All language subtitles for growing_pains_s04e20_second_chance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:05,820 Run for your lives. The monster lives. 2 00:00:06,140 --> 00:00:07,320 It's Geekzilla. 3 00:00:09,540 --> 00:00:10,540 Hey. 4 00:00:10,780 --> 00:00:12,440 Oh, no, it's Geekspit. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,400 Geekspit. You've been contaminated. 6 00:00:15,240 --> 00:00:18,760 Mike. Besides, Carol, shouldn't you be saving your drool for your date tonight? 7 00:00:20,140 --> 00:00:22,200 Would you just stop bothering your sister? 8 00:00:22,460 --> 00:00:25,200 In fact, if you're both through with dessert, why don't you just clear out of 9 00:00:25,200 --> 00:00:28,040 the kitchen? Mom, if I clear out of the kitchen, I won't be able to get Carol's 10 00:00:28,040 --> 00:00:29,040 boyfriend on tape. 11 00:00:29,260 --> 00:00:30,900 Sandy is not my boyfriend. 12 00:00:31,200 --> 00:00:32,119 He's not? 13 00:00:32,119 --> 00:00:34,780 Well, but from the amount of time that you've been spending with... Well, he 14 00:00:34,780 --> 00:00:38,220 never said that I'm his girlfriend, so I'm not going to say that he's my 15 00:00:38,220 --> 00:00:41,660 boyfriend first. I mean, if he hears that I think that he's my boyfriend and 16 00:00:41,660 --> 00:00:44,620 doesn't think that I should think that I'm his girlfriend, I'd sound pretty 17 00:00:44,620 --> 00:00:45,620 silly, wouldn't I? 18 00:00:46,740 --> 00:00:48,340 Hope you're rolling on that one, Benny. 19 00:00:49,080 --> 00:00:50,080 Hello. 20 00:00:50,740 --> 00:00:52,020 Hello. Hello. 21 00:00:54,060 --> 00:00:56,180 Hi. Just being polite. 22 00:00:56,500 --> 00:00:58,080 How'd that look, Benny? Great. Yeah. 23 00:00:58,650 --> 00:00:59,650 Camera loves me. 24 00:01:00,750 --> 00:01:02,170 How are you this evening, Sandy? 25 00:01:02,450 --> 00:01:03,450 Fine, Dr. Fever, and yourself? 26 00:01:03,710 --> 00:01:04,710 Oh, very good. 27 00:01:05,150 --> 00:01:08,590 So, do you two have something fun planned tonight? 28 00:01:08,950 --> 00:01:11,950 Dad! I'm sorry, okay, it's none of my business. 29 00:01:12,290 --> 00:01:16,150 I'm only the father here. Go ahead, Sandy. Take my daughter anywhere, do 30 00:01:16,150 --> 00:01:17,150 anything. Enjoy! 31 00:01:17,870 --> 00:01:18,870 Wow, thanks. 32 00:01:21,680 --> 00:01:23,780 I was kidding, Sandy. And so was I, sir. 33 00:01:24,700 --> 00:01:28,180 Can you two stay for dessert before you go? Oh, that'd be great. A terrible 34 00:01:28,180 --> 00:01:32,560 mistake. I mean, we're going to a party and there's going to be lots of very 35 00:01:32,560 --> 00:01:34,440 fine desserts, sir. Right, Sandy? 36 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 Uh, right. 37 00:01:36,080 --> 00:01:38,500 Uh, Carol, could you say that again? You're squinting. 38 00:01:40,020 --> 00:01:44,860 And we should go right now before all the best desserts are eaten. And you 39 00:01:44,860 --> 00:01:46,040 how I love desserts. 40 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 Sure do. 41 00:01:49,180 --> 00:01:50,220 You'll be home by midnight. 42 00:01:50,560 --> 00:01:53,910 Uh -huh. You know, it's a very wise thing, Sandy, because Carol turns into a 43 00:01:53,910 --> 00:01:54,910 porker at midnight. 