Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:03,770
Hey, Ben, you seen Grandma yet?
2
00:00:04,430 --> 00:00:05,430
I'm not sure.
3
00:00:05,570 --> 00:00:09,390
Usually it's easy to spot her, but
everybody on this boat has gray hair.
4
00:00:11,170 --> 00:00:14,230
Relax, honey. I'm sure your mother had a
great time.
5
00:00:15,090 --> 00:00:16,090
Whoa!
6
00:00:16,450 --> 00:00:17,450
Well, you see her, Ben?
7
00:00:17,790 --> 00:00:20,990
No, but I do see a blonde fox in a
really tight red dress.
8
00:00:22,290 --> 00:00:24,010
She's kissing an old bald guy.
9
00:00:25,630 --> 00:00:26,630
Hey!
10
00:00:27,470 --> 00:00:29,010
Almost all the guys are gone.
11
00:00:30,690 --> 00:00:33,090
Half the boat's unloaded. Maggie, where
is she?
12
00:00:34,510 --> 00:00:37,590
You know, she's never traveled alone. I
think maybe this is just too close to
13
00:00:37,590 --> 00:00:38,429
Dad's funeral.
14
00:00:38,430 --> 00:00:40,450
Honey, a year of mourning is enough.
15
00:00:41,710 --> 00:00:44,910
Well, maybe it's just too much for her.
Maybe I shouldn't have sent her on this
16
00:00:44,910 --> 00:00:48,470
cruise. Oh, give her some credit, Jason.
She could take care of herself.
17
00:00:49,130 --> 00:00:52,550
I should have listened when she said
she'd rather just be at home staring at
18
00:00:52,550 --> 00:00:53,590
walls and remembering Dad.
19
00:00:54,110 --> 00:00:57,550
Oh, honey, she didn't know what she was
saying and she needed you to step in and
20
00:00:57,550 --> 00:01:00,950
take care of her. Oh, first you say she
can take care of herself, then you say
21
00:01:00,950 --> 00:01:02,170
it's a good thing I stepped in.
22
00:01:02,490 --> 00:01:04,269
Let's have some consistency, Maggie.
23
00:01:06,970 --> 00:01:09,290
I'm just saying to not get carried away.
24
00:01:10,270 --> 00:01:14,630
You know, Ethel Merman went through
exactly the same thing as your mom when
25
00:01:14,630 --> 00:01:17,570
set sail on the love boat and she ended
her cruise with Gene Rayburn.
26
00:01:20,490 --> 00:01:22,450
And to think they canceled that show.
27
00:01:25,350 --> 00:01:26,790
Hey, there's a guy with hair.
28
00:01:28,950 --> 00:01:32,830
Not a wig. If you're not going to look
for grandma, give me the binoculars. Oh,
29
00:01:32,830 --> 00:01:33,830
Jason, there she is.
30
00:01:33,950 --> 00:01:35,050
Irma. Where?
31
00:01:35,430 --> 00:01:37,730
Where is she? On the gateway, Irma.
32
00:01:38,210 --> 00:01:40,390
The only woman on the gangway is that
blonde.
33
00:01:40,790 --> 00:01:41,790
Oh, my God.
34
00:01:52,430 --> 00:01:53,430
and kiss your mother.
35
00:01:54,110 --> 00:01:57,190
Oh, Irma, you look great.
36
00:01:57,530 --> 00:01:59,330
Well, I should for what I paid for it.
37
00:02:00,190 --> 00:02:02,610
Okay, okay, for what you paid for it.
38
00:02:03,090 --> 00:02:04,090
Benjamin!
39
00:02:04,870 --> 00:02:10,030
Benjamin! Oh, you get better looking
every time I see you.
40
00:02:10,270 --> 00:02:11,470
It's puberty, Grandma.
41
00:02:13,230 --> 00:02:16,390
Benjamin Steven, don't you ever say that
nasty word again.
42
00:02:17,570 --> 00:02:19,350
Puberty? No, Grandma.
43
00:02:23,180 --> 00:02:27,740
Come on, you two strong men, and get my
luggage. It's that Paisley set over
44
00:02:27,740 --> 00:02:29,420
there. Whatever I can do, Ma.
