Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,029 --> 00:00:04,610
If Mike doesn't show up, can I have his
ravioli? No.
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,950
Where is Mike, anyway? He's usually home
from work by dinner time.
3
00:00:08,230 --> 00:00:09,850
He could have had an emergency if the
car was.
4
00:00:10,170 --> 00:00:13,250
An emergency? What, a bug storm on the
expressway?
5
00:00:14,070 --> 00:00:17,390
Carol, there's nothing wrong with having
a part -time job that involves a little
6
00:00:17,390 --> 00:00:18,390
physical labor.
7
00:00:18,790 --> 00:00:20,970
The money helps Mike pay his way around
here.
8
00:00:21,270 --> 00:00:23,090
So I could get a part -time job, too?
9
00:00:23,330 --> 00:00:25,350
To pay your way around here? Heck no.
10
00:00:25,710 --> 00:00:28,770
I mean, of course to help pay my way
around here.
11
00:00:29,570 --> 00:00:30,910
I don't know. What do you think, Maggie?
12
00:00:31,729 --> 00:00:34,430
Fine. As long as you don't become a
topless dancer.
13
00:00:36,110 --> 00:00:38,450
Oh, great. I'll start pounding the
pavement tomorrow.
14
00:00:38,910 --> 00:00:39,910
Look out, pavement.
15
00:00:42,670 --> 00:00:45,470
Hey, sorry I'm late, guys. Emergency
overtime.
16
00:00:46,150 --> 00:00:47,430
Bugstorm on the expressway.
17
00:00:49,310 --> 00:00:53,330
You know, I hate my job. If I could find
anything else, I'd jump at it.
18
00:00:53,800 --> 00:00:56,300
Well, the only good thing about this
stupid car wash job is payday.
19
00:00:56,560 --> 00:00:58,920
Boy, it's Saturday, and I am ready to
party.
20
00:00:59,220 --> 00:01:02,060
Payday! Well, then you're also ready to
pay this month's rent.
21
00:01:02,360 --> 00:01:03,360
Yeah, no problem.
22
00:01:03,440 --> 00:01:04,660
And last month's rent.
23
00:01:05,260 --> 00:01:06,720
Uh, no problem.
24
00:01:07,920 --> 00:01:10,300
So you can also pay me back the $20 you
borrowed?
25
00:01:10,660 --> 00:01:11,980
No, I can not. No problem.
26
00:01:13,880 --> 00:01:16,240
All right, now what the heck am I
supposed to do with $2?
27
00:01:16,560 --> 00:01:18,160
Go come play some video games with me.
28
00:01:18,520 --> 00:01:21,380
Benny, a college man has much more
important things to do on a Saturday
29
00:01:21,380 --> 00:01:24,480
than destroying galaxies with his dweeby
little brother. Oh, bye.
30
00:01:24,760 --> 00:01:25,760
Let's roll.
31
00:02:44,720 --> 00:02:47,700
I've been looking for a new job for the
past three weeks. You know, a job is not
32
00:02:47,700 --> 00:02:48,700
easy to find.
33
00:02:48,840 --> 00:02:49,839
Sure it is.
34
00:02:49,840 --> 00:02:53,320
Um, excuse me, do you need any help
here? Yes, I can help.
35
00:02:53,700 --> 00:02:56,460
Uh, no, no. Who do we see to get this
girl for a job?
36
00:02:56,900 --> 00:02:59,640
Job? Yeah, who do we see for a job? For
a job.
37
00:03:00,480 --> 00:03:05,480
Ah, sorry, don't get it for a job, but
we got for sausage and for crime. No,
38
00:03:05,520 --> 00:03:06,600
no, Benny, Benny, never mind.
39
00:03:06,940 --> 00:03:10,400
No, do you need other people to work
here? Work here, yes, I work here.
40
00:03:10,680 --> 00:03:14,080
No, no, Benny, forget it. Work here,
him.
41
00:03:18,320 --> 00:03:19,219
Mini jar?
42
00:03:19,220 --> 00:03:20,159
The manager.
43
00:03:20,160 --> 00:03:21,160
That'd be great.
44
00:03:21,740 --> 00:03:24,780
Good, yeah, that'd be good. When the
mini jar gets here, let me do all the
45
00:03:24,780 --> 00:03:29,300
talking. I'll do my own talking, all
right? Oh, well, now, which one of you
46
00:03:29,300 --> 00:03:31,820
is looking for work? He is. Let me tell
you about the lad.
