overmyer. The 90 00:07:13,310 --> 00:07:14,510 Overmyer wedding party? 91 00:07:14,910 --> 00:07:16,650 I just met them. 92 00:07:16,890 --> 00:07:18,210 They're such a cute couple. 93 00:07:18,430 --> 00:07:20,850 I'm taking care of all the bridal arrangements. 94 00:07:21,290 --> 00:07:24,130 I'm also your ship's social director. 95 00:07:24,670 --> 00:07:29,470 Hey, let me show you our darned exciting playroom. You want to make a potholder 96 00:07:29,470 --> 00:07:30,269 for your mom? 97 00:07:30,270 --> 00:07:31,270 Oh, that's okay. 98 00:07:48,080 --> 00:07:52,220 ship's linguist. This is the University of Stockholm's gymnastics team. 99 00:07:53,060 --> 00:07:54,060 Wow. 100 00:07:55,960 --> 00:08:01,480 What should I say? What should I say? 101 00:08:01,820 --> 00:08:03,320 I'll have to show them to the pool. 102 00:08:04,060 --> 00:08:06,240 I'll do it. I'm your ship's hornball. 103 00:08:07,280 --> 00:08:08,280 Ladies. 104 00:08:09,360 --> 00:08:13,440 So Wally had no place to eat, but I just happened to have an empty seat. 105 00:08:14,040 --> 00:08:15,380 And the rest is history. 106 00:08:15,620 --> 00:08:16,620 Is this what you propose? 107 00:08:19,560 --> 00:08:21,140 Kevin, out on the balcony. 108 00:08:21,660 --> 00:08:22,900 Under a full moon. 109 00:08:24,360 --> 00:08:27,380 Did I miss lunch? 110 00:08:28,080 --> 00:08:30,360 Yes, Ben. Ben, you're all wet. 111 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 Tell me about it. 112 00:08:32,520 --> 00:08:34,679 Well, go change into some dry clothes. 113 00:08:35,460 --> 00:08:38,039 That's all right. I think I'll just try swimming in my trunks for a change. 114 00:08:39,500 --> 00:08:41,419 Neither of you has ever been on a cruise before. 115 00:08:42,260 --> 00:08:43,460 Uh, no. 116 00:08:44,900 --> 00:08:48,660 Grandma, Mom, the bachelorette party is in less than an hour, and you don't. 117 00:08:48,750 --> 00:08:49,589 Want to be late. 118 00:08:49,590 --> 00:08:50,590 That's all I'm saying. 119 00:08:52,230 --> 00:08:53,510 Carol's such a good girl. 120 00:08:53,730 --> 00:08:55,870 I wonder what she's got planned. Oh, I wonder. 121 00:08:56,430 --> 00:08:57,430 Mom? 122 00:08:57,990 --> 00:08:58,809 Yes, dear? 123 00:08:58,810 --> 00:09:00,230 I have a little something for you. 124 00:09:00,870 --> 00:09:04,190 A wedding gift? Well, it's not a gift so much, but yes, it is for the wedding. 125 00:09:04,410 --> 00:09:05,410 Oh. 126 00:09:05,770 --> 00:09:07,630 We'll be right with you. Can you give us just one minute? 127 00:09:08,410 --> 00:09:09,610 Well, Jason, what is it? 128 00:09:10,350 --> 00:09:15,170 Well, Mom, you know, marriage is a wonderful, beautiful thing. 129 00:09:15,370 --> 00:09:16,370 Mm -hmm. 130 00:09:16,590 --> 00:09:17,590 the opposite of marriage. 131 00:09:18,090 --> 00:09:19,090 Divorce. 132 00:09:19,650 --> 00:09:21,670 That's a horrible, ugly thing, Mom. 133 00:09:22,410 --> 00:09:25,810 And God forbid it should ever happen to you and Wally after you get married, 134 00:09:25,910 --> 00:09:30,550 but, uh, well, just, I would like you to have the peace of mind that something 135 00:09:30,550 --> 00:09:32,490 like this would provide. 136 00:09:33,410 --> 00:09:34,410 What's this? 137 00:09:34,510 --> 00:09:37,130 Uh, just a little something I had my lawyer whip up. 138 00:09:37,530 --> 00:09:38,870 It's really very simple. 139 00:09:39,910 --> 00:09:41,290 Standard prenuptial agreement. 140 00:09:41,510 --> 00:09:42,510 Yeah, yeah, yeah. 141 00:09:44,550 --> 00:09:47,730 And I think as soon as you get over your initial reaction, you're going to see 142 00:09:47,730 --> 00:09:48,730 the wisdom. 143 00:09:50,750 --> 00:09:51,910 What's the matter? 