All language subtitles for growing_pains_s04e08_ben_s_first_kiss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,559 --> 00:00:05,120 Okay, Bieber, the next chick who walks through that door is yours. 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,420 Not too shabby. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,420 Well, now that's a woman. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,680 My own. 5 00:00:17,580 --> 00:00:19,940 Hey, is Mary Migli Etta wearing falsies? 6 00:00:21,660 --> 00:00:22,940 False alarm training bra. 7 00:00:23,400 --> 00:00:24,800 What's she trying to do anyway? 8 00:00:25,340 --> 00:00:26,420 Come on, Stevie. 9 00:00:29,840 --> 00:00:35,330 Hey. Look what Judy Jones is wearing. Hey, Seaver, you got no shot at Judy. 10 00:00:35,610 --> 00:00:38,110 Unless she's into guys with dorky haircuts. 11 00:00:38,730 --> 00:00:41,870 Look, this wasn't my idea. My dad made me get a haircut. 12 00:00:42,210 --> 00:00:43,330 Hey, she's coming over. 13 00:00:44,990 --> 00:00:46,750 Hi, Ben. New haircut? 14 00:00:47,350 --> 00:00:48,790 Looks pretty bad, doesn't it? 15 00:00:49,190 --> 00:00:52,730 No. I think it looks really cool. 16 00:01:00,590 --> 00:01:02,630 Some girl did that to me. I'd slug her. 17 00:01:05,550 --> 00:01:08,790 Then she wants me. 18 00:01:11,190 --> 00:01:12,190 For what? 19 00:01:12,390 --> 00:01:13,570 I don't know. 20 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 Okay, Benny, shoot. 21 00:02:27,160 --> 00:02:29,620 What does it mean when a girl runs her fingers through a guy's hair? 22 00:02:30,140 --> 00:02:36,840 Well, when a girl... Yep, yep, yep. Well, I'm glad you came to me on this, 23 00:02:38,060 --> 00:02:42,180 I guess maybe it is time we had a little refresher talk on that subject, huh? 24 00:02:42,700 --> 00:02:45,720 But all I want to know is... That's all right. Go ahead and have a seat. We'll 25 00:02:45,720 --> 00:02:46,720 start at the beginning. 26 00:02:48,260 --> 00:02:52,100 Now, we can skip the pistols and the stamens with you, can't we, Ben, huh? 27 00:02:53,480 --> 00:02:56,700 Yes, let's start with our friend... Friends, the mammals. 28 00:02:57,020 --> 00:02:58,020 Hmm? 29 00:02:58,760 --> 00:03:03,640 Now, as you remember, Ben, when that old humpback whale starts to swim with 30 00:03:03,640 --> 00:03:07,840 other humpback whales his own age outside the family unit. 31 00:03:08,860 --> 00:03:11,900 All I'm saying is Dad told me a lot more than I wanted to know. 32 00:03:12,540 --> 00:03:14,780 Ever. The humpback whale deal? 33 00:03:17,640 --> 00:03:21,240 I mean, all I asked is, what does it mean when a girl runs her fingers 34 00:03:21,240 --> 00:03:22,079 guy's hair? 35 00:03:22,080 --> 00:03:25,220 Uh, Benny, Benny, why... Why would you want to ask Dad that when you've got me? 36 00:03:25,520 --> 00:03:28,820 Well, Dad always says to come to him. Don't just pick it up in the street like 37 00:03:28,820 --> 00:03:29,820 Mike did. 38 00:03:31,780 --> 00:03:33,440 You see a street here? 39 00:03:34,540 --> 00:03:36,820 No, but I was... Listen, you've got to understand. 40 00:03:37,240 --> 00:03:40,480 Women today like guys who are gentle and sensitive. 