45
00:02:30,300 --> 00:02:33,900
Oh, Irma, you look wonderful.
46
00:02:34,140 --> 00:02:36,700
Oh, Maggie, I feel wonderful.
47
00:02:37,020 --> 00:02:38,940
Well, it must have been all that sea
air.
48
00:02:40,000 --> 00:02:46,800
Well, it could have been that, or, um...
You
49
00:02:46,800 --> 00:02:50,280
met a man?
50
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
No.
51
00:02:52,140 --> 00:02:54,060
I met my future husband.
52
00:02:55,640 --> 00:02:56,700
You did what?
53
00:02:57,980 --> 00:02:59,200
Okay, Mom, here we go.
54
00:03:00,940 --> 00:03:04,500
Now, I want to stop by your place first
because I have some souvenirs for the
55
00:03:04,500 --> 00:03:06,100
children. Oh, no.
56
00:03:07,840 --> 00:03:09,880
I mean, I hope it's something to wear.
57
00:03:13,160 --> 00:03:17,960
Is she amazing when she's laughing and
smiling? Souvenirs for the kids?
58
00:03:18,860 --> 00:03:21,280
And all the while, her heart is
breaking.
59
00:03:21,820 --> 00:03:23,240
Thank you.
60
00:04:34,190 --> 00:04:36,990
It's Grandma coming over. I mean, if she
doesn't have her glasses on, she'll be
61
00:04:36,990 --> 00:04:37,990
lucky to find the couch.
62
00:04:40,830 --> 00:04:42,770
Oh. Oh, they're here, okay?
63
00:04:42,970 --> 00:04:46,550
You explain to Dad why you couldn't do
this one little favor for him.
64
00:04:46,790 --> 00:04:50,810
A one little favor? Carol, for your
information, I had my whole Saturday
65
00:04:50,810 --> 00:04:54,250
planned, okay? I mean, this was going to
be a day of solid studying.
66
00:04:54,850 --> 00:04:58,050
And now I'm just expected to scrap my
education waiting around for Grandma?
67
00:05:03,240 --> 00:05:04,980
Mike Seaver, but he said he lived in an
apartment.
68
00:05:06,380 --> 00:05:07,420
Hi, Tony!
69
00:05:08,100 --> 00:05:09,100
Hey!
70
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
Hi!
71
00:05:11,480 --> 00:05:13,860
Hey, listen, didn't you get my message
at your dorm?
72
00:05:14,140 --> 00:05:16,360
No, I was at a aerobics all morning.
73
00:05:16,700 --> 00:05:17,700
Is that your major?
74
00:05:20,080 --> 00:05:23,360
Listen, listen, we're going to have to
put off tutoring for about an hour or
75
00:05:23,620 --> 00:05:25,900
But I thought we were going to spend the
whole day cramming.
76
00:05:26,960 --> 00:05:28,800
Oh, you know, that's what I want, too.
77
00:05:31,180 --> 00:05:33,380
Why don't I take you out to my apartment
where you can cool off from your
78
00:05:33,380 --> 00:05:35,800
workout while I take care of some
business? Okay, great.
79
00:05:36,020 --> 00:05:38,720
It's out back above the garage. It's
kind of a loft.
80
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
Mike!
81
00:05:40,580 --> 00:05:43,060
Listen, after you're done cleaning up
the living room here, why don't you give
82
00:05:43,060 --> 00:05:44,060
the kitchen a once -over?
83
00:05:44,980 --> 00:05:45,980
I'm a cleaning lady.
84
00:05:49,860 --> 00:05:51,280
Do you mind if I go take a shower?
85
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
Do I mind?
86
00:05:53,980 --> 00:05:55,960
Oh, I insist on it.
87
00:06:07,560 --> 00:06:10,960
you ask me one more time how I really
feel about the cruise, I'm going to take
88
00:06:10,960 --> 00:06:12,780
back that souvenir I gave you and
Maggie.
89
00:06:13,180 --> 00:06:15,740
Behave yourself, Jason. I sure don't
want to lose this.
