All language subtitles for growing_pains_s04e18_the_recruiter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,899 --> 00:00:07,960 Mom, Dad, it's a very generous offer, but I don't need to look over the dorms 2 00:00:07,960 --> 00:00:13,560 Boston College to convince me. I've already made my decision, and I know 3 00:00:13,560 --> 00:00:14,680 want to go next year. 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,540 Columbia University in nearby convenient Manhattan. 5 00:00:20,620 --> 00:00:22,560 You're not too disappointed, are you? 6 00:00:23,220 --> 00:00:26,660 Heck, anything that gets you out of the house is fine with me. 7 00:00:28,760 --> 00:00:30,980 Mom, Dad, it's a very generous offer. 8 00:00:31,280 --> 00:00:35,200 But I don't need to look over the dorms at Boston College to convince me. I've 9 00:00:35,200 --> 00:00:40,240 already made my decision, and I know where I want to go next year. Yes! All 10 00:00:40,240 --> 00:00:43,900 right, Carol, you're not going to regret this. You're going to love B .C. as 11 00:00:43,900 --> 00:00:45,580 much as both of us did. Why? 12 00:00:46,240 --> 00:00:48,880 And you thought we were putting too much pressure on her. Ha! 13 00:00:50,000 --> 00:00:54,430 And she made the decision on her own. Well, speaking of pressure... Ta -da! 14 00:00:54,730 --> 00:00:55,469 What's that? 15 00:00:55,470 --> 00:00:58,990 The admissions application for Boston College. I took the liberty of just... 16 00:00:58,990 --> 00:01:00,610 Hello, let's fill that sucker up. 17 00:01:01,210 --> 00:01:04,450 Well, have you ever thought of the possibility that I just might not get 18 00:01:04,450 --> 00:01:06,130 accepted? Yeah, right. 19 00:01:07,560 --> 00:01:11,000 Honey, with your grades and two distinguished alumni as parents, your 20 00:01:11,000 --> 00:01:13,620 application and interview are just formalities. 21 00:01:13,840 --> 00:01:16,840 Interview? Yeah, and if you don't want to make the trip, they'll send somebody 22 00:01:16,840 --> 00:01:19,180 up to meet you and meet us. Of course. 23 00:01:20,100 --> 00:01:21,900 But it's just a formality. 24 00:01:22,380 --> 00:01:23,380 Great. 25 00:01:23,900 --> 00:01:25,680 Hey, Ben, wait till you hear the news. 26 00:01:25,980 --> 00:01:29,320 Carol's going to be going to the same college your mom and I went to. 27 00:01:29,620 --> 00:01:32,020 Anything that gets her out of the house is fine with me. 28 00:01:40,820 --> 00:01:44,420 We'll be right 29 00:01:44,420 --> 00:01:48,500 back. 30 00:02:19,020 --> 00:02:20,020 knows what there. 31 00:02:20,400 --> 00:02:23,820 I mean, if you had just seen their faces, you'd know how impossible it 32 00:02:23,820 --> 00:02:25,020 have been to disappoint them. 33 00:02:25,300 --> 00:02:27,540 Hey, it's never been a problem for me. 34 00:02:28,720 --> 00:02:33,660 Now, once I'm accepted, it'll be, just try it for one semester. 35 00:02:34,060 --> 00:02:38,260 Then they'll say, might as well get your undergrad degree. Then, why not your 36 00:02:38,260 --> 00:02:42,180 PhD? Hey, anything to get you out of the house is fine with me. 37 00:02:44,320 --> 00:02:46,760 Yeah, I might as well accept the inevitable. 38 00:02:48,390 --> 00:02:50,570 Applications mailed, and the interview is next. 39 00:02:51,150 --> 00:02:54,590 Hey, wait a minute. I got a way out. Tell me, tell me. All right, all right. 