All language subtitles for growing_pains_s04e12_mom_of_the_year

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:05,090 This is Maggie Malone with this live exclusive. 2 00:00:05,850 --> 00:00:10,930 The end of the three -week -old Long Island garbage strike may be at hand. 3 00:00:10,930 --> 00:00:15,890 learned exclusively that the head of the sanitation workers local, Happy 4 00:00:15,890 --> 00:00:20,310 Spreckles, is meeting in secret session at the home of Long Island garbage czar, 5 00:00:20,310 --> 00:00:22,950 Red Cohen, at his Jamaica Bay townhouse. 6 00:00:25,680 --> 00:00:30,100 We do not know the nature of their discussions or when they will emerge, 7 00:00:30,100 --> 00:00:35,040 I'll be standing by live to let you know which way the wind is blowing. We now 8 00:00:35,040 --> 00:00:39,560 rejoin Channel 19's exclusive presentation of Ishtar. 9 00:00:45,580 --> 00:00:48,200 Chefs never wear heels over a garbage truck. 10 00:00:57,360 --> 00:00:58,199 Oh, good. 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,080 Mr. Sidlovich, I wanted to talk to you. 12 00:01:00,500 --> 00:01:02,360 How long do you expect for me to be stranded? 13 00:01:03,020 --> 00:01:05,880 I know a gown is not appropriate at times. 14 00:01:06,640 --> 00:01:09,600 I frankly wasn't planning to cover a garbage strike. 15 00:01:10,280 --> 00:01:13,300 He thinks I'm showing too much cleavage for a work stoppage. 16 00:01:16,480 --> 00:01:17,480 No, Mr. 17 00:01:17,700 --> 00:01:21,520 Sidlovich, I bet if Dan Rather were called just as he was about to accept 18 00:01:21,520 --> 00:01:24,600 Working Mother of the Year Award, you'd be surprised about how he'd be dressed. 19 00:01:26,430 --> 00:01:27,430 You wouldn't? 20 00:01:28,570 --> 00:01:31,930 Mr. Tislevich, isn't there somebody else who could relieve me here? See, I... 21 00:01:31,930 --> 00:01:33,990 There isn't? 22 00:01:34,710 --> 00:01:35,950 Well, look at it this way. 23 00:01:36,310 --> 00:01:39,330 Nobody's watching. They were running his start tonight for crying out loud. 24 00:01:40,050 --> 00:01:42,370 No, I'm so sorry I lost my head. 25 00:01:43,290 --> 00:01:46,650 No, I just wanted to accept this award tonight with all my heart and soul. 26 00:01:48,010 --> 00:01:52,850 But I know my job comes first, not to mention my personal loyalty to you. 27 00:01:56,300 --> 00:01:58,820 No, Mr. Sidlovich, I'm not just saying that. 28 00:02:00,040 --> 00:02:01,040 Right. 29 00:02:02,280 --> 00:02:03,280 Good night. 30 00:02:05,780 --> 00:02:10,520 Well... Looks like we're going to be spending the night together. 31 00:02:11,039 --> 00:02:12,780 The gown was a thoughtful touch. 32 00:02:26,090 --> 00:02:28,510 The best is ready to begin. 33 00:03:35,690 --> 00:03:36,690 Hi, Jason. 34 00:03:37,290 --> 00:03:40,210 Yes, we have no bananas. 35 00:03:41,730 --> 00:03:43,690 We have no bananas. 36 00:03:44,670 --> 00:03:47,530 Honey, you're just about through with the entertainment program. 37 00:03:48,930 --> 00:03:49,930 Mercifully. 38 00:03:50,810 --> 00:03:52,190 Look, are you going to be able to make it? 39 00:03:52,590 --> 00:03:53,590 No. What? 40 00:03:54,290 --> 00:03:57,810 No, I can't make it. I'm going to be here all night up to my cleavage and 41 00:03:57,810 --> 00:03:58,810 garbage. 42 00:03:59,910 --> 00:04:01,630 Honey, they're going to call your name soon. 43 00:04:02,050 --> 00:04:04,710 Oh, honey, you're just going to have to accept the award for me. Me? 44 00:04:05,480 --> 00:04:08,560 I'm not qualified to accept a Mother of the Year award. 45 00:04:09,200 --> 00:04:10,480 Not this year, anyway. 