90
00:06:17,700 --> 00:06:22,280
I have to say, Irma, you haven't seen
the baby in three whole weeks, so why
91
00:06:22,280 --> 00:06:24,980
don't you and I go upstairs and you can
tell me all about your... Oh, I want to
92
00:06:24,980 --> 00:06:25,980
give out my souvenirs.
93
00:06:26,360 --> 00:06:27,780
Oh, welcome home, Grandma.
94
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
Hello!
95
00:06:29,680 --> 00:06:31,400
Hola, honey.
96
00:06:32,240 --> 00:06:36,840
Oh, you didn't happen to give me a
sombrero, too, did you? No. Wow, honey,
97
00:06:36,840 --> 00:06:39,240
afraid I didn't. Ah, darn it all,
anyway.
98
00:06:39,600 --> 00:06:41,140
This room is here for you, too, Carol.
99
00:06:43,960 --> 00:06:45,820
I did bring you this.
100
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
Wow!
101
00:06:51,200 --> 00:06:53,620
Somehow, thank you seems inadequate.
102
00:06:54,860 --> 00:06:58,200
Well, wasn't that fun? We were going to
go upstairs, and you were going to tell
103
00:06:58,200 --> 00:07:00,340
me all about it. Hey, wait, hold on,
Maggie. Where's Mike?
104
00:07:00,600 --> 00:07:02,100
He's cramming in his loft.
105
00:07:03,540 --> 00:07:05,080
Okay, Ben, will you run and get him,
please?
106
00:07:09,900 --> 00:07:10,900
Well, I'm standing still.
107
00:07:12,360 --> 00:07:16,220
Now, Mom, you really don't have to
pretend anymore that you had a good
108
00:07:17,080 --> 00:07:21,980
Jason, you are coming this close to
losing that work of art. Well, if you
109
00:07:21,980 --> 00:07:24,780
me, Irm, he just stepped over the line.
You should just take it back to teach
110
00:07:24,780 --> 00:07:25,780
him a lesson.
111
00:07:27,180 --> 00:07:29,080
Now, we can wait upstairs while I'm
waiting for you.
112
00:07:30,040 --> 00:07:31,040
Grandma!
113
00:07:31,160 --> 00:07:32,160
Hi!
114
00:07:32,620 --> 00:07:34,580
How was your trip to Mexico?
115
00:07:35,420 --> 00:07:38,660
Fabulous. And for the millionth time, I
mean it.
116
00:07:40,080 --> 00:07:41,980
I hear you're living on your own now.
117
00:07:42,420 --> 00:07:43,620
Yeah, well, it was time.
118
00:07:43,960 --> 00:07:46,180
He's 30 feet away in the stupid garage.
119
00:07:48,180 --> 00:07:51,280
Let's see what we have in our happy bag
for Mikey.
120
00:07:54,280 --> 00:07:56,720
All right,
121
00:07:59,440 --> 00:08:01,820
girl.
122
00:08:04,280 --> 00:08:05,280
Boy,
123
00:08:07,000 --> 00:08:08,940
I can't wait to wear this puffy to
college.
124
00:08:10,840 --> 00:08:11,860
It's real hip.
125
00:08:12,080 --> 00:08:13,280
Oh, my words exactly.
126
00:08:14,440 --> 00:08:18,360
You know, as much as I would love to
hear all about your trip, I've got to go
127
00:08:18,360 --> 00:08:19,700
cuddle up with my studies.
128
00:08:21,460 --> 00:08:23,620
You've certainly changed since I left.
129
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Since this morning.
130
00:08:26,480 --> 00:08:30,200
Well, speaking of changing, you haven't
seen the baby in three whole weeks.
131
00:08:30,480 --> 00:08:31,800
I will see you later. Okay, bye -bye.
Bye -bye.
132
00:08:33,260 --> 00:08:36,260
Ben. Hey, Ben, what's the matter? You
look as white as a sheep.
133
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
Ben?
134
00:08:38,500 --> 00:08:41,460
Uh, Dad, uh... No, uh, Dad.
135
00:08:41,980 --> 00:08:48,480
I went upstairs to look for Mike, like
you said, and I, uh... I
136
00:08:48,480 --> 00:08:52,300
was in his apartment, and there's a
woman in his shower.
137
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
Naked!
138
00:08:55,140 --> 00:08:56,520
What? What?