40 00:02:54,590 --> 00:02:58,370 This interview deal, you could flunk it by belching and smelling bad and stuff. 41 00:03:00,710 --> 00:03:02,790 You need any more ideas, you know where I live. 42 00:03:03,950 --> 00:03:04,849 Hi, honey. 43 00:03:04,850 --> 00:03:05,569 Hey, Mom. 44 00:03:05,570 --> 00:03:08,150 Ooh, a sandwich would be nice. 45 00:03:08,870 --> 00:03:12,310 Mom, can I talk to you about the Boston College decision? 46 00:03:12,730 --> 00:03:15,310 Oh, your dad and I just can't stop talking about it either. 47 00:03:15,850 --> 00:03:16,850 Uh, well... 48 00:03:16,880 --> 00:03:20,420 You know, honey, when you were two, we took you with us to a B .C. reunion. 49 00:03:20,860 --> 00:03:25,000 I actually changed your diaper smack dab in the middle of the quad. 50 00:03:26,200 --> 00:03:29,880 You know, and your dad and I looked out over that campus, and we dreamed this 51 00:03:29,880 --> 00:03:30,880 day would come. 52 00:03:31,080 --> 00:03:32,220 And it's finally here. 53 00:03:33,260 --> 00:03:36,340 You've come a long way from that dirty diaper, old Carol. 54 00:03:39,320 --> 00:03:40,780 I'm sorry, what did you want to tell me? 55 00:03:42,240 --> 00:03:43,240 Don't forget the mustard. 56 00:03:48,910 --> 00:03:49,910 I got it. 57 00:03:50,250 --> 00:03:51,250 I got it. 58 00:03:51,690 --> 00:03:52,990 Hey, I'm a kid, not an idiot. 59 00:03:54,450 --> 00:03:56,590 No, that's not an attitude. That's the way I feel. 60 00:03:57,390 --> 00:03:58,390 By yourself. 61 00:03:59,870 --> 00:04:03,170 Hey, Carol, some guy just called for you. He says he's coming over at 7 if 62 00:04:03,170 --> 00:04:03,829 that's okay. 63 00:04:03,830 --> 00:04:04,830 Tonight? Some guy? 64 00:04:05,010 --> 00:04:06,430 Yeah, says he's from Boston College. 65 00:04:06,830 --> 00:04:10,130 What? Don't worry, Carol. I won't tell your boyfriend you're dating this other 66 00:04:10,130 --> 00:04:14,370 dude. Sandy is not my boyfriend. He's just the only boy I date. 67 00:04:15,090 --> 00:04:16,970 Carol, relax. I can keep a secret. 68 00:04:17,370 --> 00:04:20,350 All right, don't tell anybody about this call, okay? Don't worry. 69 00:04:21,170 --> 00:04:22,410 Hi, who was the phone for? 70 00:04:22,650 --> 00:04:23,810 Some guy for Carol. 71 00:04:24,330 --> 00:04:25,970 Um, it was the wrong number. 72 00:04:26,190 --> 00:04:27,870 He asked for Carol and it was the wrong number? 73 00:04:28,270 --> 00:04:30,890 Uh, sure. What guy would call Carol on purpose? 74 00:04:33,310 --> 00:04:35,890 Carol, don't forget you're making dinner for yourself and Ben tonight. 75 00:04:36,210 --> 00:04:37,290 You're not going to be here tonight? 76 00:04:37,610 --> 00:04:39,370 We're going to our Lamaze reunion, remember? 77 00:04:39,770 --> 00:04:41,630 We want to show you off, Chrissy. 78 00:04:42,450 --> 00:04:44,030 You're not going to be here? Great! 79 00:04:44,620 --> 00:04:46,520 Don't be so thrilled, Carol. We are coming back. 80 00:04:50,860 --> 00:04:52,120 Mike, I need your help. 81 00:04:52,700 --> 00:04:54,760 I know, but I don't do electrolysis. 82 00:04:58,920 --> 00:05:01,480 Oh, boy, I break me up. 83 00:05:03,120 --> 00:05:07,200 Mike, the recruiter from Boston College is coming over tonight to interview me. 84 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 What recruiter? 