41 00:03:40,900 --> 00:03:42,740 And who knows how to fake that slob better than me? 42 00:03:43,700 --> 00:03:45,860 All right, now show me exactly what she did. 43 00:03:46,120 --> 00:03:47,120 She went like this. 44 00:03:48,980 --> 00:03:51,620 All right, and how did it make you feel? God help me, I loved it! 45 00:03:53,900 --> 00:03:55,340 Right? No doubt about it. 46 00:03:55,560 --> 00:03:58,600 Mike, I thought girls were cute and stuff before, but I've never had one 47 00:03:58,600 --> 00:03:59,880 me on purpose and, like, mean it. 48 00:04:01,500 --> 00:04:02,920 Yep, yep, yep, yep, yep. 49 00:04:04,040 --> 00:04:07,760 I'll never, never, ever forget the first girl who did that to me. 50 00:04:08,860 --> 00:04:09,860 Rhonda. 51 00:04:10,040 --> 00:04:11,040 Something or other. 52 00:04:12,460 --> 00:04:13,940 Don't remember her last name? 53 00:04:14,560 --> 00:04:16,560 Hey, give me a break. It was in nursery school. 54 00:04:18,000 --> 00:04:20,019 This happened to you in nursery school? 55 00:04:20,620 --> 00:04:21,620 Oh, yeah. 56 00:04:21,790 --> 00:04:23,130 It was nap time, as I recall. 57 00:04:24,690 --> 00:04:28,230 We had just put the plastic over the clay to keep it moist. 58 00:04:29,390 --> 00:04:34,010 Then we set up our cots when I felt this tiny tug on my smock. 59 00:04:34,850 --> 00:04:36,110 Hey, remember me? 60 00:04:36,330 --> 00:04:37,590 Oh, oh, right. Sorry, Benny. 61 00:04:37,830 --> 00:04:41,470 Okay, now listen. You just got to realize, Benny, that this is the first 62 00:04:41,470 --> 00:04:44,870 girl has ever put a move on you. Now, are you ready to take that next step? 63 00:04:44,870 --> 00:04:45,489 yes, yes. 64 00:04:45,490 --> 00:04:46,329 All right, good. 65 00:04:46,330 --> 00:04:47,330 Can I buy you an apartment? 66 00:04:47,430 --> 00:04:48,430 For what? 67 00:04:52,810 --> 00:04:54,050 You're skipping some major steps here. 68 00:04:54,370 --> 00:04:56,170 But I gotta say, excellent attitude. 69 00:04:57,470 --> 00:05:01,130 You got that fever blood pumping through those veins. Tell me about it. Yeah. 70 00:05:01,590 --> 00:05:04,070 All right, now, you're hot to put a lip lock on. What's her name, right? 71 00:05:04,370 --> 00:05:07,610 Judy. Her name's Judy Jones. Hey, down boy. 72 00:05:07,830 --> 00:05:08,469 All right. 73 00:05:08,470 --> 00:05:09,269 Now, listen. 74 00:05:09,270 --> 00:05:11,210 Listen. We agree. That is your goal, right? 75 00:05:11,750 --> 00:05:15,050 Yeah. Yeah, that is my goal. Thanks, Mike. I'm glad I talked to you. 76 00:05:19,510 --> 00:05:20,510 What do I do? 77 00:05:21,050 --> 00:05:23,690 All you gotta do... is ask her out. Right. 78 00:05:23,930 --> 00:05:24,930 I'll ask her out. 79 00:05:26,870 --> 00:05:30,310 Where should I ask her to go? A movie is always the perfect cover. 80 00:05:30,530 --> 00:05:32,230 Right. Ben, don't move. 81 00:05:33,610 --> 00:05:34,529 A movie. 82 00:05:34,530 --> 00:05:40,190 Why? Because, Benny, it's dark, you get to sit real close, and maybe, just 83 00:05:40,190 --> 00:05:42,670 maybe, she'll share your goobers. 84 00:05:59,600 --> 00:06:01,280 I would have stayed in my room with my beef jerky. 85 00:06:01,580 --> 00:06:05,180 The only reason I'm cooking is because Mom's got to get to her exercise class. 86 00:06:05,460 --> 00:06:07,240 Yeah, yeah, yeah. Serve it up, wench. 87 00:06:09,720 --> 00:06:12,840 Well, well, well, someone else cooking. I could get used to this. 88 00:06:13,120 --> 00:06:14,660 Yeah, you know, I was just saying the same thing. 89 00:06:16,380 --> 00:06:18,840 Oh, well, well, well, someone else cooking. 