47
00:03:32,440 --> 00:03:36,500
I'm Nick Simpson, and you're... Mike
Seaver. Mike Seaver. Oh, and this is
48
00:03:36,500 --> 00:03:37,500
agent, right? Right.
49
00:03:37,820 --> 00:03:38,698
What's an agent?
50
00:03:38,700 --> 00:03:41,500
Somebody who gets you a job and then
gets a piece of the action.
51
00:03:42,020 --> 00:03:43,700
I'm his agent, Ben Seaver. Good to meet
you.
52
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
Oh, hello, Ben.
53
00:03:45,080 --> 00:03:47,460
Well, you look like a nice kid, Mike.
Well, I am.
54
00:03:47,700 --> 00:03:48,399
He am.
55
00:03:48,400 --> 00:03:49,720
Have you ever worked before?
56
00:03:50,040 --> 00:03:53,240
Yeah, I've had two other jobs. Are you a
full -time student?
57
00:03:53,480 --> 00:03:56,640
Yeah, I go to Al Flannan Junior College.
Do you have a way to get here? Yeah, my
58
00:03:56,640 --> 00:04:01,400
car's right outside. Oh, well, listen,
the late shift starts in 15 minutes. Are
59
00:04:01,400 --> 00:04:02,079
you interested?
60
00:04:02,080 --> 00:04:04,200
We'll take it. We'll take it, yeah.
61
00:04:04,460 --> 00:04:07,120
You want me to start right now? Oh, yes,
I need a man right away.
62
00:04:07,400 --> 00:04:09,560
Poor Raj here has been working a double
shift.
63
00:04:09,820 --> 00:04:12,680
He's working so hard his dot is about to
fall off.
64
00:04:17,100 --> 00:04:20,000
Go -getter needed to assist think tank
executive.
65
00:04:20,480 --> 00:04:23,860
Sounds interesting. Yeah, but those
people don't actually do anything,
66
00:04:23,920 --> 00:04:26,520
You know, they just kind of sit around
and talk about their dreams and their
67
00:04:26,520 --> 00:04:30,480
fantasies and their ideas. Well, isn't
that pretty much what psychiatrists do?
68
00:04:35,820 --> 00:04:37,900
I'm sorry. Something in my throat.
69
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
Hey, hi, Ben.
70
00:04:41,700 --> 00:04:44,280
Yeah, yeah, yeah. Don't try and cheer me
up. About what?
71
00:04:45,100 --> 00:04:46,360
He makes me walk...
72
00:04:49,440 --> 00:04:51,240
Me? No, who got a new job?
73
00:04:51,480 --> 00:04:54,400
Mike, he started 15 minutes ago. Let's
see how long he lasts without me.
74
00:04:54,920 --> 00:04:56,160
You got Mike a job?
75
00:04:56,420 --> 00:04:57,600
Yeah, haven't you been listening?
76
00:04:57,980 --> 00:05:01,120
I confess, Ben, I haven't been listening
either. Come on, start over.
77
00:05:01,900 --> 00:05:04,100
Yeah, yeah, yeah, don't try and cheer me
up.
78
00:05:04,460 --> 00:05:06,960
Never mind the jokes. Come on, give me a
little exposition here.
79
00:05:07,500 --> 00:05:11,300
Okay, Mike's working the graveyard shift
at the stop and run. The what shift?
80
00:05:11,640 --> 00:05:12,599
The graveyard shift.
81
00:05:12,600 --> 00:05:13,860
I don't think I like that.
82
00:05:14,120 --> 00:05:16,160
You don't like it? You didn't have to
walk...
83
00:05:18,350 --> 00:05:21,230
Robberies happen at those doors, and
most of them happen late at night.
84
00:05:21,630 --> 00:05:24,710
Relax. He's got a gun under the counter.
What could happen?
85
00:05:27,590 --> 00:05:33,330
And remember, all cash, an overnight
machine, or they kill you for sure.
86
00:05:33,710 --> 00:05:37,510
All right, I'll remember that. Okay,
these are ho -ho's, you -who's, ding
87
00:05:37,510 --> 00:05:40,510
-dongs. Whoa, whoa. No longer carry wo
-wo's. Nobody buy.
88
00:05:41,410 --> 00:05:42,410
Thanks.
89
00:05:43,370 --> 00:05:44,370
No.
90
00:05:49,200 --> 00:05:52,300
She is calling to say I am being
undermined.