85 00:05:08,360 --> 00:05:10,640 The one I told you about last week. 86 00:05:10,960 --> 00:05:15,880 Now, I figured a plan out, but you have got... to help me. Why have I got to 87 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 help you? 88 00:05:18,120 --> 00:05:19,120 Because. 89 00:05:19,660 --> 00:05:21,880 Because you're my brother and you love me. 90 00:05:23,240 --> 00:05:25,460 Because you're a scumbuck and I'll give you 20 bucks? 91 00:05:25,900 --> 00:05:26,900 Done deal. 92 00:05:27,140 --> 00:05:31,400 All right. What's your plan? Well, actually, you gave me the idea when you 93 00:05:31,400 --> 00:05:34,020 I should blow the interview by belching a smelling bad. 94 00:05:36,860 --> 00:05:38,520 Okay. But can you belch? 95 00:05:40,140 --> 00:05:44,790 Mike, listen, okay? Now, Mom and Dad are going out tonight, okay? 96 00:05:45,110 --> 00:05:49,390 So, when this recruited guy gets here, I'll act like a complete fool, blow the 97 00:05:49,390 --> 00:05:52,910 interview, and presto, I'm off to Columbia University. 98 00:05:53,730 --> 00:05:55,690 All right, Carol. 99 00:05:56,090 --> 00:05:59,470 You know, Carol, it saddens me to think of what a sleaze -meister you could have 100 00:05:59,470 --> 00:06:01,530 been if you'd only applied yourself when you were young. 101 00:06:02,570 --> 00:06:03,570 Thank you. 102 00:06:03,910 --> 00:06:07,490 Now, your part in this plan is very, very, very, very simple. 103 00:06:07,790 --> 00:06:09,550 Hey, well, it better be for him. Easily 20 bucks. 104 00:06:10,110 --> 00:06:13,310 Okay, you get two people to pretend they're mom and dad. 105 00:06:13,790 --> 00:06:16,910 What? Well, the recruiter has to meet them, doesn't he? 106 00:06:17,210 --> 00:06:19,350 All right, now I'll meet you downstairs in an hour. 107 00:06:19,630 --> 00:06:21,110 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 108 00:06:21,450 --> 00:06:24,130 Come on, you expect me to go and get a whole new set of parents in an hour? 109 00:06:24,430 --> 00:06:25,630 I could do that in a day. 110 00:06:26,370 --> 00:06:27,370 I've tried. 111 00:06:29,850 --> 00:06:30,749 You're right. 112 00:06:30,750 --> 00:06:33,050 Who am I kidding? This is impossible. 113 00:06:33,650 --> 00:06:36,230 Of course, for 40 bucks, the impossible is possible. 114 00:06:39,440 --> 00:06:42,240 Okay, we should be back from the Lamaze reunion in a couple of hours. 115 00:06:42,560 --> 00:06:45,660 Or whenever we run out of videotape, whichever comes sooner. 116 00:06:45,880 --> 00:06:48,360 All right, Jason, can you give me a hand here, please? 117 00:06:48,720 --> 00:06:50,880 Oh, sure, like I have nothing to carry. 118 00:06:52,800 --> 00:06:54,700 Well, you guys have fun now. 119 00:06:54,960 --> 00:06:55,960 Thanks. 120 00:06:57,840 --> 00:06:59,640 Somebody's making my tuna fiesta. 121 00:07:00,600 --> 00:07:02,920 Come on, you guys, you know how I hate Spanish food. 122 00:07:03,260 --> 00:07:06,000 Well, actually, Ben, it's not Spanish, it's Mexican. 123 00:07:06,380 --> 00:07:07,960 Oh, well, pop my piñata. 124 00:07:27,440 --> 00:07:28,920 Say hello to Dr. 125 00:07:29,200 --> 00:07:32,100 and Mrs. Jason Seaver. Ta -da! 126 00:07:41,960 --> 00:07:44,140 Hi, my real name is Fred. 127 00:07:44,600 --> 00:07:50,680 I'm Wilma. And say that we don't have a daughter named Pebble. 