44 00:01:55,910 --> 00:01:57,050 I said let's go. 45 00:01:58,310 --> 00:02:00,950 Hey, Betty, come on. Something real embarrassing could happen on the way to 46 00:02:00,950 --> 00:02:01,829 Sandy's farm. 47 00:02:01,830 --> 00:02:03,550 And it'd be a shame not to get that on tape. 48 00:02:03,830 --> 00:02:04,830 You're right. 49 00:02:05,630 --> 00:02:08,590 You know, Jason, I've really gotten to like Sandy. 50 00:02:08,889 --> 00:02:10,410 Mm -hmm. He's polite. 51 00:02:10,729 --> 00:02:13,490 He's bright. He's ideal for Carol. 52 00:02:14,010 --> 00:02:15,010 Uh -huh. 53 00:02:15,870 --> 00:02:19,470 You know, I bet no matter how perfect the guy was she brought home, you'd 54 00:02:19,470 --> 00:02:20,470 be suspicious. 55 00:02:21,340 --> 00:02:22,340 Uh -huh. 56 00:02:23,400 --> 00:02:25,040 Sure glad they didn't get that on tape. 57 00:02:25,920 --> 00:02:26,920 Cut! 58 00:03:40,010 --> 00:03:41,770 At midnight, you turn into a sex maniac. 59 00:03:43,270 --> 00:03:44,350 I should go. 60 00:03:44,710 --> 00:03:45,710 Oh, yeah. 61 00:03:48,710 --> 00:03:51,250 Okay, talk me into it. I'll stay one more minute. 62 00:03:51,610 --> 00:03:53,830 That's me, one smooth talker. 63 00:03:54,070 --> 00:03:55,210 Shut up, Sandy. 64 00:03:57,810 --> 00:04:01,910 I had such a wonderful time tonight. 65 00:04:02,270 --> 00:04:03,310 Oh, me too. 66 00:04:05,750 --> 00:04:08,750 You know, I've never been to a college party before. 67 00:04:09,360 --> 00:04:12,800 not much different than high school ones, just more people with facial hair. 68 00:04:13,260 --> 00:04:15,100 Guys. If you're lucky. 69 00:04:15,440 --> 00:04:18,579 And that restaurant was so romantic. 70 00:04:19,600 --> 00:04:22,079 Shindig's? It's a bar with sawdust on the floor. 71 00:04:23,060 --> 00:04:28,740 Yeah. You know, they didn't even card me. I guess I look older when I'm with 72 00:04:28,740 --> 00:04:31,240 you. Well, it's probably the bare shoulders. 73 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 Listen, 74 00:04:35,380 --> 00:04:38,340 Carol, I know it's kind of short notice, but there's this Dean's List luncheon 75 00:04:38,340 --> 00:04:39,309 tomorrow, and... 76 00:04:39,310 --> 00:04:40,730 I was wondering if you'd like to go with me. 77 00:04:41,110 --> 00:04:42,210 Oh, I'd love to. 78 00:04:43,330 --> 00:04:48,430 But my whole family's going into the city to have brunch with my grandma and 79 00:04:48,430 --> 00:04:51,610 fiancé. I've got to be there. I mean, if I don't show up, I'll be dead. 80 00:04:51,870 --> 00:04:54,150 Oh, right. Well, okay. I understand. 81 00:04:55,130 --> 00:04:58,950 Just would have been kind of nice to have my girlfriend there with me. 82 00:05:00,110 --> 00:05:01,110 Girlfriend? 83 00:05:01,550 --> 00:05:02,550 Yeah. 84 00:05:03,130 --> 00:05:04,130 I'll be dead. 85 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Huh? 86 00:05:12,390 --> 00:05:13,910 Boyfriend invited me to. 87 00:05:17,090 --> 00:05:18,090 Great. 88 00:05:22,870 --> 00:05:25,930 You know... I sure do, and... 89 00:05:46,160 --> 00:05:50,520 You wouldn't want to wake Mom and Dad up, would you? Especially not at 12 .46 90 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 the morning. 