90 00:06:19,040 --> 00:06:20,300 I could get used to this. 91 00:06:21,080 --> 00:06:22,380 You're saying the same thing. 92 00:06:25,400 --> 00:06:26,400 Carol's cooking? 93 00:06:26,480 --> 00:06:27,760 Forget it, Ben. It's been covered. 94 00:06:30,350 --> 00:06:32,050 You look extra handsome today. 95 00:06:32,290 --> 00:06:33,290 That's my plan. 96 00:06:37,930 --> 00:06:39,990 Yeah, my turn. 97 00:06:41,010 --> 00:06:43,670 Well, I have to run. Okay. 98 00:06:43,970 --> 00:06:46,050 See you, Mom. Boy, do I have to run. 99 00:06:47,710 --> 00:06:49,910 So, um, what's this cologne you're wearing? 100 00:06:50,150 --> 00:06:51,350 Forever butterscotch? 101 00:06:52,810 --> 00:06:55,130 Mike, just promise. All right, all right. 102 00:06:55,450 --> 00:06:58,030 I won't say a word now that you're in love. 103 00:06:58,930 --> 00:07:00,010 Mike, come on. 104 00:07:02,890 --> 00:07:03,890 I gotta get to school. 105 00:07:04,870 --> 00:07:07,450 But then you didn't touch your breakfast. I'm not hungry. 106 00:07:09,030 --> 00:07:10,030 Loss of appetite. 107 00:07:10,950 --> 00:07:12,270 It's definitely love. 108 00:07:12,670 --> 00:07:15,690 I should have just found a guy instead of going on that diet. 109 00:07:16,650 --> 00:07:18,810 How could you have found a guy? You were a pig. 110 00:07:22,030 --> 00:07:23,930 Of course, now you look great. 111 00:07:24,370 --> 00:07:25,550 Take my breath away. 112 00:07:32,240 --> 00:07:35,300 You can tell me the first words that Alexander Graham Bell said on the 113 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 telephone. 114 00:07:36,500 --> 00:07:39,640 A hint. He said it to his assistant, Mr. Watson. 115 00:07:41,100 --> 00:07:42,840 Igor. Vito. 116 00:07:43,060 --> 00:07:44,060 I don't care. 117 00:07:44,280 --> 00:07:47,400 What did Alexander Graham Bell say to Mr. Watson? 118 00:07:47,920 --> 00:07:50,760 Uh, elementary, my dear Watson? 119 00:07:52,880 --> 00:07:56,120 Wrong, Vito. And now let's hear what Mr. 120 00:07:57,100 --> 00:08:01,360 Seaver's answer is, which he has so thoughtfully written down for us. 121 00:08:02,060 --> 00:08:03,080 No, Mr. 122 00:08:03,340 --> 00:08:07,880 Seaver, Alexander Graham Bell's first words on the telephone to Mr. Watson 123 00:08:07,880 --> 00:08:10,580 not, Hi, you're cute. Want to go to a movie? 124 00:08:14,460 --> 00:08:15,620 That was great. 125 00:08:15,880 --> 00:08:17,380 I almost wet my pants. 126 00:08:17,680 --> 00:08:19,080 Better luck next time, Stinky. 127 00:08:20,380 --> 00:08:22,300 You guys, spread out. Judy's coming over. 128 00:08:24,100 --> 00:08:25,560 Was this addressed to me? 129 00:08:26,040 --> 00:08:27,120 No, not at all. 130 00:08:27,520 --> 00:08:28,520 Oh. 131 00:08:28,840 --> 00:08:29,840 So could you? 132 00:08:32,169 --> 00:08:33,250 Go to a movie with me. 133 00:08:33,950 --> 00:08:35,130 No, I'm sorry. 134 00:08:35,710 --> 00:08:36,629 Thanks anyway. 135 00:08:36,630 --> 00:08:41,289 No, it's not that I don't want to. It's just that my mom says I can't go out on 136 00:08:41,289 --> 00:08:42,850 date dates for another two years. 137 00:08:43,950 --> 00:08:47,790 But like if somebody was having a party, I could meet you there. 138 00:08:48,130 --> 00:08:49,770 I'd love to meet you there. 139 00:08:50,150 --> 00:08:51,150 A party? 140 00:08:52,790 --> 00:08:55,230 Well, son of a gun, somebody is having a party. Who? 141 00:08:55,610 --> 00:08:57,410 Me. What are you saying? 