All language subtitles for growing_pains_s04e13_semper_fidelis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:02,279 All right. 2 00:00:02,280 --> 00:00:05,320 The kid is mean. The kid is mean. He's shooting. Here he goes. He's up at 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,060 Mikey, it's 4 a .m. Any time we get some studying done? 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,019 Bob, relax. 5 00:00:09,020 --> 00:00:10,920 You act like this is finals week. It is. 6 00:00:12,980 --> 00:00:13,980 Yes! 7 00:00:17,920 --> 00:00:19,960 Can he go for record 119? 8 00:00:20,620 --> 00:00:22,940 Mikey, I think I need to study more than you need that record. 9 00:00:23,160 --> 00:00:26,280 Bone, relax. We've got almost five hours. There's plenty of time to 10 00:00:26,280 --> 00:00:27,280 this history final. 11 00:00:27,300 --> 00:00:28,300 Science final. 12 00:00:28,320 --> 00:00:29,320 Whatever. 13 00:00:29,940 --> 00:00:31,340 Bone, come on. Don't be so tense. 14 00:00:31,840 --> 00:00:33,400 Mikey, I've been doing some thinking. 15 00:00:33,780 --> 00:00:37,140 A very dangerous thing for you to be doing, Bone, especially during finals 16 00:00:37,820 --> 00:00:39,700 I've been asking myself certain questions. 17 00:00:39,920 --> 00:00:42,040 Hey, if they're not multiple choice, you ain't got a shot. 18 00:00:42,920 --> 00:00:44,760 Mikey, no. Hey, Bone, would you look at yourself? 19 00:00:48,680 --> 00:00:51,100 It's like you're three feet tall with your legs growing out of your armpits. 20 00:00:52,900 --> 00:00:54,700 All right, all right, we'll study. 21 00:00:55,200 --> 00:00:57,120 I hate to see a dwarf with a bad attitude. 22 00:00:58,320 --> 00:00:59,700 Come on, you're a bone. 23 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Remember the school's policy. 24 00:01:01,280 --> 00:01:03,300 First semester freshmen cannot flunk out. 25 00:01:03,500 --> 00:01:05,200 Even if the grades are as lousy as ours. 26 00:01:05,700 --> 00:01:08,880 Okay, well, now that you're in your serious mode, can I talk to you about 27 00:01:08,880 --> 00:01:10,740 something? Yes. Sure, let me get comfortable here. 28 00:01:20,750 --> 00:01:21,750 Okay. 29 00:01:21,970 --> 00:01:24,710 This talk's been bouncing around my head like a rubber ball. 30 00:01:25,010 --> 00:01:28,170 We can't go through college the way we've been doing for much longer. I 31 00:01:28,170 --> 00:01:29,170 ain't in high school anymore. 32 00:01:29,390 --> 00:01:30,390 Things are changing. 33 00:01:30,950 --> 00:01:32,390 I can grow facial hair. 34 00:01:34,350 --> 00:01:38,250 I've been thinking about making some big, big changes in my life. 35 00:01:38,610 --> 00:01:41,170 Don't you ever feel that just getting by is getting old? 36 00:01:46,350 --> 00:01:47,350 Guess not. 37 00:03:03,720 --> 00:03:06,060 eat it. Look, do you know? I mean, I gotta look through it before Mom and Dad 38 00:03:06,060 --> 00:03:07,060 do. They just got it. 39 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 What, did you give it to them? 40 00:03:08,780 --> 00:03:09,800 How could you do that to me? 41 00:03:13,280 --> 00:03:15,040 What's going on in here? 42 00:03:15,720 --> 00:03:17,660 It's Mikey. It's so crazy. It's about the mail. 43 00:03:17,920 --> 00:03:20,760 I just brought it in to your parents. There was something for you. 44 00:03:21,060 --> 00:03:22,680 You're in big trouble, Julie. 45 00:03:24,760 --> 00:03:26,120 Well, thank you, Julie. 46 00:03:27,340 --> 00:03:29,540 You know, that's just so sweet of you to go out of your way like that. 47 00:03:31,300 --> 00:03:32,620 Why is he so nice to you? 48 00:03:32,880 --> 00:03:34,460 What have you got that I haven't got? 49 00:03:36,980 --> 00:03:38,560 Hey, come on in, Mom, Dad. 50 00:03:39,140 --> 00:03:40,400 Looking through the mail, I see. 51 00:03:41,040 --> 00:03:42,820 Expecting your new issue of Boy's Life? 52 00:03:44,440 --> 00:03:48,660 No. Well, how about this letter from the Alf Landon Jr. calling? 53 00:03:48,980 --> 00:03:50,100 Office of the Registrar. 54 00:03:50,360 --> 00:03:52,960 Hey, what do you know, my old pal, the Registrar. 