Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:02,279
All right.
2
00:00:02,280 --> 00:00:05,320
The kid is mean. The kid is mean. He's
shooting. Here he goes. He's up at
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,060
Mikey, it's 4 a .m. Any time we get some
studying done?
4
00:00:08,280 --> 00:00:09,019
Bob, relax.
5
00:00:09,020 --> 00:00:10,920
You act like this is finals week. It is.
6
00:00:12,980 --> 00:00:13,980
Yes!
7
00:00:17,920 --> 00:00:19,960
Can he go for record 119?
8
00:00:20,620 --> 00:00:22,940
Mikey, I think I need to study more than
you need that record.
9
00:00:23,160 --> 00:00:26,280
Bone, relax. We've got almost five
hours. There's plenty of time to
10
00:00:26,280 --> 00:00:27,280
this history final.
11
00:00:27,300 --> 00:00:28,300
Science final.
12
00:00:28,320 --> 00:00:29,320
Whatever.
13
00:00:29,940 --> 00:00:31,340
Bone, come on. Don't be so tense.
14
00:00:31,840 --> 00:00:33,400
Mikey, I've been doing some thinking.
15
00:00:33,780 --> 00:00:37,140
A very dangerous thing for you to be
doing, Bone, especially during finals
16
00:00:37,820 --> 00:00:39,700
I've been asking myself certain
questions.
17
00:00:39,920 --> 00:00:42,040
Hey, if they're not multiple choice, you
ain't got a shot.
18
00:00:42,920 --> 00:00:44,760
Mikey, no. Hey, Bone, would you look at
yourself?
19
00:00:48,680 --> 00:00:51,100
It's like you're three feet tall with
your legs growing out of your armpits.
20
00:00:52,900 --> 00:00:54,700
All right, all right, we'll study.
21
00:00:55,200 --> 00:00:57,120
I hate to see a dwarf with a bad
attitude.
22
00:00:58,320 --> 00:00:59,700
Come on, you're a bone.
23
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Remember the school's policy.
24
00:01:01,280 --> 00:01:03,300
First semester freshmen cannot flunk
out.
25
00:01:03,500 --> 00:01:05,200
Even if the grades are as lousy as ours.
26
00:01:05,700 --> 00:01:08,880
Okay, well, now that you're in your
serious mode, can I talk to you about
27
00:01:08,880 --> 00:01:10,740
something? Yes. Sure, let me get
comfortable here.
28
00:01:20,750 --> 00:01:21,750
Okay.
29
00:01:21,970 --> 00:01:24,710
This talk's been bouncing around my head
like a rubber ball.
30
00:01:25,010 --> 00:01:28,170
We can't go through college the way
we've been doing for much longer. I
31
00:01:28,170 --> 00:01:29,170
ain't in high school anymore.
32
00:01:29,390 --> 00:01:30,390
Things are changing.
33
00:01:30,950 --> 00:01:32,390
I can grow facial hair.
34
00:01:34,350 --> 00:01:38,250
I've been thinking about making some
big, big changes in my life.
35
00:01:38,610 --> 00:01:41,170
Don't you ever feel that just getting by
is getting old?
36
00:01:46,350 --> 00:01:47,350
Guess not.
37
00:03:03,720 --> 00:03:06,060
eat it. Look, do you know? I mean, I
gotta look through it before Mom and Dad
38
00:03:06,060 --> 00:03:07,060
do. They just got it.
39
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
What, did you give it to them?
40
00:03:08,780 --> 00:03:09,800
How could you do that to me?
41
00:03:13,280 --> 00:03:15,040
What's going on in here?
42
00:03:15,720 --> 00:03:17,660
It's Mikey. It's so crazy. It's about
the mail.
43
00:03:17,920 --> 00:03:20,760
I just brought it in to your parents.
There was something for you.
44
00:03:21,060 --> 00:03:22,680
You're in big trouble, Julie.
45
00:03:24,760 --> 00:03:26,120
Well, thank you, Julie.
46
00:03:27,340 --> 00:03:29,540
You know, that's just so sweet of you to
go out of your way like that.
47
00:03:31,300 --> 00:03:32,620
Why is he so nice to you?
48
00:03:32,880 --> 00:03:34,460
What have you got that I haven't got?
49
00:03:36,980 --> 00:03:38,560
Hey, come on in, Mom, Dad.
50
00:03:39,140 --> 00:03:40,400
Looking through the mail, I see.
51
00:03:41,040 --> 00:03:42,820
Expecting your new issue of Boy's Life?
52
00:03:44,440 --> 00:03:48,660
No. Well, how about this letter from the
Alf Landon Jr. calling?
53
00:03:48,980 --> 00:03:50,100
Office of the Registrar.
54
00:03:50,360 --> 00:03:52,960
Hey, what do you know, my old pal, the
Registrar.
55
00:03:55,080 --> 00:03:59,080
Mid -semester grades, Mike? Hey, now,
Mom, no need to assume that. You know,
56
00:03:59,080 --> 00:04:00,580
Reggie here can be writing about almost
anything.