139
00:08:57,120 --> 00:08:59,640
Mike. Dad, I'll handle this.
140
00:09:02,680 --> 00:09:04,000
No, you won't.
141
00:09:05,540 --> 00:09:07,360
Now, tell me about the gentleman.
142
00:09:08,020 --> 00:09:11,060
Well, there's... Not much to tell on an
8 o 'clock show.
143
00:09:13,660 --> 00:09:15,940
Irma, I can't believe what I'm not
hearing.
144
00:09:16,220 --> 00:09:17,580
You can't believe it.
145
00:09:18,200 --> 00:09:23,220
Three weeks ago, I stepped on that boat
just to stop Jason from saying, Mom,
146
00:09:23,340 --> 00:09:25,800
there is more to life than the new
family feud.
147
00:09:26,940 --> 00:09:30,820
I mean, he wants to be reminded this is
a world of couples and you're alone.
148
00:09:32,980 --> 00:09:35,160
And then I met Wally.
149
00:09:37,870 --> 00:09:39,610
Second day at sea, we had dinner.
150
00:09:40,710 --> 00:09:43,110
Third day, I bleached my hair.
151
00:09:45,170 --> 00:09:49,830
And by the fourth, we danced in the
moonlight. And by the end of the trip,
152
00:09:49,830 --> 00:09:52,810
decided if we could share a cabin, we
could share a home.
153
00:09:53,630 --> 00:09:56,950
Hold on here. Hold on here. You're
leaving out a whole bunch of your story.
154
00:09:57,730 --> 00:09:59,050
I certainly did.
155
00:10:02,120 --> 00:10:06,080
Oh, Maggie, Wally is so much better than
the family feud.
156
00:10:08,520 --> 00:10:11,300
Armand is so happy for you.
157
00:10:11,660 --> 00:10:17,660
Oh, it would be perfect if I could just
tell Jason. Well, of course you can tell
158
00:10:17,660 --> 00:10:22,480
Jason. Maggie, you know him as well as I
know him, and you know how close he was
159
00:10:22,480 --> 00:10:23,480
to his father.
160
00:10:23,720 --> 00:10:27,400
This isn't going to be easy for him. Oh,
yes, but when he thinks about it,
161
00:10:27,420 --> 00:10:29,040
he'll... Oh, it is going to be hell.
162
00:10:30,590 --> 00:10:34,170
What kills me, he will never admit when
he's upset. He has been that way since
163
00:10:34,170 --> 00:10:35,170
he was a kid.
164
00:10:35,370 --> 00:10:39,190
Tell him the worst news in the world,
and his mouth goes into that frozen
165
00:10:39,190 --> 00:10:40,530
simpleton smile.
166
00:10:41,030 --> 00:10:42,310
As if everything's okay.
167
00:10:43,010 --> 00:10:48,350
And his voice goes real high, and he
says, well, well, well, what an
168
00:10:48,350 --> 00:10:49,690
turn of events.
169
00:10:50,830 --> 00:10:52,870
And then his eye starts twitching.
170
00:10:57,310 --> 00:11:01,700
I don't see why it happens at your
house. I mean, I told you, I was just
171
00:11:01,700 --> 00:11:02,700
tutoring her.
172
00:11:03,440 --> 00:11:05,060
You're having trouble buying that one,
aren't you?
173
00:11:06,400 --> 00:11:10,280
Mike, we agreed when you moved out there
that from now on... Grandma, hey, why
174
00:11:10,280 --> 00:11:13,220
don't you tell me all about your trip
and don't leave anything out?
175
00:11:14,860 --> 00:11:16,060
You're not off the hook yet.
176
00:11:16,960 --> 00:11:20,780
Well, Mikey, at first I thought it was
going to be pretty boring.
177
00:11:22,140 --> 00:11:23,580
But then I made a friend.
178
00:11:23,880 --> 00:11:25,600
Oh, well, what a trip, Grandma.
179
00:11:27,500 --> 00:11:30,680
Did you hear that? Your mother made a
friend. Isn't that nice?
180
00:11:30,920 --> 00:11:32,080
Oh, I think that's wonderful.
181
00:11:32,760 --> 00:11:34,000
Does she live around here?