91
00:05:52,680 --> 00:05:54,580
Oh, that's kind of cute.
92
00:05:54,840 --> 00:05:59,700
Tomorrow night, not having to call. This
last night on graveyard thanks be to
93
00:05:59,700 --> 00:06:03,580
you. Tomorrow night it will be... You
-ho -ho -ding -dong?
94
00:06:06,540 --> 00:06:09,880
I show you how to handle customer.
95
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Watch closely.
96
00:06:11,300 --> 00:06:14,200
Okay. May I help you, please? So much.
97
00:06:31,080 --> 00:06:33,880
Any questions?
98
00:06:52,490 --> 00:06:56,530
and I've been putting it off and putting
it off and putting it off. Mom, Mom,
99
00:06:56,550 --> 00:06:57,590
what are you worried about?
100
00:06:57,870 --> 00:07:01,110
Nothing, nothing. Certainly not you.
You've got a gun under the counter and
101
00:07:01,110 --> 00:07:02,110
everything.
102
00:07:02,530 --> 00:07:05,490
Oh. Oh, you heard about my new job? I
did.
103
00:07:05,730 --> 00:07:08,810
Well, look, Mom, there's nothing to
worry about. I mean, all I saw tonight
104
00:07:08,810 --> 00:07:11,290
bunch of insomniacs buying bad frozen
burritos.
105
00:07:11,650 --> 00:07:12,650
You want one?
106
00:07:14,910 --> 00:07:16,330
Right. I'll turn in.
107
00:07:17,490 --> 00:07:20,970
Mike, your father and I agreed that we
can't order you around like a kid
108
00:07:20,970 --> 00:07:22,860
anymore. This is a job you want.
109
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
So be it.
110
00:07:25,500 --> 00:07:27,040
It's a very mature attitude, Mom.
111
00:07:27,320 --> 00:07:29,060
It was a very close vote.
112
00:07:30,160 --> 00:07:32,020
And I appreciate it. Good night.
113
00:07:32,860 --> 00:07:37,460
I suppose it would be too much to ask
you to simply inquire about a scheduled
114
00:07:37,460 --> 00:07:41,120
change just to keep your poor mother
from worrying herself into an early
115
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
So don't.
116
00:07:43,500 --> 00:07:44,500
Good night.
117
00:07:51,340 --> 00:07:54,480
the new guy in town. You know, I can't
just go in there and start demanding
118
00:07:54,480 --> 00:07:58,460
these primo hours. Like I said, if it's
too much to ask you to merely make the
119
00:07:58,460 --> 00:07:59,460
request, I understand.
120
00:08:00,520 --> 00:08:01,800
Oh, sleep well, honey.
121
00:08:04,700 --> 00:08:05,700
I'll be fine.
122
00:08:05,980 --> 00:08:06,980
Really.
123
00:08:09,160 --> 00:08:13,120
Mom, look, all right, I'll ask my boss,
but I know what his answer's gonna be.
124
00:08:13,840 --> 00:08:15,160
His answer to what, dear?
125
00:08:16,380 --> 00:08:19,180
To me getting off the stupid graveyard
shift.
126
00:08:20,880 --> 00:08:22,500
Oh, if that's what you think you should
do.
127
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
Right.
128
00:08:30,640 --> 00:08:34,440
I should be ashamed of myself. The kid
didn't stay in a chair.
129
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
Yo, Raj.
130
00:08:40,120 --> 00:08:44,780
Yo, poor chap. How are you doing? Very
good to see you here, but not so pleased
131
00:08:44,780 --> 00:08:45,920
to be seeing you still at work.
132
00:08:46,570 --> 00:08:47,790
I am double shifting.
133
00:08:48,190 --> 00:08:51,350
Raj, you've been working here too long.
I'm actually beginning to understand
134
00:08:51,350 --> 00:08:52,350
you.
135
00:08:53,070 --> 00:08:55,690
Aren't you a shade early, like about 12
hours?
136
00:08:56,070 --> 00:08:58,310
Yeah, listen, Nick, that's kind of what
I want to ask you about. Hang on one
137
00:08:58,310 --> 00:09:00,990
second. Jerry, I'm glad you're here.
Grab an apron, please.
138
00:09:01,190 --> 00:09:02,450
Raj is about to drop.
139
00:09:02,790 --> 00:09:06,250
You got it. Oh, and Jerry, this is Mike
Stevie. He'll be taking over Graveyard.