57
00:04:01,730 --> 00:04:02,850
Like boner call.
58
00:04:03,990 --> 00:04:06,910
Come over to my house when you get your
bad news.
59
00:04:11,670 --> 00:04:13,170
We can open them together.
60
00:04:15,530 --> 00:04:16,529
All right, thanks.
61
00:04:17,350 --> 00:04:19,890
If those are Mike's grades, how come you
guys didn't open them?
62
00:04:20,170 --> 00:04:23,050
Carol, the letter was not addressed to
us. Your brother has his right to
63
00:04:23,050 --> 00:04:26,770
privacy. Well, you could have just held
the envelope up to the light. Yeah, the
64
00:04:26,770 --> 00:04:27,870
paper was too thick.
65
00:04:32,200 --> 00:04:33,200
All right, you ready?
66
00:04:34,040 --> 00:04:34,999
I'm ready.
67
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Read them and weep.
68
00:04:37,620 --> 00:04:40,280
Wait, wait. You open mine and I'll open
yours.
69
00:04:40,500 --> 00:04:43,040
Why? It's always better to get bad news
from a friend.
70
00:04:43,400 --> 00:04:50,020
How'd I do? You lucky son of a gun, you
71
00:04:50,020 --> 00:04:51,820
wasted. All Ds.
72
00:04:52,040 --> 00:04:53,060
All right!
73
00:04:53,420 --> 00:04:55,740
Steve gets by.
74
00:04:56,360 --> 00:04:57,360
So, how'd I do?
75
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
The truth?
76
00:05:01,020 --> 00:05:02,020
Bunch of Fs, huh?
77
00:05:02,400 --> 00:05:05,320
Hey, now look, now don't get all upset
and freak out like you always do, Bo,
78
00:05:05,320 --> 00:05:07,060
it'll just blow up like it always does.
79
00:05:07,820 --> 00:05:09,020
I knew this was gonna happen.
80
00:05:09,420 --> 00:05:10,840
Call it extrasensory perception.
81
00:05:12,760 --> 00:05:15,340
Bo, where are you going? I gotta tell my
parents what happened.
82
00:05:15,800 --> 00:05:17,640
Bo, what are you thinking here, man?
83
00:05:18,120 --> 00:05:19,880
That's like walking into an ambush.
84
00:05:20,340 --> 00:05:23,260
Hey, come on, let's go see a movie or
something. You need some time to snap
85
00:05:23,260 --> 00:05:24,139
of this.
86
00:05:24,140 --> 00:05:26,120
If you need to cry, go ahead. I'll look
away.
87
00:05:28,060 --> 00:05:29,880
Mike, I'm feeling fine. In fact...
88
00:05:30,190 --> 00:05:31,190
I'm feeling better by the minute.
89
00:05:31,570 --> 00:05:32,830
What do you mean you're feeling better?
90
00:05:33,050 --> 00:05:34,570
Oh, you got a bunch of Fs.
91
00:05:34,990 --> 00:05:36,530
Not that that's anything to be ashamed
of.
92
00:05:37,670 --> 00:05:39,590
I'm starting to see things in a
different light now.
93
00:05:40,530 --> 00:05:41,850
Oh, what's going on here?
94
00:05:43,110 --> 00:05:45,730
Sometimes a man's got to do what a man's
got to do.
95
00:05:49,310 --> 00:05:52,750
I still want to offer the thought,
Maggie, that we don't know for a fact
96
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Mike's grades were bad.
97
00:05:54,470 --> 00:05:57,470
Oh, honey, you look so cute when you're
being foolish and naive.
98
00:05:58,710 --> 00:05:59,710
I know.
99
00:06:00,080 --> 00:06:01,400
I mean about being naive.
100
00:06:02,320 --> 00:06:05,120
When's Mike going to wake up and smell
the future?
101
00:06:05,500 --> 00:06:08,900
Well, it's my dream that someday
something's going to hit him.
102
00:06:09,140 --> 00:06:12,800
Maybe he'll hear voices and say, It's
time, Mike. It's time.
103
00:06:14,920 --> 00:06:15,940
Looking cute again?
104
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
It's adorable.
105
00:06:18,820 --> 00:06:21,600
Still, Jason, we can't ignore this. We
have to let him know that we're
106
00:06:21,600 --> 00:06:22,600
disappointed.
107
00:06:23,800 --> 00:06:27,260
I agree, but I don't think that we're
going to do any good yelling at him.
108
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
I agree.
109
00:06:28,940 --> 00:06:29,859
Hi, Mike.
110
00:06:29,860 --> 00:06:30,860
How you doing?
111
00:06:30,880 --> 00:06:31,779
You hungry?
112
00:06:31,780 --> 00:06:34,600
Mom, Dad, I know what you're both
thinking here, so I won't keep you in
113
00:06:34,600 --> 00:06:37,820
suspense. Now, Mom, you were right. That
envelope that I got in the mail today
114
00:06:37,820 --> 00:06:38,820
was my grades.