182
00:11:35,900 --> 00:11:37,320
He lives in Manhattan.
183
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
Oh.
184
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Well, well, well.
185
00:11:44,400 --> 00:11:46,880
So, like, is he hot for you, Grandma?
186
00:11:49,060 --> 00:11:55,980
Is he a good friend?
187
00:11:56,970 --> 00:11:57,970
Mm -hmm.
188
00:11:58,950 --> 00:11:59,950
Well, well, well.
189
00:12:01,710 --> 00:12:03,990
Well, I'd like to meet him sometime.
190
00:12:04,370 --> 00:12:07,910
Well, we could have your mother and her
friend over to dinner sometime.
191
00:12:08,990 --> 00:12:11,650
Hey, why don't you invite me, too? I'd
love to scope this dude out.
192
00:12:13,570 --> 00:12:14,690
That would be lovely.
193
00:12:14,910 --> 00:12:16,090
I should do that sometime.
194
00:12:16,490 --> 00:12:17,490
Tonight.
195
00:12:18,190 --> 00:12:21,550
Tonight? Well, Jason, I don't think I
can get a dinner party ready tonight.
196
00:12:21,910 --> 00:12:22,910
I'll cook.
197
00:12:23,210 --> 00:12:24,210
I can start now.
198
00:12:26,010 --> 00:12:28,040
Well, Tonight it is, then.
199
00:12:28,420 --> 00:12:29,420
Oh, no, huh?
200
00:12:29,720 --> 00:12:31,040
Oh, I got plans tonight.
201
00:12:41,600 --> 00:12:47,620
So, my little old formerly gray -haired
mom met a fella, huh?
202
00:12:50,080 --> 00:12:51,080
Well, well, well.
203
00:12:56,680 --> 00:12:58,020
Unexpected turn of events.
204
00:13:03,980 --> 00:13:07,280
Mike, can I throw these to the washing
machine?
205
00:13:08,660 --> 00:13:12,540
Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. It's in
the... Basement?
206
00:13:12,780 --> 00:13:16,640
Yeah, yeah. It's right out here and to
your left.
207
00:13:17,220 --> 00:13:18,880
Hi. Hi.
208
00:13:20,900 --> 00:13:24,080
He's tutoring her.
209
00:13:34,700 --> 00:13:36,480
When's dinner? I thought you had plans.
210
00:13:36,860 --> 00:13:38,280
Oh, I did, so you sent her home.
211
00:13:39,700 --> 00:13:40,760
Oh, they're here.
212
00:13:41,320 --> 00:13:43,320
Hurry up, Ben. Grandma's here with her
squeeze.
213
00:13:43,900 --> 00:13:44,819
Carol, please.
214
00:13:44,820 --> 00:13:47,920
Oh, how come she gets Carol, please, and
I get whacked in the back of the head?
215
00:13:48,160 --> 00:13:50,820
Because I smack you in the head, there's
no risk of doing any damage.
216
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
Jason.
217
00:13:52,600 --> 00:13:53,600
The door.
218
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Thank you.
219
00:13:55,760 --> 00:13:58,340
Five bucks says Grandma's got herself a
bald guy.
220
00:13:59,520 --> 00:14:03,020
Now, listen up, all of you. Now, your
grandmother's feeling very uncomfortable
221
00:14:03,020 --> 00:14:07,480
tonight. I expect you all to keep that
in mind before you go and open your
222
00:14:07,480 --> 00:14:08,480
mouths.
223
00:14:10,440 --> 00:14:12,860
Get your lips off my mother.
224
00:14:17,840 --> 00:14:18,840
Nice dupe.
225
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
Wonderful.
226
00:14:34,900 --> 00:14:36,900
Yeah, it came out of a can, didn't it?
Ow!
227
00:14:40,680 --> 00:14:42,700
So, Mr. Obermeyer, what do you do?
228
00:14:43,040 --> 00:14:44,960
Oh, please, ma 'am. Call me Wally.
229
00:14:45,440 --> 00:14:46,980
I'm retired from the U .S. Army.
230
00:14:47,480 --> 00:14:48,480
Oh, really?
231
00:14:48,600 --> 00:14:51,520
He worked his way up through the ranks
and retired a captain.