144 00:09:53,910 --> 00:09:55,910 Wally, I think I need some air. 145 00:09:58,090 --> 00:09:59,350 Why not? What do you say? 146 00:09:59,630 --> 00:10:02,630 So, uh, see you two kids in rehearsal. 147 00:10:07,230 --> 00:10:08,230 What? 148 00:10:08,730 --> 00:10:10,310 Wasn't I polite all through lunch? 149 00:10:22,990 --> 00:10:26,070 What do you say you and me both have our own private little lifeboat drill 150 00:10:26,070 --> 00:10:27,590 tonight? Maybe we can. 151 00:10:28,070 --> 00:10:30,110 Carol invited me to the bachelorette party. I have to go. 152 00:10:30,430 --> 00:10:32,470 Why? How's my bachelorette? 153 00:10:33,430 --> 00:10:35,590 It's totally free after 7 o 'clock. 154 00:10:35,970 --> 00:10:39,450 Oh, what a coincidence. I'm a bachelor. It's totally free after 7 o 'clock. 155 00:10:39,870 --> 00:10:43,470 Oh, it's always nice to see young married people with a cute little baby. 156 00:10:43,710 --> 00:10:44,790 Oh, we're not married. 157 00:10:47,910 --> 00:10:49,070 Hey, mind if I drive? 158 00:10:53,290 --> 00:10:57,650 Hold on, Chrissy. I feel very close to you right now, Mike. 159 00:10:59,170 --> 00:11:00,330 Hey, well, you are. 160 00:11:01,350 --> 00:11:02,350 I'm serious. 161 00:11:04,970 --> 00:11:06,610 I'm falling in love with you. 162 00:11:11,190 --> 00:11:12,970 Well, come on in. The water's fine. 163 00:11:15,110 --> 00:11:18,170 Oh, a nice young married couple. 164 00:11:18,590 --> 00:11:20,950 We're just... Thank you. 165 00:11:22,830 --> 00:11:23,830 It's easier. 166 00:11:24,310 --> 00:11:25,730 Mike, where are you? 167 00:11:26,270 --> 00:11:27,650 I'm right back here at 7. 168 00:11:27,890 --> 00:11:29,610 Mike, where are you? 169 00:11:29,890 --> 00:11:31,270 Hey, Benny, I'm right over here. 170 00:11:31,810 --> 00:11:33,310 Mike, this is so cool. 171 00:11:33,590 --> 00:11:36,050 Mike, Mike, Mike, Mike, Mike, Mike, Mike, Mike, Mike. 172 00:11:36,650 --> 00:11:40,290 Mike, Mike, Mike, you will not believe this. Today is our lucky day. What? What 173 00:11:40,290 --> 00:11:44,330 is it? Mike, there are 20 of the hottest babes in the world on this boat. 174 00:11:44,590 --> 00:11:49,690 So? We're talking Swedish blonde gymnasts. Hey, look, there's much more 175 00:11:49,690 --> 00:11:51,130 woman than the way she looks, all right? 176 00:11:51,630 --> 00:11:54,350 I mean, you've got to take into account all kinds of things, like her 177 00:11:54,350 --> 00:11:56,850 personality and her intelligence. 178 00:11:57,290 --> 00:12:02,570 And, uh... And her, uh... Uh... 179 00:12:02,570 --> 00:12:09,370 Uh... Uh, what was I saying? 180 00:12:09,910 --> 00:12:10,990 Oh, who's saying it? 181 00:12:14,570 --> 00:12:18,510 Jason, I have an idea. Why don't you just stink bomb your mother's 182 00:12:18,510 --> 00:12:19,510 party? 183 00:12:20,140 --> 00:12:20,879 Come on, Maggie. 184 00:12:20,880 --> 00:12:24,500 Prenuptial agreements are not exactly unheard of. Well, I wouldn't exactly 185 00:12:24,500 --> 00:12:25,720 it a romantic gift. 186 00:12:26,000 --> 00:12:28,440 Well, sometimes romance doesn't last forever. 187 00:12:28,820 --> 00:12:31,040 Jason, don't give me straight lines like that. 188 00:12:32,120 --> 00:12:35,320 Can you blame a son for trying to look out for his mother's best interest? 189 00:12:35,580 --> 00:12:36,720 Yes, I can. 190 00:12:37,620 --> 00:12:40,520 Chrissy, if you're ever going to have gas, now's the time. 191 00:12:46,580 --> 00:12:48,640 You would think Jason would know better. 192 00:12:48,880 --> 00:12:49,880 What was he thinking? 193 00:12:49,960 --> 00:12:53,380 What a boob. Irma, that boob is my husband. 194 00:12:54,640 --> 00:12:55,640 Sorry. 195 00:12:56,640 --> 00:13:00,100 Your bachelorette party is almost ready. Just give me ten seconds. 