55 00:03:55,080 --> 00:03:59,080 Mid -semester grades, Mike? Hey, now, Mom, no need to assume that. You know, 56 00:03:59,080 --> 00:04:00,580 Reggie here can be writing about almost anything. 57 00:04:01,730 --> 00:04:02,850 Like boner call. 58 00:04:03,990 --> 00:04:06,910 Come over to my house when you get your bad news. 59 00:04:11,670 --> 00:04:13,170 We can open them together. 60 00:04:15,530 --> 00:04:16,529 All right, thanks. 61 00:04:17,350 --> 00:04:19,890 If those are Mike's grades, how come you guys didn't open them? 62 00:04:20,170 --> 00:04:23,050 Carol, the letter was not addressed to us. Your brother has his right to 63 00:04:23,050 --> 00:04:26,770 privacy. Well, you could have just held the envelope up to the light. Yeah, the 64 00:04:26,770 --> 00:04:27,870 paper was too thick. 65 00:04:32,200 --> 00:04:33,200 All right, you ready? 66 00:04:34,040 --> 00:04:34,999 I'm ready. 67 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Read them and weep. 68 00:04:37,620 --> 00:04:40,280 Wait, wait. You open mine and I'll open yours. 69 00:04:40,500 --> 00:04:43,040 Why? It's always better to get bad news from a friend. 70 00:04:43,400 --> 00:04:50,020 How'd I do? You lucky son of a gun, you 71 00:04:50,020 --> 00:04:51,820 wasted. All Ds. 72 00:04:52,040 --> 00:04:53,060 All right! 73 00:04:53,420 --> 00:04:55,740 Steve gets by. 74 00:04:56,360 --> 00:04:57,360 So, how'd I do? 75 00:04:59,240 --> 00:05:00,240 The truth? 76 00:05:01,020 --> 00:05:02,020 Bunch of Fs, huh? 77 00:05:02,400 --> 00:05:05,320 Hey, now look, now don't get all upset and freak out like you always do, Bo, 78 00:05:05,320 --> 00:05:07,060 it'll just blow up like it always does. 79 00:05:07,820 --> 00:05:09,020 I knew this was gonna happen. 80 00:05:09,420 --> 00:05:10,840 Call it extrasensory perception. 81 00:05:12,760 --> 00:05:15,340 Bo, where are you going? I gotta tell my parents what happened. 82 00:05:15,800 --> 00:05:17,640 Bo, what are you thinking here, man? 83 00:05:18,120 --> 00:05:19,880 That's like walking into an ambush. 84 00:05:20,340 --> 00:05:23,260 Hey, come on, let's go see a movie or something. You need some time to snap 85 00:05:23,260 --> 00:05:24,139 of this. 86 00:05:24,140 --> 00:05:26,120 If you need to cry, go ahead. I'll look away. 87 00:05:28,060 --> 00:05:29,880 Mike, I'm feeling fine. In fact... 88 00:05:30,190 --> 00:05:31,190 I'm feeling better by the minute. 89 00:05:31,570 --> 00:05:32,830 What do you mean you're feeling better? 90 00:05:33,050 --> 00:05:34,570 Oh, you got a bunch of Fs. 91 00:05:34,990 --> 00:05:36,530 Not that that's anything to be ashamed of. 92 00:05:37,670 --> 00:05:39,590 I'm starting to see things in a different light now. 93 00:05:40,530 --> 00:05:41,850 Oh, what's going on here? 94 00:05:43,110 --> 00:05:45,730 Sometimes a man's got to do what a man's got to do. 95 00:05:49,310 --> 00:05:52,750 I still want to offer the thought, Maggie, that we don't know for a fact 96 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Mike's grades were bad. 97 00:05:54,470 --> 00:05:57,470 Oh, honey, you look so cute when you're being foolish and naive. 98 00:05:58,710 --> 00:05:59,710 I know. 99 00:06:00,080 --> 00:06:01,400 I mean about being naive. 100 00:06:02,320 --> 00:06:05,120 When's Mike going to wake up and smell the future? 101 00:06:05,500 --> 00:06:08,900 Well, it's my dream that someday something's going to hit him. 102 00:06:09,140 --> 00:06:12,800 Maybe he'll hear voices and say, It's time, Mike. It's time. 103 00:06:14,920 --> 00:06:15,940 Looking cute again? 104 00:06:17,200 --> 00:06:18,200 It's adorable. 105 00:06:18,820 --> 00:06:21,600 Still, Jason, we can't ignore this. We have to let him know that we're 106 00:06:21,600 --> 00:06:22,600 disappointed. 107 00:06:23,800 --> 00:06:27,260 I agree, but I don't think that we're going to do any good yelling at him. 108 00:06:27,260 --> 00:06:28,260 I agree. 109 00:06:28,940 --> 00:06:29,859 Hi, Mike. 110 00:06:29,860 --> 00:06:30,860 How you doing? 111 00:06:30,880 --> 00:06:31,779 You hungry? 