142 00:09:02,540 --> 00:09:05,060 You busy tonight? No. It's tonight at my house. 143 00:09:06,440 --> 00:09:07,740 What kind of party? 144 00:09:08,100 --> 00:09:09,100 A birthday party. 145 00:09:09,300 --> 00:09:10,299 Whose birthday? 146 00:09:10,300 --> 00:09:12,940 Mine. I thought your birthday was in October. 147 00:09:13,540 --> 00:09:14,620 A lot of people do. 148 00:09:16,320 --> 00:09:19,380 I wouldn't miss it for the world, Benjamin. 149 00:09:25,360 --> 00:09:26,440 Benjamin, whoa. 150 00:09:28,100 --> 00:09:31,820 You know, Stinky, I just invited Judy to a birthday party at my house tonight. 151 00:09:32,250 --> 00:09:33,510 But it's not even your birthday. 152 00:09:33,750 --> 00:09:34,750 I don't care. 153 00:09:34,890 --> 00:09:35,890 All right! 154 00:09:36,070 --> 00:09:39,930 Party! Party! No, Vito, I do care. Don't! Party! 155 00:09:40,350 --> 00:09:41,350 Party! 156 00:09:42,510 --> 00:09:47,010 Yo, Siva, can I bring my cousin from Hoboken? 157 00:09:50,750 --> 00:09:53,570 Well, Christy, let me tell you about our friend the mammal. 158 00:09:54,330 --> 00:09:55,330 Yes. 159 00:09:55,610 --> 00:09:56,610 Where's Mike? 160 00:09:56,690 --> 00:09:58,690 Hey, hey, don't we even get a hello? 161 00:09:59,110 --> 00:10:00,150 Hello, where's Mike? 162 00:10:00,810 --> 00:10:01,810 Ben, you seem upset. 163 00:10:02,250 --> 00:10:03,250 I'm not upset. 164 00:10:03,750 --> 00:10:06,830 And I don't need to know any more about humpback whales. I need Mike. 165 00:10:08,830 --> 00:10:14,530 See, the humpback whale gets tired of swimming alone. I have gotten myself 166 00:10:14,530 --> 00:10:17,470 some real doozies. But this is truly major league. 167 00:10:18,230 --> 00:10:21,470 Okay, so you got what? 30 kids coming over tonight? If I'm lucky, that'll be 168 00:10:21,470 --> 00:10:23,510 all. This is bad. 169 00:10:24,890 --> 00:10:26,470 Well, let's keep our heads down. All right. 170 00:10:26,750 --> 00:10:29,530 Now, you're having a birthday party tonight, but it's not really your 171 00:10:29,650 --> 00:10:32,590 And even if it was, you don't have Mom and Dad's permission to have a party. Is 172 00:10:32,590 --> 00:10:33,590 that about it? 173 00:10:33,790 --> 00:10:35,250 This is real bad. 174 00:10:36,970 --> 00:10:40,490 I'll tell everybody that I lied and there's no party. No, no, no, Benny, 175 00:10:40,490 --> 00:10:44,090 listen to me. If your friends cannot rely on your word, especially when 176 00:10:44,090 --> 00:10:45,990 lying, then you've got no future as a teenager. 177 00:10:47,270 --> 00:10:49,190 Is it my fault it's not my birthday? 178 00:10:50,190 --> 00:10:51,190 Hey, that's it. 179 00:10:51,470 --> 00:10:55,290 That's it, Benny, I got it. Well, give it to me. Why can't today be your 180 00:10:55,290 --> 00:10:56,330 birthday? You know what I mean? 181 00:10:56,650 --> 00:10:59,430 No. Come on, Benny, aren't you listening to me? Listening to what? 182 00:10:59,630 --> 00:11:02,710 We are gonna have your birthday party. But it's not my birthday! 183 00:11:02,930 --> 00:11:03,609 Benny, Benny! 184 00:11:03,610 --> 00:11:05,210 Come on, wake up and smell your birthday cake. 185 00:11:06,510 --> 00:11:08,110 We're gonna need some brains on this operation. 186 00:11:08,910 --> 00:11:09,910 Stinky can help. 187 00:11:10,110 --> 00:11:12,130 You were this close to me and tossed out that window. 188 00:11:12,430 --> 00:11:13,850 I am talking about Carol. 