115
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
Can you pass the salt?
116
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
And? The pepper.
117
00:06:42,060 --> 00:06:43,340
And? Please.
118
00:06:45,720 --> 00:06:48,900
Should Ben and I wait upstairs until
you're done yelling at Mike? No.
119
00:06:49,460 --> 00:06:50,960
Come on in, Ben. We get to watch.
120
00:06:51,740 --> 00:06:55,420
There's not going to be any yelling. Is
there going to be any food? Yes. I'll
121
00:06:55,420 --> 00:06:56,420
stay.
122
00:06:57,120 --> 00:07:00,900
Come on, Mike. Mike, adult to adult, you
can tell us what your grades were. And
123
00:07:00,900 --> 00:07:04,440
don't worry, like your father said,
there will be no yelling. We promise.
124
00:07:06,020 --> 00:07:06,919
I... I?
125
00:07:06,920 --> 00:07:07,980
You got an I?
126
00:07:08,200 --> 00:07:09,520
Then work them it out!
127
00:07:10,920 --> 00:07:16,720
For your information, I got all Ds. All
Ds! All Ds! And you're half... Uh -huh.
128
00:07:19,340 --> 00:07:21,100
Mike, I don't know what to say.
129
00:07:21,340 --> 00:07:25,260
Well, usually you start with, I'm so
disappointed in you. Carol...
130
00:07:25,470 --> 00:07:28,850
Then you say, Mike, aren't you capable
of a lot more than... Oh, come on. Did
131
00:07:28,850 --> 00:07:30,190
you act like I failed or something?
132
00:07:30,410 --> 00:07:31,410
I got by.
133
00:07:31,590 --> 00:07:34,210
Oh, Mike, getting by isn't anything to
be proud of.
134
00:07:34,550 --> 00:07:37,330
Isn't getting by getting old? Dad, you
said you weren't going to get upset.
135
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
I lied.
136
00:07:40,150 --> 00:07:42,270
Mike, we're concerned about your future.
137
00:07:42,930 --> 00:07:46,130
Mike, come on. Sooner or later, you've
got to pick your future before it picks
138
00:07:46,130 --> 00:07:49,790
you. Well, look, I'm still thinking
about becoming an actor, you know?
139
00:07:50,300 --> 00:07:53,940
I mean, I doubt that Robert De Niro's
parents would have hassled him if he
140
00:07:53,940 --> 00:07:54,940
brought home those grades.
141
00:07:55,080 --> 00:07:57,940
Well, I bet if De Niro were playing a
student, he'd be getting all As.
142
00:07:58,200 --> 00:07:59,340
Not if he were playing me.
143
00:08:01,300 --> 00:08:03,980
I mean, come on, you guys. Look, I
appreciate you thinking about me and
144
00:08:03,980 --> 00:08:07,800
everything, but look, I am a college
student who is passing all his courses,
145
00:08:07,800 --> 00:08:09,740
got a decent car, and his own apartment.
146
00:08:10,340 --> 00:08:12,400
I would say that getting by has done me
A -OK.
147
00:08:13,160 --> 00:08:17,060
Oh, and plus, I have the love and
support of my family.
148
00:08:18,940 --> 00:08:20,060
Don't push it, Mike.
149
00:08:21,340 --> 00:08:22,380
Mikey, Mikey, big news.
150
00:08:22,680 --> 00:08:25,940
Oh, hey, everybody. I was just going to
tell Mikey, but since it's your kitchen,
151
00:08:26,020 --> 00:08:27,020
I guess you could hear it, too.
152
00:08:27,660 --> 00:08:28,659
You all right, Bone?
153
00:08:28,660 --> 00:08:29,900
Never better. Now, everybody wait right
here.
154
00:08:31,320 --> 00:08:33,179
Don't do anything gross, Bonner. We're
eating.
155
00:08:34,440 --> 00:08:39,919
From the halls of Montezuma to the
shores of Tripoli.
156
00:08:40,840 --> 00:08:41,840
What do you think?
157
00:08:43,020 --> 00:08:44,820
I think his main engine just went down.
158
00:08:45,920 --> 00:08:46,960
Would you get the neat head?
159
00:08:47,240 --> 00:08:50,760
As of 2 p .m. this afternoon, 1 p .m.
Central, it is official.
160
00:08:51,140 --> 00:08:52,480
I am a Marine.
161
00:08:56,720 --> 00:08:59,420
I see you are speechless from the
heaviness of my news.
162
00:09:05,400 --> 00:09:06,760
You did what?
163
00:09:07,140 --> 00:09:08,140
I enlisted the Marines.
164
00:09:09,080 --> 00:09:10,080
Whose?
165
00:09:10,480 --> 00:09:11,600
Well, I didn't ask.
166
00:09:17,349 --> 00:09:18,770
Do I look like I'm out of my mind?
167
00:09:18,990 --> 00:09:20,210
Not one word, Ben.