112 00:06:31,780 --> 00:06:34,600 Mom, Dad, I know what you're both thinking here, so I won't keep you in 113 00:06:34,600 --> 00:06:37,820 suspense. Now, Mom, you were right. That envelope that I got in the mail today 114 00:06:37,820 --> 00:06:38,820 was my grades. 115 00:06:39,080 --> 00:06:40,080 Can you pass the salt? 116 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 And? The pepper. 117 00:06:42,060 --> 00:06:43,340 And? Please. 118 00:06:45,720 --> 00:06:48,900 Should Ben and I wait upstairs until you're done yelling at Mike? No. 119 00:06:49,460 --> 00:06:50,960 Come on in, Ben. We get to watch. 120 00:06:51,740 --> 00:06:55,420 There's not going to be any yelling. Is there going to be any food? Yes. I'll 121 00:06:55,420 --> 00:06:56,420 stay. 122 00:06:57,120 --> 00:07:00,900 Come on, Mike. Mike, adult to adult, you can tell us what your grades were. And 123 00:07:00,900 --> 00:07:04,440 don't worry, like your father said, there will be no yelling. We promise. 124 00:07:06,020 --> 00:07:06,919 I... I? 125 00:07:06,920 --> 00:07:07,980 You got an I? 126 00:07:08,200 --> 00:07:09,520 Then work them it out! 127 00:07:10,920 --> 00:07:16,720 For your information, I got all Ds. All Ds! All Ds! And you're half... Uh -huh. 128 00:07:19,340 --> 00:07:21,100 Mike, I don't know what to say. 129 00:07:21,340 --> 00:07:25,260 Well, usually you start with, I'm so disappointed in you. Carol... 130 00:07:25,470 --> 00:07:28,850 Then you say, Mike, aren't you capable of a lot more than... Oh, come on. Did 131 00:07:28,850 --> 00:07:30,190 you act like I failed or something? 132 00:07:30,410 --> 00:07:31,410 I got by. 133 00:07:31,590 --> 00:07:34,210 Oh, Mike, getting by isn't anything to be proud of. 134 00:07:34,550 --> 00:07:37,330 Isn't getting by getting old? Dad, you said you weren't going to get upset. 135 00:07:37,990 --> 00:07:38,990 I lied. 136 00:07:40,150 --> 00:07:42,270 Mike, we're concerned about your future. 137 00:07:42,930 --> 00:07:46,130 Mike, come on. Sooner or later, you've got to pick your future before it picks 138 00:07:46,130 --> 00:07:49,790 you. Well, look, I'm still thinking about becoming an actor, you know? 139 00:07:50,300 --> 00:07:53,940 I mean, I doubt that Robert De Niro's parents would have hassled him if he 140 00:07:53,940 --> 00:07:54,940 brought home those grades. 141 00:07:55,080 --> 00:07:57,940 Well, I bet if De Niro were playing a student, he'd be getting all As. 142 00:07:58,200 --> 00:07:59,340 Not if he were playing me. 143 00:08:01,300 --> 00:08:03,980 I mean, come on, you guys. Look, I appreciate you thinking about me and 144 00:08:03,980 --> 00:08:07,800 everything, but look, I am a college student who is passing all his courses, 145 00:08:07,800 --> 00:08:09,740 got a decent car, and his own apartment. 146 00:08:10,340 --> 00:08:12,400 I would say that getting by has done me A -OK. 147 00:08:13,160 --> 00:08:17,060 Oh, and plus, I have the love and support of my family. 148 00:08:18,940 --> 00:08:20,060 Don't push it, Mike. 149 00:08:21,340 --> 00:08:22,380 Mikey, Mikey, big news. 150 00:08:22,680 --> 00:08:25,940 Oh, hey, everybody. I was just going to tell Mikey, but since it's your kitchen, 151 00:08:26,020 --> 00:08:27,020 I guess you could hear it, too. 152 00:08:27,660 --> 00:08:28,659 You all right, Bone? 153 00:08:28,660 --> 00:08:29,900 Never better. Now, everybody wait right here. 154 00:08:31,320 --> 00:08:33,179 Don't do anything gross, Bonner. We're eating. 155 00:08:34,440 --> 00:08:39,919 From the halls of Montezuma to the shores of Tripoli. 156 00:08:40,840 --> 00:08:41,840 What do you think? 157 00:08:43,020 --> 00:08:44,820 I think his main engine just went down. 158 00:08:45,920 --> 00:08:46,960 Would you get the neat head? 159 00:08:47,240 --> 00:08:50,760 As of 2 p .m. this afternoon, 1 p .m. Central, it is official. 160 00:08:51,140 --> 00:08:52,480 I am a Marine. 161 00:08:56,720 --> 00:08:59,420 I see you are speechless from the heaviness of my news. 162 00:09:05,400 --> 00:09:06,760 You did what? 163 00:09:07,140 --> 00:09:08,140 I enlisted the Marines. 164 00:09:09,080 --> 00:09:10,080 Whose? 