46 00:04:11,920 --> 00:04:13,300 I wouldn't know what to say. 47 00:04:13,560 --> 00:04:16,300 Well, that's why I left a copy of my speech in your pocket. 48 00:04:16,779 --> 00:04:19,440 I know why they have no bananas. They ate them all. 49 00:04:21,540 --> 00:04:22,540 Honey, 50 00:04:22,740 --> 00:04:24,540 I better go or they're going to reconsider your award. 51 00:04:25,400 --> 00:04:26,520 Bye, honey, thanks. 52 00:04:27,120 --> 00:04:29,400 All right, I'll tell you how your speech turns out. 53 00:04:30,280 --> 00:04:31,280 Bye. 54 00:04:46,120 --> 00:04:48,940 So this is my working mother of the year banquet. 55 00:04:49,540 --> 00:04:50,540 Working? 56 00:04:53,340 --> 00:04:54,340 Thank you. 57 00:04:57,020 --> 00:04:59,340 I had such a good speech. 58 00:05:00,020 --> 00:05:01,080 You want to hear it? 59 00:05:04,280 --> 00:05:05,280 Uh -huh. 60 00:05:08,460 --> 00:05:10,300 My fellow working women. 61 00:05:12,420 --> 00:05:15,080 A funny thing happened to me on the way to the banquet tonight. 62 00:05:15,480 --> 00:05:17,820 I know I forgot something. And then I remembered. 63 00:05:18,800 --> 00:05:19,980 My opening joke. 64 00:05:22,860 --> 00:05:27,820 My opening joke. I forgot my opening joke, which is my opening joke. See, 65 00:05:27,820 --> 00:05:28,820 funny. 66 00:05:32,120 --> 00:05:35,540 You're right. It stinks. I mean, what do you expect? The Gettysburg Address? I 67 00:05:35,540 --> 00:05:38,300 don't have time to write a speech. Do you have any idea how insane the last 24 68 00:05:38,300 --> 00:05:39,440 hours of my life have been? 69 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 Do you want to hear? 70 00:05:46,380 --> 00:05:50,080 Actually, today started yesterday when my husband was out of town. See, he left 71 00:05:50,080 --> 00:05:52,920 the day before, but he's back today, which, as I was telling you, actually 72 00:05:52,920 --> 00:05:53,920 started yesterday. 73 00:05:57,580 --> 00:06:00,840 But since my husband was out of town, I was going to spend all night working on 74 00:06:00,840 --> 00:06:04,180 my acceptance speech, but it just didn't turn out that way. 75 00:06:19,790 --> 00:06:22,130 What time is it? It's three o 'clock in the morning. 76 00:06:22,430 --> 00:06:27,090 Well, Mom, I was just, uh... What the heck are you doing? 77 00:06:28,030 --> 00:06:31,630 Bouncing my butt on the bumper and making vroom -vroom noises. What does it 78 00:06:31,630 --> 00:06:32,630 like? 79 00:06:33,070 --> 00:06:34,330 You like this dad, don't you? 80 00:06:35,750 --> 00:06:38,570 This has nothing to do with your father. I'm just trying to get Chrissy to 81 00:06:38,570 --> 00:06:40,190 sleep. Oh, is Chrissy in there? 82 00:06:40,530 --> 00:06:41,530 Yeah. Oh, hi. 83 00:06:41,850 --> 00:06:44,270 I usually drive her around the block, but I'm low on gas. 84 00:06:45,130 --> 00:06:48,110 Mom, it is three o 'clock in the morning. Mike, will you help out here? 85 00:06:48,110 --> 00:06:49,110 bottom's getting sore. 86 00:06:49,420 --> 00:06:50,420 Yeah. 87 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 Sure. 88 00:06:57,640 --> 00:06:58,640 So, 89 00:07:02,240 --> 00:07:05,120 you drive Trish around like this a lot? 90 00:07:05,360 --> 00:07:07,940 Only when she gets really cranky. She likes the motion. 91 00:07:08,820 --> 00:07:10,640 Actually, I kind of wish I had my camera here with me. 92 00:07:10,880 --> 00:07:12,260 You think this is crazy. 93 00:07:12,500 --> 00:07:15,680 With you, we just strap the car seat right to the old washing machine. 