189 00:11:14,210 --> 00:11:17,070 Carol never helped me. Oh, come on, Benny. You know how anytime somebody 190 00:11:17,070 --> 00:11:19,830 mentions romance, Carol goes completely bat poop? 191 00:11:21,010 --> 00:11:22,010 Yeah, so? 192 00:11:22,030 --> 00:11:23,630 So we tell her about Judy. 193 00:11:24,190 --> 00:11:26,330 And then she'll get all weepy like Mom, and then she'll help out. 194 00:11:26,810 --> 00:11:29,270 I can almost hear that high -pitched squeal now. 195 00:11:30,850 --> 00:11:31,850 Aw! 196 00:11:32,710 --> 00:11:34,250 Does she feel the same way about you? 197 00:11:34,470 --> 00:11:35,670 I think so. So will you? 198 00:11:36,030 --> 00:11:37,750 Well, of course I'll help you. 199 00:11:38,330 --> 00:11:39,330 Oh, Ben. 200 00:11:40,230 --> 00:11:41,230 What'd I tell you? 201 00:11:42,610 --> 00:11:44,530 Okay, now we don't have much time here. 202 00:11:44,890 --> 00:11:46,390 See, Benny? She's already thinking. 203 00:11:46,950 --> 00:11:49,250 I know the perfect way to get Mom and Dad out of the house. 204 00:11:49,810 --> 00:11:52,250 Mike, I do assume you're willing to do your part to help out? 205 00:11:53,550 --> 00:11:54,770 You know me, whatever it takes. 206 00:11:57,610 --> 00:12:00,210 Why hasn't Mike called yet? He will, he will. 207 00:12:00,750 --> 00:12:03,450 Sure he knows what to say? Relax, I even wrote him a script. 208 00:12:04,650 --> 00:12:05,650 You're right, honey. 209 00:12:05,990 --> 00:12:10,190 What was I thinking? Of course, I'll cook dinner, you breastfeed the baby. 210 00:12:11,690 --> 00:12:12,690 What are you guys doing? 211 00:12:12,850 --> 00:12:14,170 Waiting for this thing and phone to ring. 212 00:12:14,530 --> 00:12:15,530 What? 213 00:12:16,570 --> 00:12:17,570 It's for you, Dad. 214 00:12:17,650 --> 00:12:18,650 How do you know this? 215 00:12:18,870 --> 00:12:19,729 I know. 216 00:12:19,730 --> 00:12:20,730 How could I? 217 00:12:21,870 --> 00:12:22,870 Hello? 218 00:12:23,370 --> 00:12:25,410 Yes, this is Dr. Steven. Oh, hello. 219 00:12:25,630 --> 00:12:27,870 I have very, very wonderful news coming to you. 220 00:12:30,110 --> 00:12:31,110 Who is this? 221 00:12:31,350 --> 00:12:35,370 Oh, personally, I am Haji, manager of the Star of India restaurant. 222 00:12:36,050 --> 00:12:40,490 Pleased to be informing you that tonight only you have won a free dinner for two 223 00:12:40,490 --> 00:12:41,930 at my pitiful establishment. 224 00:12:43,250 --> 00:12:45,570 That should be beautiful establishment. 225 00:12:46,670 --> 00:12:49,810 Well, thank you very much anyway, but I'm afraid tonight's out of the 226 00:12:49,890 --> 00:12:51,770 Did you say free? 227 00:12:53,630 --> 00:12:57,630 Oh, yes, as free as the birds that fly among the clouds over Punjab. 228 00:13:03,770 --> 00:13:05,230 Well, free, huh? 229 00:13:05,490 --> 00:13:08,110 Oh, yes. Would 8 o 'clock be pleasing for you? 230 00:13:08,470 --> 00:13:10,330 8 would be fine, yes. 231 00:13:10,870 --> 00:13:13,890 Oh, goody. I will be counting the miserable minutes. 232 00:13:14,210 --> 00:13:17,690 Until then, I bid you adios. 233 00:13:24,200 --> 00:13:27,040 You know, hey, Carol, listen, would you mind, uh... Babysitting? She'd love to. 234 00:13:27,520 --> 00:13:30,180 Uh, sure, Dad, I had plans, but I guess I could. 235 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 Great. 236 00:13:31,780 --> 00:13:35,080 Get dressed, honey. I'm treating you to a fine dinner. 