165 00:09:10,480 --> 00:09:11,600 Well, I didn't ask. 166 00:09:17,349 --> 00:09:18,770 Do I look like I'm out of my mind? 167 00:09:18,990 --> 00:09:20,210 Not one word, Ben. 168 00:09:21,330 --> 00:09:24,030 Now, listen, I gotta go home and tell my parents about this. You guys was on my 169 00:09:24,030 --> 00:09:25,930 way home, and I couldn't resist coming in and sharing my joy. 170 00:09:26,490 --> 00:09:27,490 Enough said. 171 00:09:28,250 --> 00:09:30,170 No, Bar, that is not nearly enough said. 172 00:09:30,470 --> 00:09:31,470 Oh, I forgot. 173 00:09:32,710 --> 00:09:33,710 As you were. 174 00:10:05,800 --> 00:10:07,940 Right? Sure, Mike. I didn't want to talk to you. Now, what you said about 175 00:10:07,940 --> 00:10:10,660 joining the Marines isn't like what you said about what you and Angela 176 00:10:10,660 --> 00:10:11,660 Scafangerio did. 177 00:10:11,900 --> 00:10:13,920 Oh, no, no, no, no. The Marine thing is true. 178 00:10:14,940 --> 00:10:15,940 Oh, no. 179 00:10:16,500 --> 00:10:20,160 What? Well, maybe there's still hope. You didn't sign anything, did you? Oh, 180 00:10:20,160 --> 00:10:21,440 name. Oh, no. 181 00:10:21,680 --> 00:10:22,680 And I took a test. 182 00:10:23,060 --> 00:10:25,780 That you probably had to pass. All right, you're out of this deal. 183 00:10:26,060 --> 00:10:27,060 I passed. 184 00:10:31,340 --> 00:10:32,640 a time like this to pass a test? 185 00:10:32,960 --> 00:10:35,900 Yep. And in two weeks, I'll leave for basic and beautiful sunny San Diego. 186 00:10:37,200 --> 00:10:41,100 Bone, why didn't you just think before you just ran off and did some crazy 187 00:10:41,100 --> 00:10:41,699 like this? 188 00:10:41,700 --> 00:10:44,200 Well, Mikey, I have been thinking about this for a long time. 189 00:10:44,560 --> 00:10:47,480 And when I got my grades today, I realized what I had to do. 190 00:10:47,780 --> 00:10:50,220 But why didn't you just tell me you were having these crazy thoughts? 191 00:10:50,860 --> 00:10:53,000 Well, I was going to, but I figured you didn't want to hear about it. 192 00:10:53,380 --> 00:10:55,580 See, it all started when I was... I don't want to hear about it. 193 00:10:56,160 --> 00:10:58,820 Well, do you have any idea what you're doing? I mean, this is the Marines. 194 00:10:59,320 --> 00:11:00,320 These are guys who... 195 00:11:00,440 --> 00:11:03,100 who wake up when it's dark and run for six miles. 196 00:11:04,040 --> 00:11:07,120 I mean, and they also carry guns. Now, you really want to join an organization 197 00:11:07,120 --> 00:11:08,740 that's going to trust you with a loaded gun? 198 00:11:09,420 --> 00:11:12,740 Mikey, I ain't going to be anywhere near guns. I signed up for artillery. 199 00:11:14,740 --> 00:11:16,260 This is stupid even for you. 200 00:11:16,720 --> 00:11:19,380 You know, I expected you to be a little nicer to me about this. You're supposed 201 00:11:19,380 --> 00:11:22,400 to be my best friend. Bone, I am your best friend. That's why I'm telling you, 202 00:11:22,420 --> 00:11:24,600 if you join the Marines, you're throwing your life away. 203 00:11:25,140 --> 00:11:28,040 Mikey, I didn't just join the Army or the Navy or the National Guard. 204 00:11:28,600 --> 00:11:29,660 I joined the Marines. 205 00:11:31,320 --> 00:11:33,840 I should have known you were nuts the first day you showed up without your 206 00:11:33,840 --> 00:11:34,960 pants. Huh? 207 00:11:35,740 --> 00:11:38,820 In the first grade, when you showed up in your overcoat and your underwear. 208 00:11:39,600 --> 00:11:42,720 I didn't forget my pants. My mom dressed me that day. I told you that a hundred 209 00:11:42,720 --> 00:11:43,720 times. 210 00:11:44,580 --> 00:11:46,620 Come on, there's got to be a way to get you out of this somehow. 211 00:11:47,360 --> 00:11:49,220 Hey, I got it. My dad's a psychiatrist. 212 00:11:49,480 --> 00:11:50,760 He's always saying how you're nuts. 213 00:11:51,260 --> 00:11:52,380 We'll just get him to write it down. 214 00:11:53,360 --> 00:11:54,800 Mikey, I don't want to get out of this. 215 00:11:56,040 --> 00:11:59,120 Come on, Bone, you can't let a bad report card spook you like this. 216 00:11:59,500 --> 00:12:01,100 That's easy for you to say. You got these. 