94 00:07:16,000 --> 00:07:18,500 Wait, wait, wait. You strapped me to a washing machine? 95 00:07:19,210 --> 00:07:19,949 loved it. 96 00:07:19,950 --> 00:07:21,630 Especially the spin cycle. 97 00:07:22,410 --> 00:07:25,750 That old machine would start shaking. It had that really distinctive rhythm that 98 00:07:25,750 --> 00:07:26,750 would put you out in a flash. 99 00:07:27,730 --> 00:07:31,610 Ka -choo, pa, ka -choo, pa, ka -choo, pa, ka -choo. 100 00:07:34,510 --> 00:07:39,010 Honey, could you take over for me here so I can go in and work on my speech? 101 00:07:39,270 --> 00:07:41,230 Mom, it's three o 'clock in the morning. 102 00:07:41,830 --> 00:07:45,130 Well, it's either that or tell me exactly where you've been and what 103 00:07:45,130 --> 00:07:46,130 doing. 104 00:07:46,510 --> 00:07:47,510 Happy writing. 105 00:07:53,730 --> 00:07:55,090 Mike, slow down. 106 00:08:00,070 --> 00:08:06,070 A funny thing happened to me on the way to the banquet tonight. I knew I forgot 107 00:08:06,070 --> 00:08:07,670 something. And then I remembered. 108 00:08:08,350 --> 00:08:09,690 My opening joke. 109 00:08:10,970 --> 00:08:12,110 That'll kill him. 110 00:08:15,530 --> 00:08:16,530 Hi, honey. 111 00:08:16,890 --> 00:08:18,530 Am I glad to see you. 112 00:08:18,990 --> 00:08:23,630 Being in a convention with 200 psychiatrists for three days straight is 113 00:08:23,630 --> 00:08:25,470 to drive anybody totally insane. 114 00:08:26,110 --> 00:08:28,650 Honey? I guess I fell asleep. 115 00:08:28,890 --> 00:08:31,190 Because the next thing I remembered, it was morning. 116 00:08:32,330 --> 00:08:33,330 See you, kids. 117 00:08:33,870 --> 00:08:34,870 Mom, where are you going? 118 00:08:34,990 --> 00:08:39,789 I am going to work to finish my speech before things get too hectic around 119 00:08:40,010 --> 00:08:42,650 But isn't this the day you're supposed to talk to Ben's current events class? 120 00:08:43,370 --> 00:08:44,370 What? 121 00:08:45,330 --> 00:08:47,230 Mom, you didn't forget, did you? 122 00:08:50,980 --> 00:08:52,820 Nah. All right, class. 123 00:08:53,120 --> 00:08:59,200 Class. Can we all say good morning to Channel 19 TV news reporter, Ms. Maggie 124 00:08:59,200 --> 00:09:04,940 Malone? Good morning, Channel 19 TV news reporter, Ms. Maggie Malone. 125 00:09:05,420 --> 00:09:10,340 Well, okay, well, why don't we just... Ms. Malone, who, as you know, is Ben's 126 00:09:10,340 --> 00:09:13,460 mom, is going to tell us all about TV journalism. 127 00:09:14,280 --> 00:09:15,600 Please. Go ahead. 128 00:09:16,250 --> 00:09:22,990 Well, I really haven't, you know, prepared a speech today, but... A 129 00:09:22,990 --> 00:09:27,030 funny thing happened to me on my way here this morning. I knew I forgot 130 00:09:27,030 --> 00:09:28,370 something, and then I remembered. 131 00:09:29,330 --> 00:09:30,610 My opening joke. 132 00:09:33,870 --> 00:09:36,290 I guess this is a joke for an older crowd. 133 00:09:37,510 --> 00:09:38,510 What joke? 134 00:09:39,710 --> 00:09:43,770 Well, I bet you all have a lot of questions about TV news, so why don't I 135 00:09:43,770 --> 00:09:44,910 let you ask away? 136 00:09:46,540 --> 00:09:51,200 Yes. Isn't it true most TV reporters are vapid newsreaders with no real 137 00:09:51,200 --> 00:09:52,200 journalism credentials? 138 00:09:53,120 --> 00:09:54,240 No, it's not. 139 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 Wasn't that fun? 140 00:09:57,520 --> 00:10:02,100 Yes. Tell us about the time you took Ben along with you when you did that story 141 00:10:02,100 --> 00:10:03,680 on the bad guys with the guns. 142 00:10:05,320 --> 00:10:07,200 Um, uh, what story was this? 143 00:10:07,600 --> 00:10:09,420 See, I told you Stephen was full of it. 144 00:10:10,840 --> 00:10:14,240 Oh, you mean the gun smuggling story. 