237 00:13:39,200 --> 00:13:41,020 Mike, when are Mom and Dad going to leave? Ha, ha, ha! 238 00:13:41,300 --> 00:13:42,300 Sam, heel. 239 00:13:43,400 --> 00:13:46,800 Okay. The refreshments are in the back of Mike's car. The decorations are 240 00:13:46,800 --> 00:13:49,360 under the porch. And I even remembered to get condiments. 241 00:13:51,210 --> 00:13:53,770 Carol, what are you thinking? These are junior high school kids. 242 00:13:55,570 --> 00:13:57,630 And I dropped $40 off at the restaurant. 243 00:13:57,990 --> 00:13:59,270 Are you sure $40 is going to be enough? 244 00:13:59,490 --> 00:14:01,630 Well, it'll have to be. That's all I found on your dresser. 245 00:14:02,490 --> 00:14:06,090 What? You said whatever it takes. Well, it took your $40. 246 00:14:06,630 --> 00:14:08,770 Well, I already paid for the band. 247 00:14:09,190 --> 00:14:10,270 Band? What band? 248 00:14:12,150 --> 00:14:13,150 Excuse me. 249 00:14:14,550 --> 00:14:15,550 Hello? 250 00:14:16,110 --> 00:14:18,150 Uh, yes, Dr. Seaver is here. 251 00:14:29,640 --> 00:14:30,640 Call me Jason. 252 00:14:31,820 --> 00:14:33,700 Yes, I'll keep my eye on the little tight. 253 00:14:34,840 --> 00:14:35,840 I'll be here all evening. 254 00:14:36,540 --> 00:14:37,620 Okay, bye -bye. 255 00:14:38,160 --> 00:14:40,220 You'd be in all evening on a Friday night? 256 00:14:41,200 --> 00:14:42,360 Is anything wrong with your voice? 257 00:14:42,900 --> 00:14:46,720 Um, oh, yeah, I got a cold, Dad. That's why I'm staying in all night. 258 00:14:47,000 --> 00:14:49,940 Hey, why infect the college woman of Long Island? Hey, Dave. 259 00:14:52,100 --> 00:14:55,520 Dad, aren't you going to be late if you don't leave now? I was ready a half an 260 00:14:55,520 --> 00:14:57,780 hour ago, but you know what your mother's like. 261 00:14:58,800 --> 00:15:01,510 She's... She's gorgeous and smart and has a great sense of humor. 262 00:15:02,630 --> 00:15:03,910 You're pushing it, Chris. 263 00:15:04,150 --> 00:15:05,150 It is. 264 00:15:05,370 --> 00:15:07,850 Chris, you sleep through. Okay. You guys have fun. Bye. 265 00:15:11,330 --> 00:15:12,330 Stinky. 266 00:15:13,010 --> 00:15:14,370 What are you doing here? 267 00:15:14,610 --> 00:15:16,530 What do you mean, what am I? Oh, me? 268 00:15:16,870 --> 00:15:18,530 Just stopped in to say hi to Ben. 269 00:15:20,470 --> 00:15:21,630 Wearing a tuxedo? 270 00:15:22,390 --> 00:15:24,590 I'm going to my uncle's funeral. 271 00:15:26,690 --> 00:15:27,690 With a present? 272 00:15:29,040 --> 00:15:30,300 We're circus people. 273 00:15:34,920 --> 00:15:35,920 Good night. 274 00:15:36,080 --> 00:15:39,340 Okay, good night. Have fun, guys. You kids have fun. See you later. 275 00:15:41,340 --> 00:15:42,800 We're circus people. 276 00:15:50,920 --> 00:15:52,120 Is he with you guys? 277 00:15:54,160 --> 00:15:56,100 So, what'd you get Ben for his birthday? 278 00:15:56,620 --> 00:15:58,340 It's not his birthday, Daddy. 279 00:15:59,020 --> 00:16:00,020 I'm an empty box. 280 00:16:00,040 --> 00:16:00,839 Ah, nuts. 281 00:16:00,840 --> 00:16:02,000 That's what I got him. 282 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 How's my breath? 283 00:16:06,660 --> 00:16:07,660 Hey, relax. 