140
00:09:06,430 --> 00:09:07,089
Oh, really? Yeah.
141
00:09:07,090 --> 00:09:10,430
And don't scare him about working
Graveyard with your silly little robbery
142
00:09:10,430 --> 00:09:13,950
story. I wouldn't do that. Not his first
week.
143
00:09:15,850 --> 00:09:17,370
Hey, what's the little robbery story?
144
00:09:17,610 --> 00:09:19,190
Oh, forget it. So what's on your mind?
145
00:09:19,610 --> 00:09:23,270
Oh, right. Well, listen, Nick, I know
that I'm new here, so I don't even
146
00:09:23,270 --> 00:09:26,830
you to consider this. But I told my mom
that I would at least ask and make the
147
00:09:26,830 --> 00:09:30,290
request. No, no, no. I cannot make you
the manager. Not in the first week.
148
00:09:31,070 --> 00:09:35,390
Only kidding. Right, right. Well, see, I
want to be able to honestly tell my
149
00:09:35,390 --> 00:09:37,830
mother that I asked to be put on a safer
shift.
150
00:09:38,200 --> 00:09:41,800
So there. I asked, you listened. Thanks.
So the day shift will be better for you
151
00:09:41,800 --> 00:09:45,200
mom -wise. Is that what you're trying to
say? Well, yeah, but... Hang on.
152
00:09:45,880 --> 00:09:47,160
I'll see what I can do. Jerry!
153
00:09:47,720 --> 00:09:51,260
Listen, you didn't mind working the late
shift, did you? No, I'm not used to it.
154
00:09:51,340 --> 00:09:52,940
Well, you can get used to it again,
right?
155
00:09:53,640 --> 00:09:54,640
Yeah,
156
00:09:56,200 --> 00:09:57,560
I guess so. Good, good.
157
00:09:57,760 --> 00:09:59,660
So you and Raj will be splitting
graveyard.
158
00:10:00,020 --> 00:10:01,780
No problem there with you, is there,
Raj?
159
00:10:02,080 --> 00:10:05,360
Well, I... Sure.
160
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
I'll be here, Nick.
161
00:10:09,290 --> 00:10:13,510
Look, Nick, I feel kind of funny here. I
mean, I just started, and I don't think
162
00:10:13,510 --> 00:10:15,910
it's fair that... Yes, yes, you're
absolutely right.
163
00:10:16,170 --> 00:10:18,550
I'm going to put you back on graveyard.
It wouldn't be fair.
164
00:10:19,310 --> 00:10:20,310
I'm only kidding!
165
00:10:22,230 --> 00:10:26,890
Right, well, it's just that I know how
much it means to Raj, and, well, they've
166
00:10:26,890 --> 00:10:29,770
been here longer, and I don't think they
should get stuck with graveyard. Mike,
167
00:10:29,810 --> 00:10:30,810
please.
168
00:10:30,950 --> 00:10:33,750
If we can't take care of our own, who
will?
169
00:10:51,260 --> 00:10:54,980
Oh, uh, no, I'm not. I gotta go to work
in ten minutes.
170
00:10:55,280 --> 00:10:56,360
Oh, you got the shift change?
171
00:10:56,700 --> 00:10:57,700
Yep, sure did.
172
00:10:57,860 --> 00:10:59,780
Oh, now, aren't you glad you asked?
173
00:11:00,520 --> 00:11:02,080
Words cannot express my joy.
174
00:11:03,940 --> 00:11:04,940
Mike?
175
00:11:05,220 --> 00:11:06,720
Hey, Dad, let me ask you something.
176
00:11:07,400 --> 00:11:10,860
Have you ever gotten something really
good that you didn't deserve?
177
00:11:11,220 --> 00:11:12,220
Oh, sure I did.
178
00:11:12,500 --> 00:11:13,500
You got me.
179
00:11:15,980 --> 00:11:18,620
No, no, no. I mean, something that you
really wanted.
180
00:11:28,360 --> 00:11:33,260
or treated you really nice just because
of who you are and not what you did or
181
00:11:33,260 --> 00:11:37,340
how well you did it? Oh, Mike, Mike,
Mike, does this involve a girl?
182
00:11:39,440 --> 00:11:42,760
I'm sorry, I'm just trying to make sense
out of something the boy's trying to
183
00:11:42,760 --> 00:11:43,679
share with us.
184
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
Look, I gotta go.