145 00:10:15,639 --> 00:10:16,639 Uh, yeah. 146 00:10:18,580 --> 00:10:23,220 Oh, right. Well, sometimes it's good to have Ben with me on a dangerous story. 147 00:10:23,300 --> 00:10:27,400 You know, somebody who knows how to handle themselves in a tough situation. 148 00:10:28,540 --> 00:10:32,280 And as I recall, those men got caught because they were tripped up by all the 149 00:10:32,280 --> 00:10:33,320 lies they told. 150 00:10:33,840 --> 00:10:37,880 Wasn't that right, Ben? Um, yeah, lies. That was it. 151 00:10:38,760 --> 00:10:43,100 But I know that they had to face the truth eventually, and I think they 152 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 their lesson. 153 00:10:44,340 --> 00:10:48,880 Don't you, Bill? I sure did think that they learned their lesson. Mm -hmm. Yes, 154 00:10:48,880 --> 00:10:49,839 ma 'am. 155 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 Anybody else? 156 00:10:57,280 --> 00:10:58,520 Mom, what are you doing home? 157 00:10:58,820 --> 00:11:01,240 Oh, I got off early so I can finish my speech. 158 00:11:01,480 --> 00:11:03,780 Oh, but you're never home at this hour. Oh, I got lucky. 159 00:11:04,060 --> 00:11:06,320 Finally a moment of calm so I can make some sense tonight. 160 00:11:06,620 --> 00:11:07,620 Where's your father? 161 00:11:07,760 --> 00:11:09,800 Oh, he's out getting a haircut for your awards banquet. 162 00:11:10,140 --> 00:11:12,560 Uh -huh. Well, not that I'd be up to anything with both my parents gone. 163 00:11:13,980 --> 00:11:15,820 Uh -huh. Well, I'll be upstairs writing. 164 00:11:20,940 --> 00:11:21,940 Hi. 165 00:11:22,220 --> 00:11:23,720 Oh, this is the right house, huh? 166 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 Oh, Ron, let's go. 167 00:11:25,620 --> 00:11:26,620 Carol? 168 00:11:28,480 --> 00:11:31,160 Oh, Mom, this is not a date. He's just taken... 169 00:11:40,270 --> 00:11:42,770 You're taking my daughter out to a bar? 170 00:11:43,030 --> 00:11:45,150 Mom, it's not a bar bar. It's a health bar. 171 00:11:45,350 --> 00:11:47,110 They make great celery margaritas. 172 00:11:47,770 --> 00:11:50,230 Really? You must be Mrs. Seaver. 173 00:11:50,450 --> 00:11:51,450 I'm Ron Garner. 174 00:11:51,710 --> 00:11:53,470 Hello? Carol, explain. 175 00:11:53,970 --> 00:11:55,590 Well, I met Ron at the diet center. 176 00:11:55,830 --> 00:11:57,250 That's right. Twenty pounds. 177 00:11:57,610 --> 00:11:59,850 Well, see you, Mom. Carol, stop. 178 00:12:00,270 --> 00:12:03,550 You know, Mrs. Seaver, you look very familiar. 179 00:12:04,170 --> 00:12:06,150 Maybe we went to school together. 180 00:12:08,140 --> 00:12:10,280 You're Maggie Malone from Channel 19. 181 00:12:10,640 --> 00:12:13,820 Wow. You know, you sure don't look old enough to be Carol's mom. 182 00:12:14,160 --> 00:12:15,160 You do. 183 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Mom! 184 00:12:16,760 --> 00:12:17,760 Ron! 185 00:12:18,020 --> 00:12:19,280 How old are you? 186 00:12:19,940 --> 00:12:20,940 28. 187 00:12:21,200 --> 00:12:22,360 Well, well, well. 188 00:12:22,680 --> 00:12:24,640 And Carol, how old were you your last birthday? 189 00:12:25,780 --> 00:12:26,860 About 17. 