232
00:14:52,640 --> 00:14:53,640
Kill anybody?
233
00:14:57,360 --> 00:14:58,820
Wally's been all over the world.
234
00:14:59,380 --> 00:15:02,420
Germany, France, Vietnam, Ohio.
235
00:15:03,580 --> 00:15:05,120
So, did you kill anybody?
236
00:15:05,840 --> 00:15:08,160
Well, let me put it this way, Ben.
237
00:15:08,480 --> 00:15:12,300
They never found one single Viet Cong in
Cincinnati.
238
00:15:15,700 --> 00:15:19,320
So, Jason, your mother tells me you're a
psychiatrist.
239
00:15:19,860 --> 00:15:20,579
That's right.
240
00:15:20,580 --> 00:15:23,500
Well, that means you're a medical
doctor, too. Isn't that right?
241
00:15:23,780 --> 00:15:24,759
Mm -hmm.
242
00:15:24,760 --> 00:15:25,900
Ever kill anybody?
243
00:15:36,040 --> 00:15:37,040
I like this guy.
244
00:15:38,200 --> 00:15:39,540
No, I do, too.
245
00:15:39,880 --> 00:15:41,840
Oh, this is so sweet.
246
00:15:42,700 --> 00:15:46,460
Jason, your mother tells me I have you
to thank for sending her on this cruise.
247
00:15:47,520 --> 00:15:48,520
Succotash.
248
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
What?
249
00:15:50,140 --> 00:15:52,400
I have to go get the stinking
vegetables.
250
00:15:53,740 --> 00:15:59,680
Oh, excuse me a moment, please. I'm
going to go help Jason with his
251
00:16:25,360 --> 00:16:27,900
And isn't it wonderful to see your mom
so happy?
252
00:16:28,340 --> 00:16:29,340
Maggie, Maggie.
253
00:16:30,580 --> 00:16:32,180
Don't you see what's going on here?
254
00:16:33,320 --> 00:16:34,980
That poor woman is miserable.
255
00:16:35,480 --> 00:16:36,620
She's torturing herself.
256
00:16:40,100 --> 00:16:42,700
I'm sorry, honey. I couldn't hear you
over your mother's guffaw.
257
00:16:43,860 --> 00:16:46,640
She's picked a career army man for
crying out loud.
258
00:16:46,900 --> 00:16:49,620
So? Maggie, do you know what my mother
did during the Vietnam War?
259
00:16:49,960 --> 00:16:52,440
She joined mothers and other living
things for peace.
260
00:16:56,620 --> 00:17:01,280
She's gone and picked someone clearly
unsuited for her. That way, when the
261
00:17:01,280 --> 00:17:05,720
relationship fails, as it predictably
will, she can retreat back into her life
262
00:17:05,720 --> 00:17:07,960
of solitude more miserable than before.
263
00:17:09,060 --> 00:17:12,760
Okay, okay, so what type of man would
you consider suitable?
264
00:17:13,099 --> 00:17:19,180
Oh, well, someone thinner, dignified,
maybe someone who exudes a certain
265
00:17:19,180 --> 00:17:20,599
inner strength.
266
00:17:20,960 --> 00:17:24,040
Someone with a solid blue shirt.
267
00:17:26,160 --> 00:17:30,940
A cardigan with the patches, the
leather. Oh, Jason, Jason, honey, do you
268
00:17:30,940 --> 00:17:32,000
who you just described?
269
00:17:32,820 --> 00:17:33,820
Jimmy Stewart.
270
00:17:35,060 --> 00:17:36,060
Your father.
271
00:17:37,080 --> 00:17:40,500
Maggie, come on. Oh, honey, I know you
loved your dad.
272
00:17:40,740 --> 00:17:44,100
And this would be difficult for you even
if Wally was Jimmy Stewart.
273
00:17:45,040 --> 00:17:46,600
Maggie, you know what's difficult for
me?
274
00:17:46,940 --> 00:17:49,540
What's difficult for me is seeing my
poor mother suffer.
275
00:17:50,920 --> 00:17:52,420
Just screaming for help.
276
00:17:56,360 --> 00:17:57,680
Okay, giggling for help.