217 00:12:02,620 --> 00:12:04,020 All right, what about your future? 218 00:12:04,460 --> 00:12:06,640 Mikey, until I joined the Marines, I didn't have a future. 219 00:12:06,980 --> 00:12:09,920 In eight weeks, I could be driving a $30 million tank. 220 00:12:11,220 --> 00:12:13,060 Bone, I couldn't even teach you a stick shift. 221 00:12:14,200 --> 00:12:17,900 I'm telling you, if you join the Marines, you're just going to upset your 222 00:12:17,900 --> 00:12:19,940 life. I mean, what did your parents say? 223 00:12:20,720 --> 00:12:21,720 They cried. 224 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 See? 225 00:12:23,400 --> 00:12:25,040 They said they'd never been prouder of me. 226 00:12:25,470 --> 00:12:26,470 No, my dad was a Marine. 227 00:12:26,790 --> 00:12:28,590 He says that's what's made him what he is today. 228 00:12:30,210 --> 00:12:32,030 Time to hit the rack, Private Stabone. 229 00:12:33,670 --> 00:12:34,810 Bedtime, my little Marine. 230 00:12:35,210 --> 00:12:38,290 Yeah. Can I stay a couple more minutes? Me and Mikey are talking. Sure, a couple 231 00:12:38,290 --> 00:12:40,270 of minutes would be fine. And how are you tonight, Mikey? 232 00:12:40,490 --> 00:12:42,870 Oh, I'm just fine. How are you guys? Damn fine, Mikey. 233 00:12:43,970 --> 00:12:46,310 We are just so tickled pink about Richard's decision. 234 00:12:46,750 --> 00:12:49,350 Mrs. Stabone actually wept in her linguine. 235 00:12:51,730 --> 00:12:57,170 It'll be hard not having him around, but what a wonderful thing he's doing for 236 00:12:57,170 --> 00:13:00,090 himself and for our grateful nation. 237 00:13:02,170 --> 00:13:03,410 Hey, hey, hey, hey, hey. 238 00:13:03,850 --> 00:13:06,650 We'll wait for you inside, Richard. Good night, Mikey. 239 00:13:06,890 --> 00:13:08,210 Good night. Good night, Siva. Hey. 240 00:13:17,810 --> 00:13:20,410 Boy. Yeah, they're finally calming down. 241 00:13:22,229 --> 00:13:23,750 Yeah, they're nuttier than you are. 242 00:13:24,390 --> 00:13:26,010 Hey, Mike, that's a very rude thing to say. 243 00:13:26,290 --> 00:13:28,230 Rude? Compared to what you're doing to me? 244 00:13:28,590 --> 00:13:29,590 What am I doing to you? 245 00:13:30,090 --> 00:13:32,890 Bone, look, how do you think that I'm supposed to get through the rest of 246 00:13:32,890 --> 00:13:33,890 by myself, huh? 247 00:13:34,050 --> 00:13:37,870 I mean, you are splitting up a great team here. I mean, me with the Ds and 248 00:13:37,870 --> 00:13:38,870 with the Fs. 249 00:13:39,090 --> 00:13:41,770 Mike, I'm sorry, but I... And you think you can just say you're sorry and make 250 00:13:41,770 --> 00:13:42,729 everything all right? 251 00:13:42,730 --> 00:13:45,090 Hey, at least I'm picking my future before I let it pick me. 252 00:13:45,570 --> 00:13:47,450 I'm sick and tired of just getting by, Mikey. 253 00:13:47,690 --> 00:13:49,030 I know what I want to do. 254 00:13:49,930 --> 00:13:52,990 You know, I never thought I'd hear the day when you agree with my father. But 255 00:13:52,990 --> 00:13:54,030 fine, fine, fine. 256 00:13:54,490 --> 00:13:57,230 Shave your head and hang out with guys who crawl around on their bellies. 257 00:13:58,830 --> 00:14:02,390 You know, I make one decision my whole life. My best friend dumps on me. For 258 00:14:02,390 --> 00:14:05,410 first time in my life, I know what I want to do. And I know where I'm going. 259 00:14:05,930 --> 00:14:07,650 So to heck with you. I'm going home. 260 00:14:08,430 --> 00:14:09,630 If only you live here. 261 00:14:11,790 --> 00:14:13,890 Don't you run your mind games on me, Michael Seaver. 262 00:14:15,670 --> 00:14:19,830 Look, but why didn't you just talk to me about this? I tried to. Well, obviously 263 00:14:19,830 --> 00:14:20,830 not hard enough. 264 00:14:21,790 --> 00:14:24,490 You know, Mike, just because I'm going away doesn't mean we have to stop being 265 00:14:24,490 --> 00:14:25,490 friends. 