185
00:11:44,960 --> 00:11:46,260
Mike, you're not making any sense.
186
00:11:46,660 --> 00:11:47,660
Are you upset?
187
00:11:47,720 --> 00:11:48,820
Hey, how can I be upset?
188
00:11:49,100 --> 00:11:52,580
I just got a new job where I'm kept
warm, I work safe hours, and I wear a
189
00:11:52,580 --> 00:11:53,580
blue jacket.
190
00:11:55,400 --> 00:11:57,960
A girl. Oh, so you weren't thinking
that?
191
00:12:00,860 --> 00:12:02,840
Yo, Raj, how are you doing here?
192
00:12:03,140 --> 00:12:05,080
I'm kind of busy right now.
193
00:12:05,940 --> 00:12:10,320
Yeah, well, listen, Raj, I really want
to apologize for... Busy, busy.
194
00:12:14,660 --> 00:12:16,560
Hey, Jerry, man, how's it going?
195
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
I'm here.
196
00:12:19,200 --> 00:12:20,560
Listen, Jerry, um...
197
00:12:20,780 --> 00:12:23,840
I really wanted to say that I'm sorry
that you and Raj have to go back to this
198
00:12:23,840 --> 00:12:26,660
graveyard ship just because I'm here.
Hey, I've been around.
199
00:12:27,100 --> 00:12:29,020
I understand this is how it works.
200
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
How what works?
201
00:12:34,500 --> 00:12:35,960
Yeah, right.
202
00:12:40,020 --> 00:12:41,760
I mean, I won't have any part of this.
203
00:12:42,800 --> 00:12:45,760
Hey, Nick. Oh, I'll be right with you,
Mike. One second, all right?
204
00:12:46,200 --> 00:12:47,240
Here we go, Winnie.
205
00:12:47,580 --> 00:12:49,020
Now, here, is this the one?
206
00:12:49,580 --> 00:12:55,980
Oh, I can't remember if this is the one
or the one next to it. Oh, well,
207
00:12:56,160 --> 00:12:59,640
why don't you take both of them and let
your arthritis decide?
208
00:13:00,000 --> 00:13:04,400
Oh, I can't afford both of them. It's
all right. They're on the house.
209
00:13:04,840 --> 00:13:05,840
It's all right.
210
00:13:06,300 --> 00:13:09,140
I heard the store manager's a real nice
guy.
211
00:13:10,080 --> 00:13:11,840
Thank you.
212
00:13:15,880 --> 00:13:17,000
So, what's up?
213
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Well, wow.
214
00:13:21,180 --> 00:13:22,180
You're a nice guy.
215
00:13:23,060 --> 00:13:24,420
You heard, too, huh?
216
00:13:25,120 --> 00:13:26,120
Yeah.
217
00:13:28,240 --> 00:13:30,280
Look, you gave me that shift change
because I'm white.
218
00:13:31,500 --> 00:13:32,500
Didn't you?
219
00:13:33,740 --> 00:13:37,800
Mike, have you been dipping into the wo
-wo's? You don't sell wo -wo's anymore.
220
00:13:38,180 --> 00:13:40,680
Yeah, so you're a sudden outburst is
exactly why.
221
00:13:42,040 --> 00:13:44,360
You better have a little powwow in my
office.
222
00:13:46,420 --> 00:13:47,420
Come on.
223
00:13:49,510 --> 00:13:51,370
Look, maybe this was just a big
misunderstanding.
224
00:13:51,590 --> 00:13:54,710
Why don't we just forget the whole
thing? Oh, no, please, please, let's
225
00:13:54,710 --> 00:13:58,150
straighten this out. I don't want you
going around telling people that I'm
226
00:13:58,150 --> 00:13:59,150
prejudiced.
227
00:13:59,570 --> 00:14:03,670
Okay, um, what did you mean when you
said... Wait a minute, you're not
228
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
are you?
229
00:14:05,070 --> 00:14:06,210
I'm only kidding!
230
00:14:08,410 --> 00:14:09,410
Well,
231
00:14:09,650 --> 00:14:11,370
look, what did you mean when you said...
232
00:14:11,720 --> 00:14:13,520
About us taking care of our own.
233
00:14:13,740 --> 00:14:17,060
Oh, no, I didn't mean it as an insult. I
didn't want to upset you.
234
00:14:18,000 --> 00:14:21,480
There's so many different kinds of
people in this world, and you and I
235
00:14:21,480 --> 00:14:22,480
be the same kind.