91 00:05:51,860 --> 00:05:57,000 If that tape is not in my hands in three seconds, I'm going to wake Mom and Dad 92 00:05:57,000 --> 00:06:00,560 and tell them where Dad's missing medical journals are. And I'm pretty 93 00:06:00,560 --> 00:06:01,560 don't have them. 94 00:06:02,260 --> 00:06:08,180 One, two... I'm not... Thank you. 95 00:06:08,500 --> 00:06:10,760 You know, you take all the fun out of being your little brother. 96 00:06:10,980 --> 00:06:11,980 Good. 97 00:06:23,240 --> 00:06:23,600 that cassette 98 00:06:23,600 --> 00:06:31,660 mom 99 00:06:31,660 --> 00:06:38,540 i can explain explain what why it's way past midnight 100 00:06:38,540 --> 00:06:45,320 and i'm just getting in oh is it that late you didn't notice no i'm 101 00:06:45,320 --> 00:06:48,060 completely unaware that it's 47 minutes past 12. 102 00:06:51,630 --> 00:06:55,170 didn't come home late. You just came in late. You were on the porch by 11 .52, 103 00:06:55,350 --> 00:06:57,430 right when I set your dad up to sleep. 104 00:06:57,670 --> 00:07:00,010 You knew I was outside the whole time? 105 00:07:00,230 --> 00:07:01,630 Uh -huh. Is Ben still out there? 106 00:07:02,130 --> 00:07:04,130 Well, he... Climbed up the trellis? 107 00:07:05,410 --> 00:07:07,790 Yeah. What happened? Did he run out of tape? 108 00:07:09,870 --> 00:07:12,330 Do you guys know everything we do? 109 00:07:12,810 --> 00:07:14,330 Mike trained us very well. 110 00:07:16,130 --> 00:07:17,710 So, am I punished? 111 00:07:18,250 --> 00:07:19,290 Well, that depends. 112 00:07:19,920 --> 00:07:21,800 How are you going to explain coming in late? 113 00:07:22,480 --> 00:07:24,140 Well, we were just talking. 114 00:07:24,960 --> 00:07:26,100 Mostly talking. 115 00:07:26,920 --> 00:07:29,360 Do you want to see the videotape? No. 116 00:07:31,100 --> 00:07:32,380 Well, no. 117 00:07:33,880 --> 00:07:34,920 Can I go to bed? 118 00:07:35,740 --> 00:07:37,240 Sure. Thanks, Mom. 119 00:07:38,660 --> 00:07:42,060 Did I mention that I ran into Mrs. Kuzman today? 120 00:07:42,800 --> 00:07:46,920 No. Yeah, she must have gone on about an hour, Brad. 121 00:07:47,130 --> 00:07:50,910 about how she and her daughter have no secrets, how they talk about everything. 122 00:07:51,050 --> 00:07:52,710 And I, of course, said, nothing. 123 00:07:54,470 --> 00:07:55,770 You want to talk? 124 00:07:56,330 --> 00:07:57,830 Oh, no, honey, not if you're too tired. 125 00:07:58,410 --> 00:08:00,570 Mom, does this guilt stuff work with Mike? 126 00:08:01,190 --> 00:08:02,230 Like a charm. 127 00:08:03,730 --> 00:08:05,770 Okay, what do you want to talk about? 128 00:08:06,070 --> 00:08:07,070 Yes. 129 00:08:07,490 --> 00:08:10,630 Yes, Mom, I really like Sandy. 130 00:08:11,070 --> 00:08:13,030 Oh, he seems like such a nice boy. 131 00:08:13,310 --> 00:08:14,310 Oh, he is. 132 00:08:14,490 --> 00:08:18,820 And tonight, he called me his... girlfriend. Oh, Carol, that's wonderful. 133 00:08:19,040 --> 00:08:23,840 Mom, I know I've liked other boys before, but it's never been like this. I 134 00:08:23,840 --> 00:08:29,340 I thought it was like this, but now I just see I was being a silly teenager. 135 00:08:30,360 --> 00:08:32,720 And now you're a mature teenager. 136 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 Of course. 