168
00:09:21,330 --> 00:09:24,030
Now, listen, I gotta go home and tell my
parents about this. You guys was on my
169
00:09:24,030 --> 00:09:25,930
way home, and I couldn't resist coming
in and sharing my joy.
170
00:09:26,490 --> 00:09:27,490
Enough said.
171
00:09:28,250 --> 00:09:30,170
No, Bar, that is not nearly enough said.
172
00:09:30,470 --> 00:09:31,470
Oh, I forgot.
173
00:09:32,710 --> 00:09:33,710
As you were.
174
00:10:05,800 --> 00:10:07,940
Right? Sure, Mike. I didn't want to talk
to you. Now, what you said about
175
00:10:07,940 --> 00:10:10,660
joining the Marines isn't like what you
said about what you and Angela
176
00:10:10,660 --> 00:10:11,660
Scafangerio did.
177
00:10:11,900 --> 00:10:13,920
Oh, no, no, no, no. The Marine thing is
true.
178
00:10:14,940 --> 00:10:15,940
Oh, no.
179
00:10:16,500 --> 00:10:20,160
What? Well, maybe there's still hope.
You didn't sign anything, did you? Oh,
180
00:10:20,160 --> 00:10:21,440
name. Oh, no.
181
00:10:21,680 --> 00:10:22,680
And I took a test.
182
00:10:23,060 --> 00:10:25,780
That you probably had to pass. All
right, you're out of this deal.
183
00:10:26,060 --> 00:10:27,060
I passed.
184
00:10:31,340 --> 00:10:32,640
a time like this to pass a test?
185
00:10:32,960 --> 00:10:35,900
Yep. And in two weeks, I'll leave for
basic and beautiful sunny San Diego.
186
00:10:37,200 --> 00:10:41,100
Bone, why didn't you just think before
you just ran off and did some crazy
187
00:10:41,100 --> 00:10:41,699
like this?
188
00:10:41,700 --> 00:10:44,200
Well, Mikey, I have been thinking about
this for a long time.
189
00:10:44,560 --> 00:10:47,480
And when I got my grades today, I
realized what I had to do.
190
00:10:47,780 --> 00:10:50,220
But why didn't you just tell me you were
having these crazy thoughts?
191
00:10:50,860 --> 00:10:53,000
Well, I was going to, but I figured you
didn't want to hear about it.
192
00:10:53,380 --> 00:10:55,580
See, it all started when I was... I
don't want to hear about it.
193
00:10:56,160 --> 00:10:58,820
Well, do you have any idea what you're
doing? I mean, this is the Marines.
194
00:10:59,320 --> 00:11:00,320
These are guys who...
195
00:11:00,440 --> 00:11:03,100
who wake up when it's dark and run for
six miles.
196
00:11:04,040 --> 00:11:07,120
I mean, and they also carry guns. Now,
you really want to join an organization
197
00:11:07,120 --> 00:11:08,740
that's going to trust you with a loaded
gun?
198
00:11:09,420 --> 00:11:12,740
Mikey, I ain't going to be anywhere near
guns. I signed up for artillery.
199
00:11:14,740 --> 00:11:16,260
This is stupid even for you.
200
00:11:16,720 --> 00:11:19,380
You know, I expected you to be a little
nicer to me about this. You're supposed
201
00:11:19,380 --> 00:11:22,400
to be my best friend. Bone, I am your
best friend. That's why I'm telling you,
202
00:11:22,420 --> 00:11:24,600
if you join the Marines, you're throwing
your life away.
203
00:11:25,140 --> 00:11:28,040
Mikey, I didn't just join the Army or
the Navy or the National Guard.
204
00:11:28,600 --> 00:11:29,660
I joined the Marines.
205
00:11:31,320 --> 00:11:33,840
I should have known you were nuts the
first day you showed up without your
206
00:11:33,840 --> 00:11:34,960
pants. Huh?
207
00:11:35,740 --> 00:11:38,820
In the first grade, when you showed up
in your overcoat and your underwear.
208
00:11:39,600 --> 00:11:42,720
I didn't forget my pants. My mom dressed
me that day. I told you that a hundred
209
00:11:42,720 --> 00:11:43,720
times.
210
00:11:44,580 --> 00:11:46,620
Come on, there's got to be a way to get
you out of this somehow.
211
00:11:47,360 --> 00:11:49,220
Hey, I got it. My dad's a psychiatrist.
212
00:11:49,480 --> 00:11:50,760
He's always saying how you're nuts.
213
00:11:51,260 --> 00:11:52,380
We'll just get him to write it down.
214
00:11:53,360 --> 00:11:54,800
Mikey, I don't want to get out of this.
215
00:11:56,040 --> 00:11:59,120
Come on, Bone, you can't let a bad
report card spook you like this.
216
00:11:59,500 --> 00:12:01,100
That's easy for you to say. You got
these.
217
00:12:02,620 --> 00:12:04,020
All right, what about your future?