128 00:07:57,610 --> 00:07:59,610 People are supposed to be our parents? 129 00:07:59,890 --> 00:08:01,350 I didn't have a whole lot of time, remember? 130 00:08:02,290 --> 00:08:05,450 Hey, nice place we got here. 131 00:08:06,790 --> 00:08:07,790 A word? 132 00:08:07,950 --> 00:08:09,490 Yeah. Uh, excuse us. 133 00:08:10,050 --> 00:08:13,050 Certainly, you wouldn't have any sherry, would you? 134 00:08:14,650 --> 00:08:16,470 Mike, all right. 135 00:08:17,210 --> 00:08:22,030 Maybe, maybe we can clean Fred up and put one of Dad's suits on him. 136 00:08:22,610 --> 00:08:25,310 But Wilma has no teeth. 137 00:08:32,460 --> 00:08:34,159 Just didn't bring them with me, that's all. 138 00:08:39,280 --> 00:08:42,200 Look, there's been a change of plans here tonight, okay, guys? 139 00:08:42,520 --> 00:08:45,660 It turns out that we're only going to need Fred for this thing. 140 00:08:46,000 --> 00:08:47,500 What do I always tell you? 141 00:08:47,700 --> 00:08:48,700 Wear your teeth. 142 00:08:51,700 --> 00:08:56,580 Listen, Fred, Fred, Fred, why don't we go take you upstairs and get you cleaned 143 00:08:56,580 --> 00:09:00,280 up, and I'll coach you on what to say. What are you looking for, performance 144 00:09:00,280 --> 00:09:01,280 -wise? 145 00:09:11,760 --> 00:09:13,260 This is tuna fiesta. 146 00:09:17,200 --> 00:09:18,840 Mike, it's showtime. 147 00:09:23,500 --> 00:09:25,520 Hi, Bill Jefferson, Boston College. 148 00:09:25,780 --> 00:09:27,740 Carol Seaver, please come in. Thank you. 149 00:09:28,540 --> 00:09:34,200 I apologize for the short notice, but I was on Long Island and personal business 150 00:09:34,200 --> 00:09:37,400 when the admissions office called and said they received your sterling 151 00:09:37,400 --> 00:09:38,740 application and want to work you in. 152 00:09:42,820 --> 00:09:44,040 Yeah, here you are. 153 00:09:45,200 --> 00:09:49,080 May I say that we at BC are thrilled someone of your academic caliber has 154 00:09:49,080 --> 00:09:50,780 applied. Oh, right. 155 00:09:51,160 --> 00:09:52,680 Pleased to choose the way I'm dressed. 156 00:09:53,280 --> 00:09:54,280 I'm working later. 157 00:09:57,400 --> 00:10:00,200 So, uh, I'm anxious to meet your parents. 158 00:10:00,680 --> 00:10:04,580 Well, only my dad's gonna be here. My mom, as you know, is a news reporter and 159 00:10:04,580 --> 00:10:05,720 she's out of town on a story. 160 00:10:06,020 --> 00:10:08,660 Oh, I understand. All the news, it's fit to print, right? 161 00:10:12,360 --> 00:10:16,100 Actually, it's television news. Oh, well, if you don't tell anybody, neither 162 00:10:16,100 --> 00:10:17,100 will I. 163 00:10:18,380 --> 00:10:21,420 I present to you, Boston College. 164 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 Mr. 165 00:10:24,240 --> 00:10:25,420 Jefferson, my father. 166 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Oh. 167 00:10:28,780 --> 00:10:29,780 Doc's favor. 168 00:10:29,820 --> 00:10:30,739 It's a pleasure. 169 00:10:30,740 --> 00:10:32,900 I see you're still wearing the Boston College colors. 170 00:10:33,220 --> 00:10:34,220 Oh, yeah. 171 00:10:34,660 --> 00:10:36,360 Say, can I get you a sherry? 