137 00:08:34,960 --> 00:08:37,140 And Mom, he's on the Dean's list. 138 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 I didn't know that. 139 00:08:38,460 --> 00:08:43,260 But he's not a nerd. I mean, he knows how to have fun, but not too much fun. 140 00:08:43,820 --> 00:08:45,360 Good. And Mom? 141 00:08:45,980 --> 00:08:47,020 He shaves. 142 00:08:50,320 --> 00:08:51,320 Wow. 143 00:08:52,180 --> 00:08:57,000 And he told me that the school is having a luncheon to honor those so chosen. 144 00:08:57,380 --> 00:08:58,420 Those who shave? 145 00:09:00,280 --> 00:09:02,600 No, those on the dean's list. 146 00:09:03,120 --> 00:09:06,480 Well, and he asked me to go with him to meet the dean. 147 00:09:07,020 --> 00:09:08,880 Oh, Carol, honey, this is serious. 148 00:09:09,620 --> 00:09:10,620 Yeah. 149 00:09:11,400 --> 00:09:13,780 But it's tomorrow, so... 150 00:09:15,240 --> 00:09:17,040 missed the brunch with Grandma Irma and Wally? 151 00:09:17,880 --> 00:09:23,860 Unless you want me to risk alienating a boy, we both agree is very right for me. 152 00:09:24,640 --> 00:09:26,720 Does this guilt stuff work with your dad? 153 00:09:27,300 --> 00:09:28,320 Like a charm. 154 00:09:30,160 --> 00:09:34,960 We were having a nice brunch at a nice restaurant and we were all eating. That 155 00:09:34,960 --> 00:09:36,400 noise was totally inappropriate. 156 00:09:37,460 --> 00:09:40,040 Well, in some countries it's considered the highest compliment. 157 00:09:40,400 --> 00:09:42,060 Yeah, well, find out where and go there. 158 00:09:43,589 --> 00:09:44,589 Wally laughed. 159 00:09:44,610 --> 00:09:48,170 Yeah, that's because Wally's going to be your stepfather very soon. 160 00:09:48,410 --> 00:09:49,970 Don't anybody touch that phone. 161 00:09:50,230 --> 00:09:51,230 Carol, what are you doing here? 162 00:09:51,910 --> 00:09:54,350 All right, Sandy is two and a half hours late. 163 00:09:54,790 --> 00:09:59,070 Must you rob it in? That phone has not rung once since you left the house. Are 164 00:09:59,070 --> 00:10:00,070 you happy now? 165 00:10:00,250 --> 00:10:01,870 Ooh, let me go get the camera. 166 00:10:04,150 --> 00:10:05,370 So, Carol. 167 00:10:07,090 --> 00:10:08,090 Any messages? 168 00:10:10,610 --> 00:10:13,500 Mike. Hey, if I didn't say that. it wouldn't have been me. 169 00:10:13,700 --> 00:10:15,060 And that would have been fine. 170 00:10:15,560 --> 00:10:17,840 Is there any chance that the phone just might be broken? 171 00:10:18,120 --> 00:10:20,060 I don't think so. I can call the phone company and check. 172 00:10:20,280 --> 00:10:23,000 No. Sandy might call and get a busy signal. 173 00:10:23,340 --> 00:10:24,640 Honey, we have call waiting. 174 00:10:25,420 --> 00:10:27,700 Well, not if the phone is broken. 175 00:10:28,480 --> 00:10:30,800 And we won't find out if I don't call. 176 00:10:32,100 --> 00:10:34,260 Why are these men tormenting me? 177 00:10:34,740 --> 00:10:35,820 Jason. What? 178 00:10:36,100 --> 00:10:41,680 All right. Come on, Mike. I say you and I ought to head into the living room. 179 00:10:42,200 --> 00:10:45,960 I think that's the best idea for everybody, especially everybody wearing 180 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 shorts. 181 00:10:47,800 --> 00:10:49,400 Dad, are they all crazy? 