196 00:13:00,580 --> 00:13:01,820 Yeah, yeah, yeah. 197 00:13:03,280 --> 00:13:04,280 What's with Grandma? 198 00:13:04,600 --> 00:13:06,660 Oh, your dad did something stupid. 199 00:13:07,100 --> 00:13:08,320 What was he thinking? 200 00:13:08,600 --> 00:13:11,660 What a boob. Mom, that boob is my father. 201 00:13:12,740 --> 00:13:13,740 Sorry. 202 00:13:15,820 --> 00:13:16,920 You know, Irma. 203 00:13:17,930 --> 00:13:19,410 No matter what Jason does. 204 00:13:19,850 --> 00:13:24,930 No matter how silly or twisted or borderline nut bar, he does have a love 205 00:13:24,930 --> 00:13:25,930 you. 206 00:13:26,310 --> 00:13:27,330 You're right, Maggie. 207 00:13:27,550 --> 00:13:29,590 And you can't let him spoil this week for you. 208 00:13:31,290 --> 00:13:33,050 True. Come on. 209 00:14:29,700 --> 00:14:33,780 This is not appropriate entertainment. That's right. It was underneath you as 210 00:14:33,780 --> 00:14:34,780 soon as he finished. 211 00:14:48,480 --> 00:14:51,620 20 Swedish girls, and I can't do a thing about them. 212 00:15:06,730 --> 00:15:08,670 Thanks, Benny. I'd rather stay up here and watch. 213 00:15:09,070 --> 00:15:10,210 From a safe distance. 214 00:16:09,710 --> 00:16:10,710 Ease world tensions. 215 00:16:51,280 --> 00:16:53,940 but he was part of the magical night that we met. 216 00:16:54,300 --> 00:16:56,760 And we just couldn't tie the knot without the prince. 217 00:16:57,180 --> 00:16:58,180 The king. 218 00:16:59,880 --> 00:17:01,380 Now then, pay attention. 219 00:17:02,280 --> 00:17:04,200 This is the aisle. 220 00:17:04,560 --> 00:17:07,300 And these are the chairs. 221 00:17:08,020 --> 00:17:11,359 And this is a very unhappy man. 222 00:17:12,140 --> 00:17:14,880 No, I'm not unhappy. No, I was actually just thinking of a way I might 223 00:17:14,880 --> 00:17:18,680 apologize. I got everybody so upset with that whole prenuptial thing and... 224 00:17:19,079 --> 00:17:23,180 Please just forget I ever brought it up, okay? Oh, Jason, that's so nice. 225 00:17:23,940 --> 00:17:24,940 Thank you, Jason. 226 00:17:25,700 --> 00:17:27,060 Isn't he a sweetheart? 227 00:17:27,740 --> 00:17:28,740 Yo. 228 00:17:28,920 --> 00:17:30,580 Hey. Jason. 229 00:17:31,120 --> 00:17:34,780 Wally. It's gonna be Grandpa Wally after tomorrow. 230 00:17:35,900 --> 00:17:37,100 Grandpa Wally. 231 00:17:38,040 --> 00:17:41,540 The last thing I wanted to do is upset anybody, really. I just wanted to make 232 00:17:41,540 --> 00:17:45,600 sure no one had any lingering suspicions that Wally might be some kind of gold 233 00:17:45,600 --> 00:17:48,000 digger on a pension dragging an emotionally vulnerable woman. 234 00:17:48,460 --> 00:17:49,460 That's it. 235 00:17:50,060 --> 00:17:51,060 Let's have some fun. 236 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 Lingering suspicion. 237 00:17:53,780 --> 00:17:55,240 Gold digger on a pension. 238 00:17:55,620 --> 00:17:58,140 An emotionally vulnerable woman. Enough said. 239 00:17:58,560 --> 00:18:02,520 Okay, maybe I should apologize for my apology now. No, no, don't. No, no, no, 240 00:18:02,560 --> 00:18:05,000 just a minute here. Well, forget it. See, it's for me. 241 00:18:05,300 --> 00:18:06,300 Thanks. 242 00:18:06,620 --> 00:18:07,760 Isn't he a sweet... 243 00:18:26,880 --> 00:18:28,600 Lower. Lower. 244 00:18:28,940 --> 00:18:29,940 Ah. 245 00:18:31,740 --> 00:18:33,500 You know, Ben, I just realized. 246 00:18:33,800 --> 00:18:38,180 This is the first time in my life I've been touched by eight female hands at 247 00:18:38,180 --> 00:18:39,180 same time. 248 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 Second for me. 249 00:18:43,680 --> 00:18:47,580 Yeah, right. When did four girls put suntan lotion on you at night? 