236
00:14:23,120 --> 00:14:24,880
White. Well, yeah.
237
00:14:25,580 --> 00:14:28,980
I mean, don't you think if there were a
black man sitting in this manager's
238
00:14:28,980 --> 00:14:30,600
chair that he'd be looking out for
Jerry?
239
00:14:32,040 --> 00:14:36,780
Well, I don't... Or if the manager were
Iranian or Indian or whatever Raj is,
240
00:14:36,920 --> 00:14:39,700
don't you think that he'd be looking to
give him a break or two?
241
00:14:40,570 --> 00:14:42,330
Well, I didn't really think about it
like that.
242
00:14:42,630 --> 00:14:44,950
Yeah. Well, that's the way it works.
243
00:14:45,290 --> 00:14:46,430
Yeah, but that doesn't seem right.
244
00:14:46,750 --> 00:14:48,570
Welcome to the real world.
245
00:14:49,310 --> 00:14:52,390
So you mean to tell me that you were
making fun of Raj when you were talking
246
00:14:52,390 --> 00:14:55,950
about not falling off? Well, were you
making fun of him when you were
247
00:14:55,950 --> 00:14:56,929
his accent?
248
00:14:56,930 --> 00:14:58,490
No, I was just fooling around.
249
00:14:58,770 --> 00:14:59,770
So was I.
250
00:15:01,680 --> 00:15:02,980
Well, then I felt a little confused.
251
00:15:03,280 --> 00:15:07,020
You see, if I were the kind of man who
bragged, I would point out my six,
252
00:15:07,140 --> 00:15:10,320
actually seven Minority Employer of the
Year awards.
253
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
You see those?
254
00:15:12,600 --> 00:15:14,200
I had no idea.
255
00:15:14,460 --> 00:15:18,880
So I give the new white kid a break.
Does that make me a bigot? The bottom
256
00:15:18,880 --> 00:15:21,180
is, have I treated them any differently
than I treat you?
257
00:15:23,280 --> 00:15:24,320
I guess not.
258
00:15:24,680 --> 00:15:26,700
Have you talked to Jerry and Raj about
this?
259
00:15:27,020 --> 00:15:28,020
Yeah. And?
260
00:15:28,280 --> 00:15:30,900
And Jerry says that that's just the way
it works.
261
00:15:31,480 --> 00:15:32,419
Smart boy.
262
00:15:32,420 --> 00:15:36,180
You see, they have no problem. I have no
problem. So how could you have a
263
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
problem?
264
00:15:38,580 --> 00:15:41,420
I don't. I don't. I guess I was just a
little confused.
265
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
You know what?
266
00:15:44,780 --> 00:15:46,580
You would be good manager material.
267
00:15:52,160 --> 00:15:54,340
Oh, great. What's for dinner? I'm
starved.
268
00:15:54,580 --> 00:15:57,660
Burritos. Like, you know, I really
should wash my saturated fats.
269
00:15:58,060 --> 00:16:01,500
Hey, Mike, shouldn't we finish that
conversation we started before you left
270
00:16:01,500 --> 00:16:02,560
work? About what?
271
00:16:03,020 --> 00:16:07,560
Well, we're fairly sure it wasn't about
girls, right, Jason? More sure than I've
272
00:16:07,560 --> 00:16:08,900
been about anything in my life.
273
00:16:09,220 --> 00:16:12,380
Well, look, it turned out to be nothing.
I mean, have you ever just opened up
274
00:16:12,380 --> 00:16:14,160
your mouth and made a complete fool out
of yourself?
275
00:16:15,180 --> 00:16:16,180
Jason?
276
00:16:19,260 --> 00:16:21,680
So, Mike, what did you say? Who did you
say it to?
277
00:16:22,060 --> 00:16:25,680
Well, see, I just thought that I was
getting special treatment at work
278
00:16:25,680 --> 00:16:26,680
I'm white.
279
00:16:27,360 --> 00:16:28,360
Excuse me?
280
00:16:28,560 --> 00:16:31,560
Yeah, see, so I asked Nick about it.
He's the manager, and he explained that
281
00:16:31,560 --> 00:16:34,880
was just taking care of his own kind,
and I shouldn't get excited about it,
282
00:16:34,920 --> 00:16:36,180
because that's the way the world works.
283
00:16:36,680 --> 00:16:37,659
See ya.
284
00:16:37,660 --> 00:16:40,700
Well, wait a minute, wait a minute.