218
00:12:04,460 --> 00:12:06,640
Mikey, until I joined the Marines, I
didn't have a future.
219
00:12:06,980 --> 00:12:09,920
In eight weeks, I could be driving a $30
million tank.
220
00:12:11,220 --> 00:12:13,060
Bone, I couldn't even teach you a stick
shift.
221
00:12:14,200 --> 00:12:17,900
I'm telling you, if you join the
Marines, you're just going to upset your
222
00:12:17,900 --> 00:12:19,940
life. I mean, what did your parents say?
223
00:12:20,720 --> 00:12:21,720
They cried.
224
00:12:22,160 --> 00:12:23,160
See?
225
00:12:23,400 --> 00:12:25,040
They said they'd never been prouder of
me.
226
00:12:25,470 --> 00:12:26,470
No, my dad was a Marine.
227
00:12:26,790 --> 00:12:28,590
He says that's what's made him what he
is today.
228
00:12:30,210 --> 00:12:32,030
Time to hit the rack, Private Stabone.
229
00:12:33,670 --> 00:12:34,810
Bedtime, my little Marine.
230
00:12:35,210 --> 00:12:38,290
Yeah. Can I stay a couple more minutes?
Me and Mikey are talking. Sure, a couple
231
00:12:38,290 --> 00:12:40,270
of minutes would be fine. And how are
you tonight, Mikey?
232
00:12:40,490 --> 00:12:42,870
Oh, I'm just fine. How are you guys?
Damn fine, Mikey.
233
00:12:43,970 --> 00:12:46,310
We are just so tickled pink about
Richard's decision.
234
00:12:46,750 --> 00:12:49,350
Mrs. Stabone actually wept in her
linguine.
235
00:12:51,730 --> 00:12:57,170
It'll be hard not having him around, but
what a wonderful thing he's doing for
236
00:12:57,170 --> 00:13:00,090
himself and for our grateful nation.
237
00:13:02,170 --> 00:13:03,410
Hey, hey, hey, hey, hey.
238
00:13:03,850 --> 00:13:06,650
We'll wait for you inside, Richard. Good
night, Mikey.
239
00:13:06,890 --> 00:13:08,210
Good night. Good night, Siva. Hey.
240
00:13:17,810 --> 00:13:20,410
Boy. Yeah, they're finally calming down.
241
00:13:22,229 --> 00:13:23,750
Yeah, they're nuttier than you are.
242
00:13:24,390 --> 00:13:26,010
Hey, Mike, that's a very rude thing to
say.
243
00:13:26,290 --> 00:13:28,230
Rude? Compared to what you're doing to
me?
244
00:13:28,590 --> 00:13:29,590
What am I doing to you?
245
00:13:30,090 --> 00:13:32,890
Bone, look, how do you think that I'm
supposed to get through the rest of
246
00:13:32,890 --> 00:13:33,890
by myself, huh?
247
00:13:34,050 --> 00:13:37,870
I mean, you are splitting up a great
team here. I mean, me with the Ds and
248
00:13:37,870 --> 00:13:38,870
with the Fs.
249
00:13:39,090 --> 00:13:41,770
Mike, I'm sorry, but I... And you think
you can just say you're sorry and make
250
00:13:41,770 --> 00:13:42,729
everything all right?
251
00:13:42,730 --> 00:13:45,090
Hey, at least I'm picking my future
before I let it pick me.
252
00:13:45,570 --> 00:13:47,450
I'm sick and tired of just getting by,
Mikey.
253
00:13:47,690 --> 00:13:49,030
I know what I want to do.
254
00:13:49,930 --> 00:13:52,990
You know, I never thought I'd hear the
day when you agree with my father. But
255
00:13:52,990 --> 00:13:54,030
fine, fine, fine.
256
00:13:54,490 --> 00:13:57,230
Shave your head and hang out with guys
who crawl around on their bellies.
257
00:13:58,830 --> 00:14:02,390
You know, I make one decision my whole
life. My best friend dumps on me. For
258
00:14:02,390 --> 00:14:05,410
first time in my life, I know what I
want to do. And I know where I'm going.
259
00:14:05,930 --> 00:14:07,650
So to heck with you. I'm going home.
260
00:14:08,430 --> 00:14:09,630
If only you live here.
261
00:14:11,790 --> 00:14:13,890
Don't you run your mind games on me,
Michael Seaver.
262
00:14:15,670 --> 00:14:19,830
Look, but why didn't you just talk to me
about this? I tried to. Well, obviously
263
00:14:19,830 --> 00:14:20,830
not hard enough.
264
00:14:21,790 --> 00:14:24,490
You know, Mike, just because I'm going
away doesn't mean we have to stop being
265
00:14:24,490 --> 00:14:25,490
friends.
266
00:14:25,550 --> 00:14:26,710
Yeah, well, what does it mean?
267
00:14:27,390 --> 00:14:29,650
Richard, time to say goodbye to Mikey.
268
00:14:31,370 --> 00:14:32,830
That's exactly what it means.