182 00:10:49,820 --> 00:10:51,020 I'll tell you, no. 183 00:10:53,620 --> 00:10:57,880 I know why Sandy hasn't called. I mean, he just didn't mean to call me his 184 00:10:57,880 --> 00:11:01,120 girlfriend yesterday. He's trying to figure out an easy way to let me down. 185 00:11:01,760 --> 00:11:06,580 Well, I'll show him. When he calls, if he calls, I'll refuse to talk to him, 186 00:11:06,620 --> 00:11:07,620 that swine. 187 00:11:09,780 --> 00:11:10,780 Hello, Sandy? 188 00:11:18,280 --> 00:11:20,780 That's enough. Carol, why don't you pick up the call in the living room? 189 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 Hey! 190 00:11:28,200 --> 00:11:29,540 Looking for this? 191 00:11:31,100 --> 00:11:32,100 Yes! 192 00:11:32,580 --> 00:11:33,660 What's the magic word? 193 00:11:33,860 --> 00:11:35,380 Mike! That's it. 194 00:11:36,560 --> 00:11:37,800 Great stuff, Mike. 195 00:11:38,120 --> 00:11:39,120 Hello, Sandy. 196 00:12:23,820 --> 00:12:25,880 This doc said he ain't out of the woods yet, but I don't get it. I mean, he 197 00:12:25,880 --> 00:12:28,380 seems okay to me. I'm sure he's banged up and everything, but, I mean, we were 198 00:12:28,380 --> 00:12:30,640 just talking, even joking. He told me I look worse than he does. 199 00:12:31,220 --> 00:12:32,179 Probably do. 200 00:12:32,180 --> 00:12:35,260 I mean, like Sandy said, at least he got some sleep last night. Look, I'll be 201 00:12:35,260 --> 00:12:37,960 honest with you. I've been here since 3 a .m. I've had 15 cups of coffee. Are 202 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 you Carol's parents? 203 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 Yes. 204 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 Maggie Seaver. Hi. 205 00:12:42,240 --> 00:12:44,820 Jason Seaver. Hi, Doug Wallach, Sandy's roommate. Nice to meet you. Yeah. 206 00:12:45,200 --> 00:12:46,300 I'll see what I can find out. 207 00:12:46,700 --> 00:12:47,700 My dad's a doctor. 208 00:12:47,900 --> 00:12:51,440 Is his family here? No, no. His folks are out of town. I talked to his dad. He 209 00:12:51,440 --> 00:12:52,800 said they're flying back. They're supposed to be here tonight. 210 00:12:53,260 --> 00:12:56,300 Can I see him? Maybe if you play your card right, Carol. See, they only let 211 00:12:56,300 --> 00:12:59,400 relatives into intensive care. I told this nurse, who, by the way, looks 212 00:12:59,400 --> 00:13:04,060 like Larry Bud Melman, that I was Sandy's brother. You can just tell her 213 00:13:04,060 --> 00:13:05,140 her sister, all right? I'll go get her. 214 00:13:06,100 --> 00:13:07,320 Anybody beside me need some coffee? 215 00:13:08,980 --> 00:13:11,140 I think you should get some food, too, Doug. 216 00:13:11,520 --> 00:13:12,520 Food? Great idea. 217 00:13:13,940 --> 00:13:18,540 I still can't believe this is happening, Mommy. I mean, Sandy's gonna be okay. 218 00:13:18,560 --> 00:13:19,560 He's just got to. 219 00:13:19,860 --> 00:13:21,400 We'll all think good thoughts, sweetheart. 220 00:13:22,510 --> 00:13:25,490 He missed the dean's luncheon today. He's really going to be upset. 221 00:13:25,930 --> 00:13:29,410 They tell me Sandy's hemoglobin is stable at this point. What does that 222 00:13:29,810 --> 00:13:32,470 Well, that means that he's all right for now. 223 00:13:33,430 --> 00:13:36,770 Honey, sometimes a friendly face can do more than any medicine can. 224 00:13:37,010 --> 00:13:37,969 Right, Jason? 