284 00:16:07,720 --> 00:16:09,240 This is going to work out fine. 285 00:16:09,520 --> 00:16:10,459 Yeah, yeah, yeah. 286 00:16:10,460 --> 00:16:11,580 What's going to work out fine? 287 00:16:11,880 --> 00:16:15,440 This phony party that I'm having that will give me a chance to, you know. 288 00:16:15,620 --> 00:16:16,680 A chance to what? 289 00:16:16,920 --> 00:16:18,520 Put the moves on Judy. 290 00:16:18,800 --> 00:16:20,000 Why? Because. 291 00:16:20,320 --> 00:16:22,300 Because why? Just because, okay? 292 00:16:22,520 --> 00:16:24,260 Why didn't you say that in the first place? 293 00:16:47,760 --> 00:16:49,680 in the kitchen getting ready. Keep your shirt on. 294 00:16:50,280 --> 00:16:52,720 And I mean that. We got impressionable young children here. 295 00:16:58,960 --> 00:17:00,240 What is that? 296 00:17:01,120 --> 00:17:02,320 Porter's Uncle Nunzio. 297 00:17:02,660 --> 00:17:03,660 Isn't he great? 298 00:17:19,920 --> 00:17:20,858 More cake? 299 00:17:20,859 --> 00:17:22,140 Three pieces are plenty. 300 00:17:23,780 --> 00:17:24,900 You having a good time? 301 00:17:25,579 --> 00:17:26,579 No. 302 00:17:27,000 --> 00:17:28,060 A great time. 303 00:17:29,640 --> 00:17:31,600 This is the best birthday party I ever had. 304 00:17:32,220 --> 00:17:35,140 I haven't even wished you happy birthday yet, have I? 305 00:17:35,700 --> 00:17:36,800 Nah, but that's okay. 306 00:17:37,340 --> 00:17:38,340 No, it's not. 307 00:17:39,420 --> 00:17:42,540 Happy birthday, Benjamin. 308 00:17:46,040 --> 00:17:47,040 Okay! 309 00:18:01,100 --> 00:18:02,100 fancy place. 310 00:18:02,840 --> 00:18:04,420 Nothing's too good for my Maggie. 311 00:18:07,200 --> 00:18:10,960 Jason, let's reestablish our once a month dinner alone rule. 312 00:18:12,280 --> 00:18:17,040 I think we just did. 313 00:18:20,140 --> 00:18:22,240 Here you are, the Punjab surprise. 314 00:18:22,520 --> 00:18:25,760 Oh, and I thought it might please you to enjoy the beans Morocco as well. 315 00:18:26,480 --> 00:18:28,580 Morocco, I love beans Morocco. 316 00:18:29,000 --> 00:18:30,620 Is that included in the... Free dinner? 317 00:18:31,660 --> 00:18:32,660 Free dinner. 318 00:18:32,980 --> 00:18:38,000 Certainly. Your check has been, as you say, taken care of. Up to $40. 319 00:18:39,260 --> 00:18:42,020 You never mentioned a $40 limit on the phone. 320 00:18:42,380 --> 00:18:45,080 Excuse me, but I have never had the pleasure of speaking to you on the 321 00:18:45,080 --> 00:18:46,080 telephone, sir. 322 00:18:46,240 --> 00:18:47,540 I must have been the owner. 323 00:18:49,180 --> 00:18:51,860 I am the owner of this beautiful establishment. 324 00:18:52,760 --> 00:18:54,660 There is no one else you might have spoken with. 325 00:18:55,860 --> 00:18:57,720 Well, I'm beginning to smell a rat. 326 00:19:21,390 --> 00:19:22,390 Enjoy. 327 00:19:23,050 --> 00:19:27,990 Okay, let's slow it down now. With a musical offer you can't refuse. 328 00:19:34,230 --> 00:19:35,810 So, you want to dance? 329 00:19:36,490 --> 00:19:40,030 I was worried that Uncle Lugio was never going to play a slow one. 330 00:19:44,850 --> 00:19:45,850 Happy birthday. 331 00:19:58,510 --> 00:20:02,550 by a kid named Stinky telling me everything was fine while Hava Nagila 332 00:20:02,550 --> 00:20:03,550 the background. 333 00:20:06,950 --> 00:20:07,950 Who are you? 334 00:20:08,170 --> 00:20:09,470 I'm Uncle Nunzio. 335 00:20:10,970 --> 00:20:11,970 Oh. 336 00:20:12,330 --> 00:20:13,830 Oh, yeah, I forgot. 337 00:20:14,070 --> 00:20:15,110 Your dad called. 