269
00:14:44,810 --> 00:14:46,970
Phew, I thought for a minute it was a
clumsy burglar.
270
00:14:48,150 --> 00:14:50,430
And Boner actually joined the Marines.
Can you believe that, Dad?
271
00:14:51,150 --> 00:14:54,350
Wow. And the dweeb leaves for a basic
training in two weeks.
272
00:14:54,930 --> 00:14:57,690
What are you so angry about? Haven't you
heard of what I said, Dad?
273
00:14:57,970 --> 00:14:59,150
He just joined the Marines.
274
00:14:59,730 --> 00:15:01,550
Well, shouldn't it be the Marines who
are upset?
275
00:15:03,650 --> 00:15:06,670
Come on, Mike. I mean, I understand
you're being sad about your best friend
276
00:15:06,670 --> 00:15:08,670
going away, but where's all this anger
from?
277
00:15:09,030 --> 00:15:10,790
Because, Dad, he's making a big mistake.
278
00:15:11,800 --> 00:15:13,880
We should have heard him tonight. He was
pathetic.
279
00:15:14,120 --> 00:15:18,220
He was babbling some nonsense about
making a decision about what he wants to
280
00:15:18,220 --> 00:15:20,880
with his life. About picking his future
before it picks him.
281
00:15:21,800 --> 00:15:24,000
Get to the pathetic part, Mike.
282
00:15:25,160 --> 00:15:26,400
I heard all the yelling.
283
00:15:26,640 --> 00:15:27,840
What did you do this time, Mike?
284
00:15:28,480 --> 00:15:29,520
Boner really enlisted.
285
00:15:31,420 --> 00:15:34,600
Really? Yeah, I mean, I tried to talk to
him, but he just wouldn't listen to me.
286
00:15:35,620 --> 00:15:37,420
I mean, do you have any idea what it's
like?
287
00:15:37,920 --> 00:15:40,560
To talk to somebody about their future
and have not a word of what you're
288
00:15:40,560 --> 00:15:43,080
sink in? No, no, not me. How about you,
Meg?
289
00:15:44,540 --> 00:15:45,540
Nah.
290
00:15:45,980 --> 00:15:49,600
Mike, have you considered the
possibility that Boner's decision is a
291
00:15:49,600 --> 00:15:50,339
for him?
292
00:15:50,340 --> 00:15:51,340
Oh, come on, Dad.
293
00:15:51,640 --> 00:15:54,980
Boner's a quitter. He's a college
dropout, and you defend him? Mike, why
294
00:15:54,980 --> 00:15:57,080
so angry? What, he's with the two of
you, huh?
295
00:15:57,620 --> 00:16:01,120
I mean, isn't it obvious? Boner is
leaving me, and he's happy about it. And
296
00:16:01,120 --> 00:16:04,540
he's going off raving about how great it
is to have found his stupid future.
297
00:16:04,660 --> 00:16:06,520
Finding your future is not a bad thing.
298
00:16:06,920 --> 00:16:09,840
Oh, so would you want me to go and join
the Marines, too? No, but it wouldn't
299
00:16:09,840 --> 00:16:11,240
hurt you to think about your future.
300
00:16:12,240 --> 00:16:14,480
You act like Boner's got the jump on me
or something.
301
00:16:14,820 --> 00:16:15,820
Do you think he does?
302
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Boner?
303
00:16:18,100 --> 00:16:19,100
That'll be the day.
304
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
As you were.
305
00:16:26,580 --> 00:16:27,720
Boner. Marine.
306
00:16:28,900 --> 00:16:31,040
When did these kids become adults,
Maggie?
307
00:16:31,480 --> 00:16:32,480
I don't know.
308
00:16:33,040 --> 00:16:37,180
To me, Boner will always be that little
kid in the first grade crying because he
309
00:16:37,180 --> 00:16:38,180
forgot his hand.
310
00:16:40,480 --> 00:16:42,520
Soon he'll be defending our country.
311
00:16:44,160 --> 00:16:45,520
God bless America.
312
00:16:48,780 --> 00:16:51,300
So, where's the station sending you this
morning?
313
00:16:51,540 --> 00:16:54,620
Oh, I don't know. The assignment desk
said it was a surprise.
314
00:16:55,220 --> 00:16:56,220
You don't sound happy.
315
00:16:56,380 --> 00:16:58,480
Well, usually a surprise means something
strange.
316
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
Surprise!
317
00:17:04,490 --> 00:17:05,910
Boner! Look at you!
318
00:17:06,470 --> 00:17:08,550
Yeah. Green's my color, ain't it?
319
00:17:09,030 --> 00:17:10,030
It's my dad's uniform.
320
00:17:10,150 --> 00:17:11,150
See? Same name in everything.
321
00:17:11,810 --> 00:17:12,849
Amazing. Yeah.
322
00:17:13,410 --> 00:17:15,010
Well, today's a day I leave for basic.
323
00:17:15,230 --> 00:17:17,750
My dad's out in the car waiting to take
me to the airport, and I just want to
324
00:17:17,750 --> 00:17:19,650
stop by before I left and say, hey.