225 00:13:37,970 --> 00:13:38,970 Right. 226 00:13:40,370 --> 00:13:44,010 Your friend, Mr. Coffey, tells me someone's here to see Sandy Callison. 227 00:13:44,470 --> 00:13:48,250 Yes, I am. I'm his sister. These are my parents, and they'll vouch for me. 228 00:13:48,590 --> 00:13:50,610 So, you're Sandy's parents? No. 229 00:13:53,680 --> 00:13:57,120 I'm not very good at lying, so... We restrict visitors to immediate family. 230 00:13:57,840 --> 00:13:59,760 I'm his fiancée. 231 00:13:59,980 --> 00:14:01,340 Fiancée? Well, it's true. 232 00:14:02,060 --> 00:14:03,280 She's not lying. 233 00:14:03,540 --> 00:14:04,540 You have our word. 234 00:14:04,860 --> 00:14:06,300 You're still her parents? 235 00:14:06,620 --> 00:14:07,620 I think so. 236 00:14:09,360 --> 00:14:11,460 Look, we ought to know if our daughter's engaged. 237 00:14:14,460 --> 00:14:15,460 Follow me. 238 00:14:21,160 --> 00:14:23,970 So... engagement thing with the roots, right? 239 00:14:24,490 --> 00:14:26,330 Of course. Yeah, I knew that. 240 00:14:30,950 --> 00:14:35,210 Now remember, this has to be quick. 241 00:14:40,030 --> 00:14:41,030 Sandy? 242 00:14:42,330 --> 00:14:43,490 Carol? Hi. 243 00:14:44,130 --> 00:14:45,130 Hi. 244 00:14:45,670 --> 00:14:47,410 You'll forgive me if I don't get up. 245 00:14:51,280 --> 00:14:52,960 To tell you the truth, I don't feel so hot. 246 00:14:53,440 --> 00:14:55,380 I got so many tubes and wires in me. 247 00:14:56,040 --> 00:14:57,220 I get HBO now. 248 00:15:00,300 --> 00:15:01,520 Are you in a lot of pain? 249 00:15:02,080 --> 00:15:04,260 Not as much as I'm going to be when my dad gets here. 250 00:15:04,920 --> 00:15:07,880 Sandy, I am so sorry this happened to you. 251 00:15:08,180 --> 00:15:09,660 Carol, don't worry. I'm going to be okay. 252 00:15:10,420 --> 00:15:12,800 My car, on the other hand, that's who you should worry about. 253 00:15:13,880 --> 00:15:15,380 What happened last night? 254 00:15:15,780 --> 00:15:18,300 Well, this big tree ran right out in front of me. 255 00:15:21,680 --> 00:15:23,100 And I'm going to be charged with drunk driving. 256 00:15:25,080 --> 00:15:28,820 I don't understand. I mean, it's not like we had that much to drink. I know. 257 00:15:28,820 --> 00:15:31,340 mean, there's been plenty of times I've put away a lot more than that, and 258 00:15:31,340 --> 00:15:32,340 nothing happened. 259 00:15:33,000 --> 00:15:36,460 I guess I just ran out of luck last night. 260 00:15:37,120 --> 00:15:38,160 Are you kidding? 261 00:15:39,120 --> 00:15:44,220 I mean, when you think of what could have happened, you were really lucky. 262 00:15:44,760 --> 00:15:46,640 And so you lost a car. 263 00:15:52,270 --> 00:15:56,250 Second chance now, and you're never going to do anything like that again. 264 00:15:56,970 --> 00:15:57,970 Right? 265 00:15:58,470 --> 00:15:59,470 Right. 266 00:16:00,730 --> 00:16:03,330 Listen, could you do the talking when my dad gets here? I mean, you could 267 00:16:03,330 --> 00:16:04,330 probably get me a new car. 268 00:16:07,070 --> 00:16:09,150 So how long do they say they're going to keep you here? 269 00:16:09,370 --> 00:16:12,710 I don't know. The nurse says these internal injuries can be pretty tricky. 270 00:16:14,390 --> 00:16:17,470 Don't you think she looks a little like... Larry Bud Millman? 