How's the way the world works?
285
00:16:41,100 --> 00:16:45,400
Well, you know, I mean, just because
he's white and I'm white and he gave me
286
00:16:45,400 --> 00:16:48,700
break doesn't mean that he's prejudiced.
It doesn't? Mike, what do you think
287
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
prejudice means?
288
00:16:50,589 --> 00:16:55,550
Oh, Mom, I mean, like not letting
certain people into your schools or
289
00:16:55,550 --> 00:16:58,150
them down with fire hoses. You know,
stuff you see on the news.
290
00:16:58,570 --> 00:17:02,670
Mike, Mike, prejudice means giving
somebody special treatment, any special
291
00:17:02,670 --> 00:17:03,670
treatment.
292
00:17:04,630 --> 00:17:05,630
Well, then I'm confused.
293
00:17:05,890 --> 00:17:09,630
How could you be confused? Where did we
ever give you the idea that it was all
294
00:17:09,630 --> 00:17:13,170
right to be a little bit prejudiced? Oh,
no, no, no, no, Mom, Mom, it's not like
295
00:17:13,170 --> 00:17:13,959
that at all.
296
00:17:13,960 --> 00:17:17,640
I mean, Nick has got a ward, and all his
other employees are minorities.
297
00:17:18,060 --> 00:17:21,200
Yeah, but you said you got this shift
change because you were white.
298
00:17:22,099 --> 00:17:23,099
Well, yeah.
299
00:17:23,180 --> 00:17:24,640
Well, then what's the confusion, Mike?
300
00:17:25,680 --> 00:17:26,780
Well, I'm really confused.
301
00:17:27,119 --> 00:17:29,840
Well, let me just straighten it out for
you then, Mike. You go to this guy,
302
00:17:29,940 --> 00:17:34,160
Nick, and you say, I don't accept any
special treatment. I want my old shift
303
00:17:34,160 --> 00:17:35,160
back. Right, Maggie?
304
00:17:36,140 --> 00:17:37,300
Jason, you and I should...
305
00:17:37,680 --> 00:17:38,760
Talk about this later.
306
00:17:39,160 --> 00:17:42,780
We can talk about it in front of Mike.
This is about Mike. Come on, it's
307
00:17:42,780 --> 00:17:43,780
important.
308
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
Maggie?
309
00:17:47,520 --> 00:17:51,980
I don't want my son shot at three in the
morning over a pack of gum. Oh, Maggie.
310
00:17:52,140 --> 00:17:52,919
You asked.
311
00:17:52,920 --> 00:17:55,840
Well, so what? He should take advantage
of this guy's prejudice? No.
312
00:17:56,200 --> 00:17:59,020
Well, then what are you saying? You're
saying that Ron should get shot at three
313
00:17:59,020 --> 00:18:00,020
in the morning.
314
00:18:01,240 --> 00:18:02,420
I am not.
315
00:18:03,440 --> 00:18:06,940
And I'm against anybody being shot at
any hour of the day or night.
316
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
as Raj.
317
00:18:08,880 --> 00:18:11,240
Maggie, this is about unfair treatment.
318
00:18:11,560 --> 00:18:14,500
You want him working at three in the
morning with a gun under the counter?
319
00:18:14,520 --> 00:18:17,160
of course I don't. That's not what I'm
talking about. Jason, Jason, I hate
320
00:18:17,160 --> 00:18:21,060
prejudice. But what's it really change
to send our son back to the graveyard?
321
00:18:22,540 --> 00:18:23,540
Shift.
322
00:18:24,080 --> 00:18:25,140
But this is wrong.
323
00:18:25,440 --> 00:18:26,399
You're right.
324
00:18:26,400 --> 00:18:27,700
Yes, I am. Yes.
325
00:18:28,300 --> 00:18:29,340
You know something else?
326
00:18:31,180 --> 00:18:32,180
So are you.
327
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
Well, that sure clears everything right
up for me.
328
00:18:39,020 --> 00:18:40,660
I wish this had been about girls.
329
00:18:43,380 --> 00:18:45,560
Hey, Jerry. The shift is over. It's my
turn.
330
00:18:48,840 --> 00:18:51,600
All right. If Nick asks, tell him I've
got something.
331
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
Right.
332
00:18:54,880 --> 00:18:56,360
Here you are. I changed the buck 15.
333
00:18:57,100 --> 00:19:00,100
There you go. I thought they only moved
that fast when they were carrying a TV
334
00:19:00,100 --> 00:19:01,100
or a football.