266 00:14:25,550 --> 00:14:26,710 Yeah, well, what does it mean? 267 00:14:27,390 --> 00:14:29,650 Richard, time to say goodbye to Mikey. 268 00:14:31,370 --> 00:14:32,830 That's exactly what it means. 269 00:14:44,810 --> 00:14:46,970 Phew, I thought for a minute it was a clumsy burglar. 270 00:14:48,150 --> 00:14:50,430 And Boner actually joined the Marines. Can you believe that, Dad? 271 00:14:51,150 --> 00:14:54,350 Wow. And the dweeb leaves for a basic training in two weeks. 272 00:14:54,930 --> 00:14:57,690 What are you so angry about? Haven't you heard of what I said, Dad? 273 00:14:57,970 --> 00:14:59,150 He just joined the Marines. 274 00:14:59,730 --> 00:15:01,550 Well, shouldn't it be the Marines who are upset? 275 00:15:03,650 --> 00:15:06,670 Come on, Mike. I mean, I understand you're being sad about your best friend 276 00:15:06,670 --> 00:15:08,670 going away, but where's all this anger from? 277 00:15:09,030 --> 00:15:10,790 Because, Dad, he's making a big mistake. 278 00:15:11,800 --> 00:15:13,880 We should have heard him tonight. He was pathetic. 279 00:15:14,120 --> 00:15:18,220 He was babbling some nonsense about making a decision about what he wants to 280 00:15:18,220 --> 00:15:20,880 with his life. About picking his future before it picks him. 281 00:15:21,800 --> 00:15:24,000 Get to the pathetic part, Mike. 282 00:15:25,160 --> 00:15:26,400 I heard all the yelling. 283 00:15:26,640 --> 00:15:27,840 What did you do this time, Mike? 284 00:15:28,480 --> 00:15:29,520 Boner really enlisted. 285 00:15:31,420 --> 00:15:34,600 Really? Yeah, I mean, I tried to talk to him, but he just wouldn't listen to me. 286 00:15:35,620 --> 00:15:37,420 I mean, do you have any idea what it's like? 287 00:15:37,920 --> 00:15:40,560 To talk to somebody about their future and have not a word of what you're 288 00:15:40,560 --> 00:15:43,080 sink in? No, no, not me. How about you, Meg? 289 00:15:44,540 --> 00:15:45,540 Nah. 290 00:15:45,980 --> 00:15:49,600 Mike, have you considered the possibility that Boner's decision is a 291 00:15:49,600 --> 00:15:50,339 for him? 292 00:15:50,340 --> 00:15:51,340 Oh, come on, Dad. 293 00:15:51,640 --> 00:15:54,980 Boner's a quitter. He's a college dropout, and you defend him? Mike, why 294 00:15:54,980 --> 00:15:57,080 so angry? What, he's with the two of you, huh? 295 00:15:57,620 --> 00:16:01,120 I mean, isn't it obvious? Boner is leaving me, and he's happy about it. And 296 00:16:01,120 --> 00:16:04,540 he's going off raving about how great it is to have found his stupid future. 297 00:16:04,660 --> 00:16:06,520 Finding your future is not a bad thing. 298 00:16:06,920 --> 00:16:09,840 Oh, so would you want me to go and join the Marines, too? No, but it wouldn't 299 00:16:09,840 --> 00:16:11,240 hurt you to think about your future. 300 00:16:12,240 --> 00:16:14,480 You act like Boner's got the jump on me or something. 301 00:16:14,820 --> 00:16:15,820 Do you think he does? 302 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 Boner? 303 00:16:18,100 --> 00:16:19,100 That'll be the day. 304 00:16:21,580 --> 00:16:22,580 As you were. 305 00:16:26,580 --> 00:16:27,720 Boner. Marine. 306 00:16:28,900 --> 00:16:31,040 When did these kids become adults, Maggie? 307 00:16:31,480 --> 00:16:32,480 I don't know. 308 00:16:33,040 --> 00:16:37,180 To me, Boner will always be that little kid in the first grade crying because he 309 00:16:37,180 --> 00:16:38,180 forgot his hand. 310 00:16:40,480 --> 00:16:42,520 Soon he'll be defending our country. 311 00:16:44,160 --> 00:16:45,520 God bless America. 312 00:16:48,780 --> 00:16:51,300 So, where's the station sending you this morning? 313 00:16:51,540 --> 00:16:54,620 Oh, I don't know. The assignment desk said it was a surprise. 314 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 You don't sound happy. 315 00:16:56,380 --> 00:16:58,480 Well, usually a surprise means something strange. 316 00:17:00,520 --> 00:17:01,520 Surprise! 317 00:17:04,490 --> 00:17:05,910 Boner! Look at you! 318 00:17:06,470 --> 00:17:08,550 Yeah. Green's my color, ain't it? 319 00:17:09,030 --> 00:17:10,030 It's my dad's uniform. 