271 00:16:17,690 --> 00:16:18,690 Yeah. 272 00:16:21,070 --> 00:16:27,290 You know, Sandy, I didn't know how much I liked you until I found out you were 273 00:16:27,290 --> 00:16:28,290 her. 274 00:16:29,090 --> 00:16:33,890 I mean, maybe that's why this happened. I mean, they say everything happens for 275 00:16:33,890 --> 00:16:38,330 a reason, right? I mean, maybe this accident was a good thing for both of 276 00:16:39,490 --> 00:16:40,750 Sounds dumb, doesn't it? 277 00:16:42,290 --> 00:16:43,290 No. 278 00:16:44,390 --> 00:16:48,030 But now that you found out that I'm going to be okay, do you like me any 279 00:16:50,150 --> 00:16:51,150 Carol? 280 00:16:53,950 --> 00:16:55,010 Well, I'm thinking. 281 00:16:56,470 --> 00:17:00,850 So, have you ever kissed a guy with tubes up his nose before? 282 00:17:02,930 --> 00:17:04,030 Up his nose? 283 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 No. 284 00:17:10,910 --> 00:17:13,089 Careful, they're monitoring my heart rate. 285 00:17:15,170 --> 00:17:17,150 Can I get you anything? 286 00:17:17,750 --> 00:17:18,910 I wouldn't mind a beer. 287 00:17:20,060 --> 00:17:21,359 What? How can you? 288 00:17:21,579 --> 00:17:23,680 Carol, that was a joke. 289 00:17:25,020 --> 00:17:28,079 Believe me, it's going to be a long time before I bend my elbow again. 290 00:17:29,280 --> 00:17:30,280 Well, obviously. 291 00:17:30,880 --> 00:17:31,880 Ha, ha, ha. 292 00:17:32,540 --> 00:17:35,300 Carol, let your boyfriend get the laughs, please. 293 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 Okay. 294 00:17:39,700 --> 00:17:41,900 Girlfriend will just sit here and be quiet. 295 00:17:43,720 --> 00:17:45,360 Miss, you'll have to go. 296 00:17:45,960 --> 00:17:48,340 Just one... I don't care if he is your fiancé. 297 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 Fiancé? 298 00:17:50,140 --> 00:17:52,600 Oh, yeah, that's what I said so they let me in to see you. 299 00:17:53,800 --> 00:17:55,060 Not that it's a lie. 300 00:17:55,880 --> 00:17:57,140 Or the truth, either. 301 00:17:57,740 --> 00:18:03,940 I mean... I hate hospitals. 302 00:18:04,740 --> 00:18:05,840 Jason, you're a doctor. 303 00:18:06,040 --> 00:18:07,540 I know. Keep it quiet. 304 00:18:09,740 --> 00:18:14,380 Don't tell Carol this, but... I really like Sandy. 305 00:18:16,120 --> 00:18:17,120 Jason. Hmm? 306 00:18:18,620 --> 00:18:19,980 I really like you. 307 00:18:20,240 --> 00:18:21,240 Hmm. 308 00:18:25,460 --> 00:18:27,320 Every parent's nightmare, isn't it? 309 00:18:27,700 --> 00:18:28,700 Yeah. 310 00:18:29,600 --> 00:18:35,300 You know, you live in your own little world and everything seems so safe. 311 00:18:36,980 --> 00:18:42,420 But I guess right outside there's always... There's plenty of it, too. 312 00:18:45,620 --> 00:18:50,960 Carol. Well, he's feeling great. He looked good. He was laughing and making 313 00:18:50,960 --> 00:18:53,280 jokes. I'm sure he's going to be fine. 314 00:18:53,560 --> 00:18:54,560 Thank goodness. 315 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 You said it. 316 00:18:56,200 --> 00:18:58,400 Did he tell you how it happened? How what happened? 317 00:18:58,880 --> 00:19:00,080 The accident, Carol. 318 00:19:00,860 --> 00:19:01,860 What's going on? 319 00:19:03,760 --> 00:19:05,340 Okay, I might as well tell you. 320 00:19:05,780 --> 00:19:08,560 I mean, I find out anyway with the police and everything. 