335
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
Funny.
336
00:19:38,000 --> 00:19:39,080
What the hell is this?
337
00:19:40,080 --> 00:19:41,280
Jerry! Jerry!
338
00:19:41,480 --> 00:19:43,600
Oh, Nick, Jerry just left.
339
00:19:44,220 --> 00:19:45,220
He left?
340
00:19:45,260 --> 00:19:48,780
Yeah. I asked him to stock the sodas and
look at the mess he makes.
341
00:19:49,100 --> 00:19:52,720
That lazy son of a... His salary's going
to be docked for this.
342
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Oh, that.
343
00:19:54,100 --> 00:19:56,580
Oh, Nick, Jerry didn't do that. I did.
344
00:19:57,020 --> 00:20:00,420
Yeah, I was going to clean it up, but I
just got busy and forgot.
345
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
You did this?
346
00:20:02,840 --> 00:20:03,779
Yeah.
347
00:20:03,780 --> 00:20:04,780
Oh.
348
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
Well, uh...
349
00:20:06,840 --> 00:20:08,460
Try to be more careful, will you, son?
350
00:20:19,960 --> 00:20:21,080
Somebody unscrewed this.
351
00:20:21,680 --> 00:20:22,860
This was no accident.
352
00:20:24,580 --> 00:20:25,580
Wait a minute.
353
00:20:26,680 --> 00:20:29,360
You didn't get too busy and forget, did
you?
354
00:20:32,560 --> 00:20:35,520
Look, do you know that you're
prejudiced, or are you just kidding
355
00:20:36,409 --> 00:20:41,090
You rude, smart -ass know -it -all. What
are you trying to prove here, huh? I'm
356
00:20:41,090 --> 00:20:45,890
not trying. I just proved it. You white
-bred suburban punks really get to me.
357
00:20:46,510 --> 00:20:48,470
Someday you'll figure out what the score
is.
358
00:20:48,750 --> 00:20:49,750
Yeah, well, I just did.
359
00:20:50,410 --> 00:20:52,910
You know, you've got a lot to learn
about the real world.
360
00:20:53,130 --> 00:20:56,310
Yeah? Well, I won't be learning it from
you. I quit.
361
00:20:57,030 --> 00:20:58,030
Hey, you know something?
362
00:20:58,170 --> 00:20:59,770
You're one confused little kid.
363
00:21:00,030 --> 00:21:01,030
Not anymore.
364
00:21:07,210 --> 00:21:08,210
How was your day?
365
00:21:08,670 --> 00:21:09,950
Oh, not so hot.
366
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
Yeah, mine neither.
367
00:21:11,690 --> 00:21:13,890
Look, I want to... Go ahead.
368
00:21:15,270 --> 00:21:18,330
How are we supposed to communicate with
Mike when we can't communicate with each
369
00:21:18,330 --> 00:21:20,670
other? Wait a minute. You don't think
that we communicate?
370
00:21:20,890 --> 00:21:22,250
Shut up and kiss me.
371
00:21:23,030 --> 00:21:27,310
Hi, guys. Mike, before you say another
word, I just want you to know that your
372
00:21:27,310 --> 00:21:28,310
father was right.
373
00:21:28,610 --> 00:21:31,310
You should go back on Graveyard. I don't
like it, but it's right.
374
00:21:31,710 --> 00:21:34,690
Well, see, I... Wait a minute. I was not
right, Maggie. I don't want Mike
375
00:21:34,690 --> 00:21:35,690
endangering himself.
376
00:21:35,950 --> 00:21:36,950
Dad, don't worry.
377
00:21:37,250 --> 00:21:38,790
I have to worry. You're my son.
378
00:21:39,030 --> 00:21:39,749
I quit.
379
00:21:39,750 --> 00:21:43,670
Mike, no matter how old you get, you
cannot quit being our son.
380
00:21:43,950 --> 00:21:46,530
I don't mean I quit our family. I mean,
I quit my job.
381
00:21:48,810 --> 00:21:54,110
And, uh, I really want to thank you two
for... for showing me what was right.
382
00:21:56,550 --> 00:21:58,590
Hey, Carol, where the stinking wand at?
383
00:22:03,580 --> 00:22:06,640
Jason, he thinks that we showed him what
was right.
384
00:22:08,040 --> 00:22:09,680
I won't tell him if you don't.
31393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.