172 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 No, thank you. 173 00:10:39,740 --> 00:10:41,120 Great. More for me. 174 00:10:46,730 --> 00:10:47,730 It's my brother, Mike. 175 00:10:47,750 --> 00:10:48,910 Hey, you. 176 00:10:50,170 --> 00:10:51,170 What's up? 177 00:10:53,710 --> 00:10:56,090 So, Dr. Steven, I understand that you're a psychiatrist. 178 00:10:56,690 --> 00:10:58,550 Uh, yeah, you better believe it. 179 00:10:59,310 --> 00:11:02,170 See, I'm sorry your wife won't be joining us this evening. 180 00:11:02,470 --> 00:11:06,330 Oh, yes, I'm sick about the fact that Mickey can't be here. 181 00:11:07,390 --> 00:11:08,410 Mickey, isn't that Maggie? 182 00:11:08,670 --> 00:11:12,730 Uh, yeah, Mickey's just my pet name for when we're in the sack. 183 00:11:29,200 --> 00:11:33,100 Let me begin by saying that your high school grades are nothing short of 184 00:11:33,100 --> 00:11:36,880 spectacular. Thank you. Yeah, and can you believe she got those straight A's 185 00:11:36,880 --> 00:11:39,400 after missing six whole months because of reform school? 186 00:11:40,420 --> 00:11:43,960 What? A little misunderstanding over a knife. 187 00:11:44,860 --> 00:11:46,820 We're damn proud of the little slut. 188 00:12:02,960 --> 00:12:06,460 What would you say is your number one reason for wanting to attend Boston 189 00:12:06,460 --> 00:12:10,580 College? Well, that's easy. See, I could never really cut in a real Ivy League 190 00:12:10,580 --> 00:12:16,020 college like Harvard or Yale, so figure, why not cruise through B .C.? Yeah. 191 00:12:16,580 --> 00:12:20,120 Heck, if it's as easy as my pop says it is, then heck, sign me up, too. 192 00:12:22,900 --> 00:12:25,220 Deceiver, is this what you told Carol Boston College is like? 193 00:12:25,620 --> 00:12:27,780 Well, to tell you the truth, bub. 194 00:12:29,720 --> 00:12:32,260 I don't remember much about the actual classes. 195 00:12:32,780 --> 00:12:36,700 Me and Maggie were pretty much into discovering our bodies back then. 196 00:12:40,440 --> 00:12:43,320 That's actually how Mike here came along. Hey, Mike. 197 00:12:46,440 --> 00:12:49,100 Dad, I did it, I did it, just like you told me to. 198 00:12:49,320 --> 00:12:50,320 That a boy. 199 00:12:52,140 --> 00:12:53,260 Benny? Benny. 200 00:12:53,740 --> 00:12:57,360 Man, I punched the snot out of a little kid. I think I've knocked a couple teeth 201 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 loose. 202 00:12:59,640 --> 00:13:04,380 Yeah, yeah, yeah, just like you say, right, Pop? Oh, right, right. 203 00:13:04,580 --> 00:13:09,320 Like I always tell you, son, never be scared to sucker punch somebody just 204 00:13:09,320 --> 00:13:11,060 because they're a girl in the lower grade. 205 00:13:13,460 --> 00:13:15,860 Now get the hell out of here, you little scum bum. 206 00:13:19,120 --> 00:13:21,540 Hey, kids, huh? 207 00:13:23,020 --> 00:13:27,560 Listen, if you got any problem getting a little girl in, say the word and I'll 208 00:13:27,560 --> 00:13:28,820 slip you a couple of C notes. 209 00:13:29,310 --> 00:13:30,610 What? All right. 210 00:13:30,930 --> 00:13:32,330 300 bucks then. 211 00:13:35,570 --> 00:13:40,010 Young lady, I hope you've made application at other colleges because 212 00:13:40,010 --> 00:13:41,690 you coming to B .C. are zero. 213 00:13:42,530 --> 00:13:44,070 Zilch and zip. 214 00:13:44,470 --> 00:13:45,470 Good evening. 