190 00:12:28,980 --> 00:12:29,980 Excuse us, Ron. 191 00:12:33,380 --> 00:12:35,260 Carol, ask Ron to leave right now. 192 00:12:35,550 --> 00:12:38,070 But, Mom, if I do that, he's going to think you're not letting me go out with 193 00:12:38,070 --> 00:12:42,070 him. I am not letting you go out with him. But, Ron, we will be just one 194 00:12:42,070 --> 00:12:45,430 moment. No, we won't, Ron. Ron, you will have to leave. 195 00:12:45,890 --> 00:12:50,870 Really? I'm sorry, but you're too old to date my daughter. Oh, I see. 196 00:12:51,070 --> 00:12:53,590 Mom! No, no, Carol, look, that's all right. 197 00:12:54,170 --> 00:12:55,170 I'll see you. 198 00:12:55,470 --> 00:12:59,630 Well, I don't mean fear exactly. I mean, it's just a... Bye. 199 00:13:08,430 --> 00:13:09,269 in front of Ron. 200 00:13:09,270 --> 00:13:11,990 Carol, Ron should never have been here in the first place. You can't date men 201 00:13:11,990 --> 00:13:12,989 like that. 202 00:13:12,990 --> 00:13:15,170 Mom, I know what you're thinking. 203 00:13:15,530 --> 00:13:18,750 And just because the man has a little bald spot. 204 00:13:18,990 --> 00:13:21,290 Carol, the man does not have a little bald spot. 205 00:13:21,490 --> 00:13:22,850 The man is bald. 206 00:13:24,190 --> 00:13:28,450 Oh, you hold that against him? Mom, I'm surprised at you. Carol, Ron is 28. 207 00:13:28,450 --> 00:13:30,590 You're 17. He's older. 208 00:13:31,110 --> 00:13:34,550 Well, somebody has to be older. He's a very sweet guy and you like him. Quiet. 209 00:13:34,550 --> 00:13:36,030 I'm trying to have a conversation here. 210 00:13:36,250 --> 00:13:37,990 Mom, I cannot date him. 211 00:13:39,560 --> 00:13:40,920 poor George Burns gonna do, huh? 212 00:13:41,940 --> 00:13:45,820 Quiet. I meant you be quiet. Mr. Sidlovich, are you gonna talk or what? 213 00:13:47,540 --> 00:13:48,540 Sir. 214 00:13:51,220 --> 00:13:55,200 So Sidlovich called me down here and since six o 'clock I've been waiting for 215 00:13:55,200 --> 00:13:56,500 the garbage czar with you. 216 00:13:57,160 --> 00:13:58,240 But you know that. 217 00:14:00,860 --> 00:14:01,860 Ten o 'clock. 218 00:14:03,400 --> 00:14:05,780 I wonder how my terrible speech went. 219 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 of the poor fat lady's just saying. 220 00:14:39,380 --> 00:14:40,940 Mike, that was very cruel. 221 00:14:41,400 --> 00:14:43,820 Carol, you're a biscuit away from making it a quintet. 222 00:14:45,000 --> 00:14:48,360 You better get ready. They're about to call Mom's name. Oh, my gosh. 223 00:14:48,720 --> 00:14:50,440 What? Well, it's your mother's speech. 224 00:14:50,720 --> 00:14:51,579 It's... Dad? 225 00:14:51,580 --> 00:14:53,740 Let the record show I didn't say that. 226 00:14:55,040 --> 00:15:01,900 And now, I'm very pleased to introduce our new Working Mother of 227 00:15:01,900 --> 00:15:03,700 the Year, Maggie... 228 00:15:40,199 --> 00:15:42,380 Hello, fellow working mothers. 229 00:15:45,060 --> 00:15:47,040 Hey, buddy, who the heck are you? 230 00:15:47,600 --> 00:15:51,420 I'm Maggie's husband, Jason. She couldn't be here tonight. 231 00:15:52,960 --> 00:15:54,660 Thank you. 232 00:15:55,980 --> 00:15:59,660 But she did ask me to share with you some of her thoughts. 233 00:16:00,320 --> 00:16:03,600 So here goes. A funny thing happened to her on the way to the banquet tonight. 234 00:16:04,010 --> 00:16:07,770 She knew she forgot something, and then she remembered her opening joke. 235 00:16:10,010 --> 00:16:16,870 That man told us 236 00:16:16,870 --> 00:16:17,870 to laugh. 