320 00:17:10,150 --> 00:17:11,150 See? Same name in everything. 321 00:17:11,810 --> 00:17:12,849 Amazing. Yeah. 322 00:17:13,410 --> 00:17:15,010 Well, today's a day I leave for basic. 323 00:17:15,230 --> 00:17:17,750 My dad's out in the car waiting to take me to the airport, and I just want to 324 00:17:17,750 --> 00:17:19,650 stop by before I left and say, hey. 325 00:17:21,430 --> 00:17:22,430 Hey. 326 00:17:23,410 --> 00:17:26,530 Oh, that's very thoughtful of you, Boner. Yeah, well, you and Mr. Steve 327 00:17:26,530 --> 00:17:27,750 been like second parents to me. 328 00:17:27,970 --> 00:17:29,350 Oh, Boner, that's so sweet. 329 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 And Benny, well... 330 00:17:30,970 --> 00:17:32,370 You've been like a second little brother to me. 331 00:17:33,090 --> 00:17:34,650 Except I never had a first little brother. 332 00:17:36,290 --> 00:17:37,290 Thanks, I guess. 333 00:17:37,410 --> 00:17:41,090 And Carol, well, why cry over what may have been? 334 00:17:41,590 --> 00:17:46,130 What? I know we would have been great together, but... I'm sure you'll find 335 00:17:46,130 --> 00:17:47,130 somebody else. 336 00:17:47,870 --> 00:17:48,870 Someday. 337 00:17:50,670 --> 00:17:51,670 Thank you. 338 00:17:52,090 --> 00:17:53,250 I sure hope so. 339 00:17:58,090 --> 00:17:59,770 So, anyway. 340 00:18:00,899 --> 00:18:03,140 Yeah, well, have you already been up to say goodbye to Mike? 341 00:18:03,660 --> 00:18:06,480 Uh, no. Me and Mike ain't talking. We had a fight. 342 00:18:06,780 --> 00:18:10,600 Oh, Boner, if people stop talking to people they care about just because of a 343 00:18:10,600 --> 00:18:12,800 fight... This house would be a lot quieter. 344 00:18:14,660 --> 00:18:15,660 That's true. 345 00:18:15,860 --> 00:18:19,500 Yeah, well, uh, I don't want to see Mike. I don't even want to talk to him. 346 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 Is he home? 347 00:18:22,800 --> 00:18:23,800 Yeah, he should be. 348 00:18:24,360 --> 00:18:25,360 Mike's probably asleep. 349 00:18:25,580 --> 00:18:26,559 Well, how do you know? 350 00:18:26,560 --> 00:18:28,200 He's got a class in 15 minutes. 351 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 All right. 352 00:18:35,770 --> 00:18:36,770 Boner. Mikey. 353 00:18:37,230 --> 00:18:38,770 So you're on your way to class? 354 00:18:39,210 --> 00:18:40,210 What day is it today? 355 00:18:40,430 --> 00:18:41,430 Wednesday. 356 00:18:41,630 --> 00:18:42,910 Oh, you're right. I do have a class. 357 00:18:43,190 --> 00:18:46,250 Yeah. Well, I didn't want to bother you. I just want to say goodbye. I'm leaving 358 00:18:46,250 --> 00:18:49,550 today. Yeah. Yeah, I know. I was going to come by your house. 359 00:18:50,190 --> 00:18:51,190 Yeah? 360 00:18:51,290 --> 00:18:52,290 Yeah. 361 00:18:52,590 --> 00:18:56,950 I mean, hey, I couldn't let my buddy leave without at least saying hey. 362 00:18:58,470 --> 00:18:59,670 Hey. Hey. 363 00:19:01,690 --> 00:19:04,110 Hey, you know, I didn't think you'd get that suit to the laughter boot camp. 364 00:19:04,690 --> 00:19:06,290 Oh, this is my dad. He got it in Tam. 365 00:19:06,710 --> 00:19:07,710 Don't you mean Nam? 366 00:19:07,770 --> 00:19:08,770 Oh, no, no, no. 367 00:19:08,810 --> 00:19:09,810 Tam, like in Tampa. 368 00:19:11,790 --> 00:19:12,790 That's where he was stationed. 369 00:19:13,250 --> 00:19:14,250 That's his favorite joke. 370 00:19:14,950 --> 00:19:16,010 That's a good one. Yeah. 371 00:19:16,570 --> 00:19:18,990 Now I want to show the other Marines that Private Richard Stabone is ready. 372 00:19:19,410 --> 00:19:20,410 You know the motto. 373 00:19:20,730 --> 00:19:21,730 Be prepared. 374 00:19:25,470 --> 00:19:28,250 You know, it's nice to see you and not be arguing, Mikey. 375 00:19:30,280 --> 00:19:34,440 Yeah. Yeah, you know, I've been thinking, Bone, and, um, well, you know, 376 00:19:34,440 --> 00:19:36,920 you're really this serious about this whole dumb thing... It is not a dumb 377 00:19:36,920 --> 00:19:39,780 thing. Hey, look, let's not go through that again, all right? 