215 00:13:46,490 --> 00:13:48,150 Was it something I said? 216 00:14:03,530 --> 00:14:05,750 there was some talk of 20 bucks? 217 00:14:06,330 --> 00:14:08,890 I'll go get it right now. All right, it's upstairs. Come on. 218 00:14:12,530 --> 00:14:13,930 Dan! What? 219 00:14:17,610 --> 00:14:18,610 Who are you? 220 00:14:19,530 --> 00:14:21,690 Me? This is Dr. 221 00:14:22,530 --> 00:14:24,610 Jefferson, the recruiter from Boston College. 222 00:14:28,330 --> 00:14:31,770 I'd like you to meet my father, Jason Stever. 223 00:14:42,410 --> 00:14:43,329 I'm Jason Seaver. 224 00:14:43,330 --> 00:14:44,330 Oh? 225 00:14:44,690 --> 00:14:45,690 Oh! 226 00:14:47,290 --> 00:14:48,690 Yeah, Dr. 227 00:14:48,990 --> 00:14:51,990 Jefferson was just waiting to start the interview until you guys got here. 228 00:14:52,370 --> 00:14:53,370 Nobody knew about this? 229 00:14:53,870 --> 00:14:57,810 Well, it looked like Ben took the message, and, well, he messed it up 230 00:14:57,810 --> 00:14:59,710 usual. Little scum bum. 231 00:15:01,940 --> 00:15:04,660 Why don't you guys go and take the baby stuff upstairs and we'll get this movie 232 00:15:04,660 --> 00:15:05,740 started. All right. 233 00:15:06,040 --> 00:15:07,760 We'll be right down, Doctor. 234 00:15:08,000 --> 00:15:10,060 Yes, just give me a moment to put the baby down. 235 00:15:10,640 --> 00:15:11,940 Why are you dressed like that? 236 00:15:12,640 --> 00:15:15,800 To make the turn of fiesta more festive. 237 00:15:19,360 --> 00:15:20,980 Great. All right, come on. Let's go. 238 00:15:23,120 --> 00:15:25,560 Who are those people and what are they doing in our house? 239 00:15:28,220 --> 00:15:30,780 So lay that 20 on me and I'll just be, uh... 240 00:15:31,180 --> 00:15:35,080 Moseying along. Listen, Fred, Fred, how would you like to double your money for 241 00:15:35,080 --> 00:15:35,939 another part? 242 00:15:35,940 --> 00:15:37,220 A college recruiter. 243 00:15:37,480 --> 00:15:40,080 A challenging dual role? 244 00:15:42,660 --> 00:15:43,800 Okay. All right. 245 00:15:44,260 --> 00:15:47,160 Mike, do you think this is wise? What else do you want to do, huh? You want to 246 00:15:47,160 --> 00:15:47,959 tell them the truth? 247 00:15:47,960 --> 00:15:50,620 Look, Mom and Dad are expecting an interview, so we'll give them an 248 00:15:51,080 --> 00:15:53,320 You're going to get a rejection letter. We already took care of that. So this 249 00:15:53,320 --> 00:15:55,720 way, Mom and Dad are none the wiser, and you get to go to Columbia. 250 00:15:56,440 --> 00:15:58,640 I hear all of South America is just lovely. 251 00:16:02,160 --> 00:16:05,880 I wanted to wear my Boston College blazer tonight. No, you wouldn't. It has 252 00:16:05,880 --> 00:16:08,420 gravy on the sleeve. No one would notice. I would. 253 00:16:10,400 --> 00:16:15,200 Well, I wanted to wear my Boston College blazer tonight, but wiser heads 254 00:16:15,200 --> 00:16:16,200 prevail. 255 00:16:16,640 --> 00:16:18,960 Hi, I'm... Mickey. I know. 256 00:16:21,240 --> 00:16:23,280 Isn't Mickey his pet name for you? 257 00:16:23,700 --> 00:16:25,160 No. No, it isn't. 258 00:16:25,640 --> 00:16:28,500 I could have sworn I heard that somewhere. 