237 00:16:19,730 --> 00:16:26,370 So, I don't think I could possibly do justice to my wife's wonderful speech, 238 00:16:26,430 --> 00:16:30,970 so I think I'll just share with you my impression of my wife. 239 00:16:34,060 --> 00:16:41,060 I think it's best summed up in one moment from last night. I had been away 240 00:16:41,060 --> 00:16:43,620 on a trip, and it was very late. 241 00:16:46,420 --> 00:16:47,540 Hi, honey. 242 00:16:47,780 --> 00:16:49,440 Oh, boy, am I glad to see you. 243 00:16:49,860 --> 00:16:53,820 Being at a convention with 200 psychiatrists for three days straight is 244 00:16:53,820 --> 00:16:55,260 to drive a person totally insane. 245 00:16:56,000 --> 00:16:58,480 I heard enough knock -knock jokes to last a lifetime. 246 00:16:59,240 --> 00:17:02,920 I know you promised to wait up for me, sweetheart, and I have to admit I didn't 247 00:17:02,920 --> 00:17:06,980 think you would. You know, it's kind of late, but I sure appreciate that you 248 00:17:06,980 --> 00:17:08,900 did, and I love you. 249 00:17:11,720 --> 00:17:13,240 I wanted to talk to you. 250 00:17:14,440 --> 00:17:15,460 Are you sleeping? 251 00:17:18,339 --> 00:17:19,339 Sweetheart? 252 00:17:21,140 --> 00:17:22,140 Sweetheart? 253 00:17:23,660 --> 00:17:24,660 It's a baby. 254 00:17:25,640 --> 00:17:28,280 Oh, honey, as long as you're up, will you check on Christy? 255 00:17:28,960 --> 00:17:30,680 Plenty of diapers in the closet. 256 00:17:31,960 --> 00:17:34,580 Yeah, of course I will, my dear. 257 00:17:34,800 --> 00:17:36,960 No problem. Nice talking to you. 258 00:17:43,560 --> 00:17:48,020 Jason, sweetheart, welcome home. I missed you. Love, guess who? 259 00:17:48,260 --> 00:17:52,120 P .S. Hope it wasn't another marathon of knock -knock jokes. 260 00:17:52,820 --> 00:17:54,000 P .P .S. 261 00:17:54,280 --> 00:17:59,400 Ramon, darling, if you're reading this, please put it back. It's for my husband, 262 00:17:59,540 --> 00:18:00,540 Jason. 263 00:18:02,520 --> 00:18:07,340 It's midnight and in local headlines, those secret garbage strike talks broke 264 00:18:07,340 --> 00:18:12,140 off late tonight when garbage czar Red Cohen punched out labor leader Happy 265 00:18:12,140 --> 00:18:14,600 Spreckles, who says he's considering... 266 00:18:25,390 --> 00:18:28,530 I'm sure in a dress like that, you'll have no problem finding a meal. 267 00:18:29,130 --> 00:18:30,130 Oh, no. 268 00:18:30,470 --> 00:18:34,350 No, see, I was supposed to accept the Working Mother of the Year Award 269 00:18:34,690 --> 00:18:37,050 Oh, is this an international competition? 270 00:18:37,890 --> 00:18:40,690 No, it's the Long Island Professional Women's Association. 271 00:18:41,190 --> 00:18:43,910 Oh, then I had no shot. I live in the Bronx. 272 00:18:45,970 --> 00:18:48,090 Does sound kind of silly, doesn't it? 273 00:18:48,470 --> 00:18:50,970 No, but I'm glad I didn't win the award. 274 00:18:51,310 --> 00:18:52,790 Just another thing to dust. 275 00:18:59,080 --> 00:19:01,200 Well, go ahead. I won't tell a soul. 276 00:19:10,700 --> 00:19:12,660 You wouldn't happen to want a pickle, would you? 277 00:19:12,980 --> 00:19:15,340 Yeah, I can take my break a little earlier. 278 00:19:16,840 --> 00:19:18,940 Hot pastrami would go great with this. 279 00:19:19,960 --> 00:19:20,960 You're out of luck. 280 00:19:25,200 --> 00:19:26,780 Say, you look familiar to me. 281 00:19:27,560 --> 00:19:29,580 I'm a reporter for the Channel 19 News. 282 00:19:29,960 --> 00:19:31,400 My Ishtar station? 283 00:19:33,160 --> 00:19:34,160 That's us. 284 00:19:35,600 --> 00:19:36,600 I'm Maggie. 285 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 Kathleen. 286 00:19:39,260 --> 00:19:40,520 I'm a cleaning woman. 287 00:19:41,380 --> 00:19:42,440 I sense that. 288 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 How's the cheesecake? 