250 00:18:49,940 --> 00:18:51,020 Well, hello. 251 00:18:52,100 --> 00:18:53,100 Julie. 252 00:18:53,320 --> 00:18:54,680 Julie. Oh, that's funny. 253 00:19:03,280 --> 00:19:06,420 Julie. Julie, look, it's not what it looks like, all right? 254 00:19:07,540 --> 00:19:09,940 Hey, Benny, Benny, look what it is. It's Julie. 255 00:19:11,960 --> 00:19:16,080 What is it, then? 256 00:19:16,720 --> 00:19:20,040 Well, I was just helping some foreigners. 257 00:19:20,510 --> 00:19:22,190 with their first difficult days in America. 258 00:19:22,890 --> 00:19:24,530 We're in international waters. 259 00:19:24,830 --> 00:19:27,310 Yeah, well, if I'd known that an hour ago, I wouldn't be here. 260 00:19:28,370 --> 00:19:32,970 You expect me to believe that you didn't stand me up to get griefed down by a 261 00:19:32,970 --> 00:19:33,970 million other women? 262 00:19:34,690 --> 00:19:37,910 Mikey, you do me now, y 'all. 263 00:19:38,890 --> 00:19:40,390 I trusted you. 264 00:19:40,910 --> 00:19:44,450 Listen, you'll have to start without me, all right? Well, maybe I should, too. 265 00:19:44,790 --> 00:19:47,690 Would you keep it down? Keep it down? Yes, come on. 266 00:19:47,930 --> 00:19:49,530 I mean, Ben is right over there, you know. 267 00:19:50,330 --> 00:19:56,950 relationship what relationship Julie Julie 268 00:19:56,950 --> 00:20:02,870 and 269 00:20:02,870 --> 00:20:09,750 then your ship's captain will stand here and say if anyone among us knows 270 00:20:09,750 --> 00:20:15,590 why this couple should not be joined in holy matrimony speak now or forever hold 271 00:20:15,590 --> 00:20:16,590 your peace 272 00:20:19,150 --> 00:20:22,950 I was thinking of something else totally, please. Go on. Look, pal, I've 273 00:20:22,950 --> 00:20:24,670 just about enough of your hooey. Wally! 274 00:20:25,430 --> 00:20:27,210 Irma, I can't take this. 275 00:20:27,730 --> 00:20:32,010 Look, no matter what Jason says or does, he's doing it out of love. 276 00:20:33,030 --> 00:20:35,250 This isn't about your son, the boob. 277 00:20:36,250 --> 00:20:38,430 This is about you and me and our life together. 278 00:20:39,050 --> 00:20:41,510 You know, it's time we forgot your goofy family. 279 00:20:41,810 --> 00:20:42,810 What? 280 00:20:43,270 --> 00:20:46,690 Well, at least my goofy family had the courtesy to show up. 281 00:20:46,890 --> 00:20:47,890 Oh, and that's a good thing. 282 00:20:49,200 --> 00:20:50,720 Don't you talk to me in that tone. 283 00:20:50,960 --> 00:20:54,780 Can we just table this conversation and get on with the rehearsal? Shut up. 284 00:20:55,020 --> 00:20:58,680 Don't you tell my son to shut up. Irma, Wally, why don't you just calm down? 285 00:20:58,720 --> 00:21:00,860 We're losing sight of why we're here. 286 00:21:01,140 --> 00:21:06,160 Doreen, why don't you just... And then your ship's captain will ask you two to 287 00:21:06,160 --> 00:21:08,420 step forward and take each other for life. 288 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 For life? 289 00:21:10,520 --> 00:21:14,120 Well, you make it sound like an alternative to the death penalty. 290 00:21:14,980 --> 00:21:17,140 Well, maybe you would like a... 291 00:21:17,950 --> 00:21:20,410 Well, maybe I would like a helicopter. 292 00:21:21,510 --> 00:21:23,550 Well, don't wait for the helicopter. 293 00:21:24,490 --> 00:21:25,590 Swim for it. 294 00:21:28,350 --> 00:21:33,750 This is exactly the kind of unforeseen situation prenuptial agreements are 295 00:21:33,750 --> 00:21:35,070 designed to protect you against. 296 00:22:41,840 --> 00:22:46,180 accommodations provided by Carnival Cruise Line, the most popular cruise in 297 00:22:46,180 --> 00:22:47,180 world. 22565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.