325
00:17:21,430 --> 00:17:22,430
Hey.
326
00:17:23,410 --> 00:17:26,530
Oh, that's very thoughtful of you,
Boner. Yeah, well, you and Mr. Steve
327
00:17:26,530 --> 00:17:27,750
been like second parents to me.
328
00:17:27,970 --> 00:17:29,350
Oh, Boner, that's so sweet.
329
00:17:29,750 --> 00:17:30,750
And Benny, well...
330
00:17:30,970 --> 00:17:32,370
You've been like a second little brother
to me.
331
00:17:33,090 --> 00:17:34,650
Except I never had a first little
brother.
332
00:17:36,290 --> 00:17:37,290
Thanks, I guess.
333
00:17:37,410 --> 00:17:41,090
And Carol, well, why cry over what may
have been?
334
00:17:41,590 --> 00:17:46,130
What? I know we would have been great
together, but... I'm sure you'll find
335
00:17:46,130 --> 00:17:47,130
somebody else.
336
00:17:47,870 --> 00:17:48,870
Someday.
337
00:17:50,670 --> 00:17:51,670
Thank you.
338
00:17:52,090 --> 00:17:53,250
I sure hope so.
339
00:17:58,090 --> 00:17:59,770
So, anyway.
340
00:18:00,899 --> 00:18:03,140
Yeah, well, have you already been up to
say goodbye to Mike?
341
00:18:03,660 --> 00:18:06,480
Uh, no. Me and Mike ain't talking. We
had a fight.
342
00:18:06,780 --> 00:18:10,600
Oh, Boner, if people stop talking to
people they care about just because of a
343
00:18:10,600 --> 00:18:12,800
fight... This house would be a lot
quieter.
344
00:18:14,660 --> 00:18:15,660
That's true.
345
00:18:15,860 --> 00:18:19,500
Yeah, well, uh, I don't want to see
Mike. I don't even want to talk to him.
346
00:18:20,400 --> 00:18:21,400
Is he home?
347
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
Yeah, he should be.
348
00:18:24,360 --> 00:18:25,360
Mike's probably asleep.
349
00:18:25,580 --> 00:18:26,559
Well, how do you know?
350
00:18:26,560 --> 00:18:28,200
He's got a class in 15 minutes.
351
00:18:32,070 --> 00:18:33,070
All right.
352
00:18:35,770 --> 00:18:36,770
Boner. Mikey.
353
00:18:37,230 --> 00:18:38,770
So you're on your way to class?
354
00:18:39,210 --> 00:18:40,210
What day is it today?
355
00:18:40,430 --> 00:18:41,430
Wednesday.
356
00:18:41,630 --> 00:18:42,910
Oh, you're right. I do have a class.
357
00:18:43,190 --> 00:18:46,250
Yeah. Well, I didn't want to bother you.
I just want to say goodbye. I'm leaving
358
00:18:46,250 --> 00:18:49,550
today. Yeah. Yeah, I know. I was going
to come by your house.
359
00:18:50,190 --> 00:18:51,190
Yeah?
360
00:18:51,290 --> 00:18:52,290
Yeah.
361
00:18:52,590 --> 00:18:56,950
I mean, hey, I couldn't let my buddy
leave without at least saying hey.
362
00:18:58,470 --> 00:18:59,670
Hey. Hey.
363
00:19:01,690 --> 00:19:04,110
Hey, you know, I didn't think you'd get
that suit to the laughter boot camp.
364
00:19:04,690 --> 00:19:06,290
Oh, this is my dad. He got it in Tam.
365
00:19:06,710 --> 00:19:07,710
Don't you mean Nam?
366
00:19:07,770 --> 00:19:08,770
Oh, no, no, no.
367
00:19:08,810 --> 00:19:09,810
Tam, like in Tampa.
368
00:19:11,790 --> 00:19:12,790
That's where he was stationed.
369
00:19:13,250 --> 00:19:14,250
That's his favorite joke.
370
00:19:14,950 --> 00:19:16,010
That's a good one. Yeah.
371
00:19:16,570 --> 00:19:18,990
Now I want to show the other Marines
that Private Richard Stabone is ready.
372
00:19:19,410 --> 00:19:20,410
You know the motto.
373
00:19:20,730 --> 00:19:21,730
Be prepared.
374
00:19:25,470 --> 00:19:28,250
You know, it's nice to see you and not
be arguing, Mikey.
375
00:19:30,280 --> 00:19:34,440
Yeah. Yeah, you know, I've been
thinking, Bone, and, um, well, you know,
376
00:19:34,440 --> 00:19:36,920
you're really this serious about this
whole dumb thing... It is not a dumb
377
00:19:36,920 --> 00:19:39,780
thing. Hey, look, let's not go through
that again, all right?
378
00:19:42,200 --> 00:19:43,680
You're my friend, and I want to say
goodbye.