378 00:19:42,200 --> 00:19:43,680 You're my friend, and I want to say goodbye. 379 00:19:44,120 --> 00:19:45,120 Fine. Goodbye. 380 00:19:48,040 --> 00:19:49,380 Look, Bone, I'm sorry. 381 00:19:51,180 --> 00:19:52,180 Me too, Mikey. 382 00:19:55,180 --> 00:19:57,420 Well, I guess I'll see you later. 383 00:20:00,190 --> 00:20:01,270 Yeah. I'll see you later. 384 00:20:05,790 --> 00:20:09,210 To my dad. 385 00:20:14,270 --> 00:20:15,270 Gotta go. 386 00:20:17,470 --> 00:20:20,970 Hey, well, uh... I'll walk you down the stairs. 387 00:20:22,110 --> 00:20:23,730 So what you been doing the last couple weeks? 388 00:20:23,990 --> 00:20:27,030 Well, I've been getting ready, you know, working out, riding those six miles 389 00:20:27,030 --> 00:20:28,030 every day. Yeah? 390 00:20:28,190 --> 00:20:30,310 Thing is, I get so tired, I usually need a ride back. 391 00:20:32,090 --> 00:20:36,370 Why don't you just run three miles one way and then... Well, good. 392 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Burning's good. 393 00:20:38,310 --> 00:20:39,670 She's so great about this whole thing. 394 00:20:39,890 --> 00:20:43,210 Yeah? You're not nervous? Nah, for the first time in my whole life, I feel like 395 00:20:43,210 --> 00:20:45,150 tomorrow's gonna be different, better, the best. 396 00:20:45,630 --> 00:20:47,230 I'm not gonna be just Boner anymore. 397 00:20:47,610 --> 00:20:49,330 I'm gonna be Private Richards to Bone. 398 00:20:51,330 --> 00:20:54,690 Yeah, well, you know, Boner, I think you are doing the right thing. 399 00:20:55,450 --> 00:20:56,570 Thanks, Mikey. Me too. 400 00:20:58,620 --> 00:21:00,200 Hey, you gonna write me? Oh, sure. 401 00:21:00,760 --> 00:21:01,760 Where do you live? 402 00:21:03,600 --> 00:21:04,399 Right here. 403 00:21:04,400 --> 00:21:05,480 No, I meant your address. 404 00:21:06,400 --> 00:21:07,880 15 Robin Hood Lane. You know that. 405 00:21:08,220 --> 00:21:09,700 Hey, 13 years, I never had to write you. 406 00:21:11,600 --> 00:21:13,560 Yeah. You just come by. 407 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 Well, 408 00:21:16,860 --> 00:21:19,620 basic's over in two months, and then I get a three -day furlough. Oh, right. I 409 00:21:19,620 --> 00:21:22,500 can't wait. Yeah, we can hang out and goof around. I'll be happy to waste time 410 00:21:22,500 --> 00:21:25,480 with you then. Oh, yeah. It's a good old day. Yeah, you betcha. Yeah, you can't 411 00:21:25,480 --> 00:21:26,740 kill a friendship like God with a stick. 412 00:21:27,130 --> 00:21:28,990 Not even with a big stick. No. No. 413 00:21:36,810 --> 00:21:38,030 I guess I'll see you later. 414 00:21:38,710 --> 00:21:39,710 Yeah. 415 00:21:40,470 --> 00:21:41,470 See you later. 416 00:21:41,610 --> 00:21:42,750 I'll walk you back to your steps. 417 00:21:44,030 --> 00:21:45,170 Oh, all right. Great. Yeah. 418 00:21:51,110 --> 00:21:55,190 So... See you later. 419 00:21:59,440 --> 00:22:00,860 Hey, I'll walk you halfway down the driveway. 420 00:22:07,180 --> 00:22:08,900 Let's go, you little jawhead! 421 00:22:10,580 --> 00:22:11,580 I better go. 422 00:22:12,140 --> 00:22:13,900 I hit a Marine's frown on tardiness. 423 00:22:17,760 --> 00:22:18,760 Good luck, Bone. 424 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 You too, Mikey. 425 00:22:22,120 --> 00:22:25,260 Hey, Bone, you know how the Marines say that they're looking for a few good men? 426 00:22:26,060 --> 00:22:27,060 Yeah? 427 00:22:28,040 --> 00:22:30,080 But now they got one left good man to look for. 428 00:22:47,220 --> 00:22:50,740 15 Robin Hood Lane. Got it. Yeah, I know you do, bonus. Knock them dead. 429 00:22:51,060 --> 00:22:52,500 I'm not boot camp. We only practice. 430 00:22:53,400 --> 00:22:54,480 You know what I mean. 431 00:22:55,120 --> 00:22:56,120 Yeah. 432 00:23:09,110 --> 00:23:12,550 Sooner or later, you have to pick your future before it picks you. 433 00:23:14,330 --> 00:23:16,730 Hey, I'm picking my future before it picks me. 434 00:23:22,010 --> 00:23:23,030 It's time, Mike. 435 00:23:23,430 --> 00:23:24,430 It's time. 34845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.