321 00:19:08,820 --> 00:19:09,559 The police? 322 00:19:09,560 --> 00:19:10,560 What happened? 323 00:19:14,730 --> 00:19:17,870 Sandy and I went to a place. A place? 324 00:19:19,370 --> 00:19:21,730 Kind of a restaurant that serves drinks. 325 00:19:22,050 --> 00:19:23,050 A bar? 326 00:19:23,670 --> 00:19:24,670 That's it. 327 00:19:26,290 --> 00:19:28,890 Were you drinking? Yes. 328 00:19:29,130 --> 00:19:30,130 Was Sandy? 329 00:19:30,170 --> 00:19:31,170 Yes. 330 00:19:32,050 --> 00:19:33,050 And driving. 331 00:19:34,450 --> 00:19:38,870 Carol, we have talked about this. Mom! I don't believe what I'm hearing, Carol. 332 00:19:39,030 --> 00:19:42,690 I mean, I thought you had more sense to get into a car with a guy like that. 333 00:19:42,950 --> 00:19:44,990 I... I do. Well, it doesn't sound like that to me. 334 00:19:45,210 --> 00:19:48,710 Well, Dad, you don't have to get mad. I mean, we know it was wrong. We've 335 00:19:48,710 --> 00:19:49,710 learned our lesson. 336 00:19:50,370 --> 00:19:53,210 Sandy's got a second chance now, and he's never going to do it again. 337 00:19:53,430 --> 00:19:56,270 But right... And I'm never going to do it again either. 338 00:19:59,330 --> 00:20:00,330 Carol, look. 339 00:20:00,690 --> 00:20:01,690 Honey. 340 00:20:03,410 --> 00:20:05,370 Honey, I love you so much. 341 00:20:06,270 --> 00:20:08,310 The idea of you lying in there... 342 00:20:13,830 --> 00:20:17,910 I bought the entire cafeteria. We're talking liverwurst, tuna, egg salad, 343 00:20:17,910 --> 00:20:19,990 pie. I got some apples and some bananas. 344 00:20:35,650 --> 00:20:37,030 That's a good thing we're in a hospital, huh? 345 00:20:39,610 --> 00:20:41,290 You haven't broken anything, have you? 346 00:20:41,910 --> 00:20:43,040 Not. Yes. 347 00:20:44,380 --> 00:20:45,380 Ouch. 348 00:20:46,420 --> 00:20:49,580 So Sandy's parents will be in around six? Yeah, I'm going to go back to the 349 00:20:49,580 --> 00:20:52,540 hospital around seven. Sandy thinks an hour should be enough time for his dad 350 00:20:52,540 --> 00:20:53,499 stop yelling. 351 00:20:53,500 --> 00:20:56,940 Speaking of the parents, Carol, I would say two hours yelling minimum. 352 00:20:57,260 --> 00:20:58,420 Better make it eight o 'clock. 353 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 Hi, Mike. 354 00:21:02,740 --> 00:21:03,740 Hi. 355 00:21:05,180 --> 00:21:11,340 Uh, listen, Carol, um, that guy Doug just called from the hospital. 356 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 Uh -huh. 357 00:21:15,600 --> 00:21:19,940 Well, he told me that, uh... He said that... What is it, Mike? 358 00:21:23,940 --> 00:21:25,200 Carol, Sandy just died. 359 00:21:30,180 --> 00:21:31,180 Oh, my God. 360 00:21:31,840 --> 00:21:33,540 Yeah, he said it was just a few minutes ago. 361 00:21:34,540 --> 00:21:38,860 Michael Thiever, that is the sickest joke that I have ever heard, and I am 362 00:21:38,860 --> 00:21:39,880 gonna forgive you. 363 00:21:41,320 --> 00:21:42,320 Carol, I... 364 00:22:00,400 --> 00:22:03,400 The doctor said that he was just bleeding inside or something. 365 00:22:03,900 --> 00:22:04,900 Internal... 27975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.