379
00:19:44,120 --> 00:19:45,120
Fine. Goodbye.
380
00:19:48,040 --> 00:19:49,380
Look, Bone, I'm sorry.
381
00:19:51,180 --> 00:19:52,180
Me too, Mikey.
382
00:19:55,180 --> 00:19:57,420
Well, I guess I'll see you later.
383
00:20:00,190 --> 00:20:01,270
Yeah. I'll see you later.
384
00:20:05,790 --> 00:20:09,210
To my dad.
385
00:20:14,270 --> 00:20:15,270
Gotta go.
386
00:20:17,470 --> 00:20:20,970
Hey, well, uh... I'll walk you down the
stairs.
387
00:20:22,110 --> 00:20:23,730
So what you been doing the last couple
weeks?
388
00:20:23,990 --> 00:20:27,030
Well, I've been getting ready, you know,
working out, riding those six miles
389
00:20:27,030 --> 00:20:28,030
every day. Yeah?
390
00:20:28,190 --> 00:20:30,310
Thing is, I get so tired, I usually need
a ride back.
391
00:20:32,090 --> 00:20:36,370
Why don't you just run three miles one
way and then... Well, good.
392
00:20:36,750 --> 00:20:37,750
Burning's good.
393
00:20:38,310 --> 00:20:39,670
She's so great about this whole thing.
394
00:20:39,890 --> 00:20:43,210
Yeah? You're not nervous? Nah, for the
first time in my whole life, I feel like
395
00:20:43,210 --> 00:20:45,150
tomorrow's gonna be different, better,
the best.
396
00:20:45,630 --> 00:20:47,230
I'm not gonna be just Boner anymore.
397
00:20:47,610 --> 00:20:49,330
I'm gonna be Private Richards to Bone.
398
00:20:51,330 --> 00:20:54,690
Yeah, well, you know, Boner, I think you
are doing the right thing.
399
00:20:55,450 --> 00:20:56,570
Thanks, Mikey. Me too.
400
00:20:58,620 --> 00:21:00,200
Hey, you gonna write me? Oh, sure.
401
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
Where do you live?
402
00:21:03,600 --> 00:21:04,399
Right here.
403
00:21:04,400 --> 00:21:05,480
No, I meant your address.
404
00:21:06,400 --> 00:21:07,880
15 Robin Hood Lane. You know that.
405
00:21:08,220 --> 00:21:09,700
Hey, 13 years, I never had to write you.
406
00:21:11,600 --> 00:21:13,560
Yeah. You just come by.
407
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
Well,
408
00:21:16,860 --> 00:21:19,620
basic's over in two months, and then I
get a three -day furlough. Oh, right. I
409
00:21:19,620 --> 00:21:22,500
can't wait. Yeah, we can hang out and
goof around. I'll be happy to waste time
410
00:21:22,500 --> 00:21:25,480
with you then. Oh, yeah. It's a good old
day. Yeah, you betcha. Yeah, you can't
411
00:21:25,480 --> 00:21:26,740
kill a friendship like God with a stick.
412
00:21:27,130 --> 00:21:28,990
Not even with a big stick. No. No.
413
00:21:36,810 --> 00:21:38,030
I guess I'll see you later.
414
00:21:38,710 --> 00:21:39,710
Yeah.
415
00:21:40,470 --> 00:21:41,470
See you later.
416
00:21:41,610 --> 00:21:42,750
I'll walk you back to your steps.
417
00:21:44,030 --> 00:21:45,170
Oh, all right. Great. Yeah.
418
00:21:51,110 --> 00:21:55,190
So... See you later.
419
00:21:59,440 --> 00:22:00,860
Hey, I'll walk you halfway down the
driveway.
420
00:22:07,180 --> 00:22:08,900
Let's go, you little jawhead!
421
00:22:10,580 --> 00:22:11,580
I better go.
422
00:22:12,140 --> 00:22:13,900
I hit a Marine's frown on tardiness.
423
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
Good luck, Bone.
424
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
You too, Mikey.
425
00:22:22,120 --> 00:22:25,260
Hey, Bone, you know how the Marines say
that they're looking for a few good men?
426
00:22:26,060 --> 00:22:27,060
Yeah?
427
00:22:28,040 --> 00:22:30,080
But now they got one left good man to
look for.
428
00:22:47,220 --> 00:22:50,740
15 Robin Hood Lane. Got it. Yeah, I know
you do, bonus. Knock them dead.
429
00:22:51,060 --> 00:22:52,500
I'm not boot camp. We only practice.
430
00:22:53,400 --> 00:22:54,480
You know what I mean.
431
00:22:55,120 --> 00:22:56,120
Yeah.
432
00:23:09,110 --> 00:23:12,550
Sooner or later, you have to pick your
future before it picks you.
433
00:23:14,330 --> 00:23:16,730
Hey, I'm picking my future before it
picks me.
434
00:23:22,010 --> 00:23:23,030
It's time, Mike.
435
00:23:23,430 --> 00:23:24,430
It's time.
34845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.