259 00:16:30,270 --> 00:16:31,270 Well, whatever. 260 00:16:31,570 --> 00:16:32,650 Nice to meet you. 261 00:16:33,690 --> 00:16:35,050 So, Doctor, can I get you anything? 262 00:16:35,570 --> 00:16:37,550 Uh, a sherry would be lovely. 263 00:16:38,830 --> 00:16:39,830 Right. 264 00:16:40,110 --> 00:16:41,110 Sherry. 265 00:16:41,430 --> 00:16:43,170 Sherry? In the cabinet. 266 00:16:47,430 --> 00:16:49,250 Probably just a lucky guess. 267 00:16:50,090 --> 00:16:52,870 Sorry I'm all out. Can I get you anything else? Uh, sure. 268 00:16:54,530 --> 00:16:57,250 What? Like you said, anything else. 269 00:17:03,850 --> 00:17:04,629 So, Dr. 270 00:17:04,630 --> 00:17:07,890 Jefferson, is it normal to schedule these interviews on such short notice? 271 00:17:08,190 --> 00:17:09,750 Uh, normal? 272 00:17:10,170 --> 00:17:13,109 Uh, oh, oh, yeah, yeah, Mom. See, Dr. 273 00:17:13,349 --> 00:17:16,710 Jefferson said that he was just in town on some personal business when the 274 00:17:16,710 --> 00:17:19,390 school called him in and asked if he could schedule Carol in. 275 00:17:19,730 --> 00:17:22,210 Really? Yes, is that so hard to believe? 276 00:17:22,869 --> 00:17:24,650 Listen, honey, just relax. 277 00:17:25,630 --> 00:17:27,190 Well, let's get started. 278 00:17:49,130 --> 00:17:53,870 I have to tell you, as a straight -A student, that this interview is just a 279 00:17:53,870 --> 00:17:57,850 formality, especially with two distinguished graduates as parents. 280 00:17:59,530 --> 00:18:02,430 Uh, Jason, I understand you're a proctologist. 281 00:18:05,530 --> 00:18:06,530 Uh, 282 00:18:10,890 --> 00:18:11,890 psychiatrist. 283 00:18:12,750 --> 00:18:14,890 Oh, that's very different. 284 00:18:18,220 --> 00:18:21,380 Uh, Carol, what's your number one reason for wanting to attend Boston 285 00:18:21,380 --> 00:18:24,680 University? Uh, isn't it Boston College? 286 00:18:30,460 --> 00:18:35,080 Well, it's obvious you haven't read the alumni flyers. 287 00:18:39,220 --> 00:18:42,020 We're expanding into a full university. 288 00:18:52,750 --> 00:18:53,750 Go on. 289 00:18:53,870 --> 00:19:00,670 Well, I hear that the coursework is very challenging and that the academics are 290 00:19:00,670 --> 00:19:02,450 stressed over social activity. 291 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 Uh -huh. 292 00:19:04,530 --> 00:19:08,290 Have you thought about a major yet? 293 00:19:08,650 --> 00:19:10,530 Well, actually, I was planning on... Let me guess. 294 00:19:10,730 --> 00:19:15,610 You're going to follow in your old man's footsteps and study podiatry. 295 00:19:17,070 --> 00:19:18,070 Psychiatry. 296 00:19:22,700 --> 00:19:23,700 Excuse me. 297 00:19:23,960 --> 00:19:26,080 I believe this is Carol's interview. 298 00:19:28,740 --> 00:19:29,740 Okay. 299 00:19:31,400 --> 00:19:36,800 Well, excuse me, but I'm finding the whole tone of this interview to be... 300 00:19:36,820 --> 00:19:39,900 Jefferson, you didn't have any more questions. I had taken up enough of your 301 00:19:39,900 --> 00:19:42,040 time, and it was a pleasure meeting you. 302 00:19:42,240 --> 00:19:47,360 Dr. Sievert, if you want to see your girl get in, no problemo. I got a way to 303 00:19:47,360 --> 00:19:49,980 go. A couple of C -notes right in my pocket. 