289 00:19:46,760 --> 00:19:48,400 It's a bit warmer than I like it. 290 00:19:48,680 --> 00:19:49,800 Same with the pickle. 291 00:19:55,500 --> 00:19:57,840 I'll bet you are the working mother of the year. 292 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 How could you tell? 293 00:20:00,520 --> 00:20:02,380 You didn't have time to pick up the award. 294 00:20:04,940 --> 00:20:10,420 You know, Kathleen, I... I didn't really care about getting the award. 295 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 Exactly. 296 00:20:13,840 --> 00:20:19,320 And I know it doesn't mean much. It's just that it's... Well, it's nice to be 297 00:20:19,320 --> 00:20:20,620 recognized every now and then. 298 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 Yeah. 299 00:20:22,350 --> 00:20:25,550 I was the employee of the month in this hotel in June. 300 00:20:26,450 --> 00:20:27,450 Really? 301 00:20:28,210 --> 00:20:29,210 1957. 302 00:20:31,310 --> 00:20:32,310 That's nice. 303 00:20:32,530 --> 00:20:34,430 Oh, you know what's nice? 304 00:20:35,210 --> 00:20:40,330 That day, all four of my kids and my husband took me out to dinner. 305 00:20:41,370 --> 00:20:45,290 And they wouldn't let me lift a finger in the apartment the entire weekend. 306 00:20:45,790 --> 00:20:47,250 Now that was nice. 307 00:20:59,150 --> 00:21:02,290 Oh, I should be getting home to my four kids and my husband. 308 00:21:06,530 --> 00:21:08,370 It's been nice talking to you, Kathleen. 309 00:21:08,610 --> 00:21:09,610 Oh, same here. 310 00:21:10,510 --> 00:21:11,510 Oh, hold on. 311 00:21:13,230 --> 00:21:14,650 You forgot your award. 312 00:21:15,770 --> 00:21:16,770 What? 313 00:21:17,930 --> 00:21:18,930 Here. 314 00:21:23,230 --> 00:21:24,230 Thanks. 315 00:21:25,030 --> 00:21:26,190 Speech. Speech. 316 00:21:31,790 --> 00:21:32,790 Oh, never mind. 317 00:21:47,350 --> 00:21:49,150 Working Mother of the Year. 318 00:21:54,490 --> 00:21:57,510 Welcome home to my favorite Working Mother of the Year. 319 00:21:57,850 --> 00:22:00,910 We all missed you tonight, but no one more than me. 320 00:22:01,610 --> 00:22:02,910 Love, guess who? 321 00:22:03,330 --> 00:22:04,330 P .S. 322 00:22:04,570 --> 00:22:07,070 They loved your speech, even though I know I didn't do it justice. 323 00:22:07,390 --> 00:22:08,490 P .P .S. 324 00:22:09,070 --> 00:22:11,030 Ramon, you are one lucky hombre. 325 00:22:49,610 --> 00:22:50,690 Sure glad I won this. 326 00:22:56,510 --> 00:23:00,490 A 28 -year -old man? 327 00:23:02,170 --> 00:23:05,190 Oh, you talked to Mom, I see. Carol, what were you thinking? 328 00:23:05,810 --> 00:23:09,530 Well, possibly, Dad. Mom did not convey the complete picture of what occurred 329 00:23:09,530 --> 00:23:12,550 yesterday. Was he 28? Yes. Was he bald? 330 00:23:13,550 --> 00:23:14,550 Technically. 331 00:23:14,970 --> 00:23:17,050 And was he taking you out of it? In a way. 332 00:23:17,520 --> 00:23:19,160 That's complete picture enough for me. 333 00:23:20,100 --> 00:23:21,320 All right, Dad. 334 00:23:21,540 --> 00:23:26,400 I've learned my lesson. From now on, my date age limit will be 27. 335 00:23:26,720 --> 00:23:28,060 Top. 19. 336 00:23:28,440 --> 00:23:31,540 24? 19. How about 19? 337 00:23:32,300 --> 00:23:33,540 That's a good compromise. 338 00:23:35,040 --> 00:23:38,900 As long as he also has a full head of bushy, healthy hair. 339 00:23:39,360 --> 00:23:40,360 Fine. 340 00:23:41,360 --> 00:23:44,000 But, Carol, I love you. 26582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.