338 00:20:18,170 --> 00:20:21,930 All right, Carol, what the heck is going on in here? 339 00:20:23,490 --> 00:20:27,670 Nice try, Mike. And, Carol, I leave you alone with Chris one time, and this is 340 00:20:27,670 --> 00:20:30,440 what happens. I hope you don't have any plans for the next six months. Yeah. 341 00:20:31,000 --> 00:20:32,080 You either, Mike. 342 00:20:32,540 --> 00:20:33,600 Oh, maybe fine. 343 00:20:34,000 --> 00:20:35,540 Will you forgive me if I check for myself? 344 00:20:37,660 --> 00:20:41,440 Dad, just between you and me, I am very, very disappointed in Carol. 345 00:20:43,320 --> 00:20:45,520 Well, I'm very, very happy to hear that. 346 00:20:47,960 --> 00:20:49,760 Now, Carol, you go to your room right now. 347 00:20:50,260 --> 00:20:52,640 And Mike, you go to your... go to your apartment. 348 00:20:54,880 --> 00:20:57,520 And Ben, you and I are going to have a major, major talk. 349 00:20:57,880 --> 00:20:59,060 Your friends are going to have to go home. 350 00:20:59,600 --> 00:21:01,400 And that goes for you too, Uncle Nunzio. 351 00:21:04,640 --> 00:21:05,660 Tough break, man. 352 00:21:06,140 --> 00:21:08,600 Too bad this has to spoil a birthday like that, Benny. 353 00:21:09,120 --> 00:21:10,120 Birthday? 354 00:21:28,620 --> 00:21:31,400 probably think i'm the biggest weenie in the world and if you never want to talk 355 00:21:31,400 --> 00:21:35,980 to me or even look are you not anybody who get into this much trouble just to 356 00:21:35,980 --> 00:21:42,240 invite me to a party it's pretty cool happy birthday benjamin 357 00:21:42,240 --> 00:21:44,300 it's not really my birthday 358 00:22:07,720 --> 00:22:08,699 that you're okay. 359 00:22:08,700 --> 00:22:12,400 Well, I still gotta go up and see Mom and Dad and face the music. Face the 360 00:22:12,400 --> 00:22:12,979 music, I know. 361 00:22:12,980 --> 00:22:16,360 But, Mike, it's funny. I mean, I'm probably gonna be grounded for the rest 362 00:22:16,360 --> 00:22:17,980 life, but it was worth it. What was? 363 00:22:18,560 --> 00:22:19,600 Mike, she kissed me. 364 00:22:20,300 --> 00:22:22,940 Hey, all right, Denny. Welcome to the club. 365 00:22:23,420 --> 00:22:25,040 Thanks, and it only gets better from here, right? 366 00:22:25,300 --> 00:22:27,040 Nope, now you learn what real pain is. 367 00:22:43,760 --> 00:22:46,220 Well, Ben got his first kiss and he's in heaven. 368 00:22:46,420 --> 00:22:48,640 Well, actually, he's upstairs combing his hair. 369 00:22:49,480 --> 00:22:53,460 And my God, whatever brothers get out of seeing each other takes the fruits of 370 00:22:53,460 --> 00:22:55,760 victory, as he so grossly puts it. 371 00:22:56,440 --> 00:22:59,320 And I... Carol, I don't see your point. 372 00:22:59,520 --> 00:23:02,060 My point is, what was my crime? 373 00:23:02,400 --> 00:23:04,780 I only did what all women have to do. 374 00:23:05,060 --> 00:23:07,700 Try and make something special happen. 375 00:23:08,040 --> 00:23:11,040 What all men try and do is make it meaningless and stupid. 376 00:23:13,480 --> 00:23:14,580 Well, get used to it. 377 00:23:16,800 --> 00:23:17,800 Okay. 378 00:23:18,100 --> 00:23:19,100 Punishment canceled. 379 00:23:22,900 --> 00:23:26,260 Michael Fever, you're not the only one who knows how to do that. 380 00:23:28,100 --> 00:23:31,200 Yeah, but he knows enough to wait until I'm out of earshot. Punishment 381 00:23:31,200 --> 00:23:32,220 reinstated. 29220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.