304 00:19:53,870 --> 00:19:56,670 bucks then. I beg your pardon. Okay, I'll take five. 305 00:19:56,930 --> 00:19:58,930 Look, I don't know what... Whatever you got in your pocket. 306 00:19:59,990 --> 00:20:01,910 Hey, what are you still doing here? 307 00:20:02,150 --> 00:20:03,150 Still? 308 00:20:05,110 --> 00:20:06,110 Don't anybody move. 309 00:20:07,050 --> 00:20:10,270 Something very strange is going on around here. We're going to find out 310 00:20:10,270 --> 00:20:14,430 is. Now, I know I've missed the last few college reunions, but I know that my 311 00:20:14,430 --> 00:20:15,970 old school hasn't become a place. 312 00:20:16,430 --> 00:20:18,850 I might rush to get out of this nut house. 313 00:20:20,130 --> 00:20:21,150 Forgot my pop -up. 314 00:20:24,230 --> 00:20:25,229 Excuse me. 315 00:20:25,230 --> 00:20:29,090 And frankly, Dr. Seaver, I am personally going to speak to the regents about 316 00:20:29,090 --> 00:20:30,590 this repulsive display. 317 00:20:31,290 --> 00:20:32,430 Dr. Seaver? 318 00:20:32,630 --> 00:20:33,429 That's not Dr. 319 00:20:33,430 --> 00:20:34,430 Seaver. I'm Dr. 320 00:20:34,550 --> 00:20:36,130 Seaver. Now, who the hell are you? 321 00:20:36,810 --> 00:20:38,690 Bill Jefferson from Boston College. 322 00:20:39,210 --> 00:20:40,210 No, you're not. 323 00:20:40,810 --> 00:20:41,810 He is. 324 00:20:46,190 --> 00:20:47,190 Aren't you? 325 00:20:49,570 --> 00:20:52,110 There wouldn't be gravy on your sleeve, would it? 326 00:21:02,440 --> 00:21:05,740 believe that you went to all that trouble just because you were afraid to 327 00:21:05,740 --> 00:21:08,840 us you didn't want to go to the same school as your mom and I went to? Me 328 00:21:08,840 --> 00:21:12,520 either. Jason, I told you that you were putting far too much pressure on me. He 329 00:21:12,520 --> 00:21:13,800 put too much pressure on me? 330 00:21:14,260 --> 00:21:19,280 Mom, when you told me that you took me to Boston College and changed my diaper 331 00:21:19,280 --> 00:21:24,520 right in the quad and you got all weepy, I was afraid of breaking your heart. 332 00:21:24,840 --> 00:21:29,080 Oh, Carol, are you implying that your mother and I created an atmosphere in 333 00:21:29,080 --> 00:21:30,800 which you could not tell us how you felt? 334 00:21:31,290 --> 00:21:33,530 I'm not implying it. I'm flat out saying it. 335 00:21:35,610 --> 00:21:40,390 So you went through this whole charade just so you wouldn't hurt our feelings? 336 00:21:41,730 --> 00:21:42,730 Yes. 337 00:21:43,490 --> 00:21:49,450 And if you look at it in that light, my deception was an act of love. 338 00:21:50,790 --> 00:21:52,250 Don't push it. Yes, ma 'am. 339 00:21:53,730 --> 00:21:57,710 Well, I can't believe we were putting all that pressure on Carol and didn't 340 00:21:57,710 --> 00:21:58,609 realize it. 341 00:21:58,610 --> 00:21:59,610 Yeah. 342 00:22:01,830 --> 00:22:06,450 Chrissy, you can go to any college you choose. You don't have to pick the best 343 00:22:06,450 --> 00:22:07,450 one in the nation. 344 00:22:07,570 --> 00:22:08,690 Boston College. 345 00:22:10,110 --> 00:22:11,170 Nice, Maggie. 346 00:22:13,170 --> 00:22:18,370 Your tuna fiesta was delish. Who are you? 347 00:22:18,950 --> 00:22:23,810 For one brief, shiny moment, I was Maggie Seaver, journalist. 28079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.