277
00:18:03,800 --> 00:18:05,560
We were doing the funky chicken.
278
00:18:06,860 --> 00:18:10,600
That's the young man that entertained
every night.
279
00:18:11,200 --> 00:18:12,560
But it isn't really Elvis.
280
00:18:15,180 --> 00:18:16,540
Oh, that's lovely.
281
00:18:16,800 --> 00:18:18,820
That was our view from our porthole.
282
00:18:20,020 --> 00:18:21,440
I mean, my porthole.
283
00:18:34,220 --> 00:18:35,580
Motor scooters in Puerto Vallarta.
284
00:18:35,980 --> 00:18:39,820
Hey, that bimbo with the old poop in the
sidecar. I saw her this morning.
285
00:18:40,420 --> 00:18:42,880
Well, it's been some day for you, hasn't
it, Benny?
286
00:18:45,020 --> 00:18:46,420
Conrad and Bambi.
287
00:18:47,160 --> 00:18:49,020
They were on their honeymoon.
288
00:18:50,240 --> 00:18:52,460
Old Conrad wasn't acting his age.
289
00:18:53,040 --> 00:18:54,460
We really shouldn't laugh.
290
00:18:55,960 --> 00:18:58,800
I guess that hits a little close to
home, doesn't it?
291
00:19:02,100 --> 00:19:03,300
Next slide, Wally.
292
00:19:05,149 --> 00:19:08,970
Jason, I want a word. Mom, I really...
In the kitchen right now, young man.
293
00:19:09,730 --> 00:19:10,730
Woo -hoo!
294
00:19:12,030 --> 00:19:15,870
Hey, uh, if he gives you any trouble,
just cuff him on the back of the head.
295
00:19:21,590 --> 00:19:25,550
I love you, Mom.
296
00:19:26,130 --> 00:19:29,110
Jason Roland Stever, what in the hell
are you doing?
297
00:19:29,570 --> 00:19:30,529
That's good.
298
00:19:30,530 --> 00:19:33,350
Admit your feelings. I am not one of
your patients.
299
00:19:33,830 --> 00:19:36,170
Okay, go with that. Go with what? Yes.
300
00:19:36,950 --> 00:19:38,890
Say what you're feeling this instant.
301
00:19:39,390 --> 00:19:40,730
Pity for Maggie.
302
00:19:44,410 --> 00:19:46,890
Mom, come on. You're not fooling
anybody.
303
00:19:47,510 --> 00:19:49,470
I know why you brought Wally here.
304
00:19:49,730 --> 00:19:52,590
At this moment, I don't know why I
brought him here.
305
00:19:52,790 --> 00:19:56,030
You brought him here knowing full well
that as soon as I'd met him, I'd tell
306
00:19:56,030 --> 00:19:57,030
he's not your kind of guy.
307
00:19:57,310 --> 00:19:59,330
I knew no such thing.
308
00:19:59,710 --> 00:20:01,750
Mom. Oh, stop whining.
309
00:20:02,310 --> 00:20:06,410
The point is... He's just not right for
you. The point is, he is not your
310
00:20:06,410 --> 00:20:10,470
father. Exactly. And if you can't admit
that to yourself, then I can. I just
311
00:20:10,470 --> 00:20:12,050
did. Yeah, well, okay.
312
00:20:12,650 --> 00:20:13,650
All right.
313
00:20:14,010 --> 00:20:17,290
Well, now we're finally getting under
the surface, Mom, of those feelings that
314
00:20:17,290 --> 00:20:20,790
you've been blocking that are making you
act so incredibly irrational.
315
00:20:21,550 --> 00:20:24,190
Are we talking about me or you?
316
00:20:24,470 --> 00:20:28,210
What? Maybe you're the one who's
blocking how you really feel.
317
00:20:28,470 --> 00:20:29,470
Oh, it's me.
318
00:20:30,060 --> 00:20:33,040
I should have realized how upset you
were when you started acting like a
319
00:20:33,180 --> 00:20:36,440
Mom. You never acted like a child when
you were a child. Mom.
320
00:20:37,160 --> 00:20:38,620
Honey, what is wrong?
321
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
Mother.
322
00:20:43,100 --> 00:20:47,080
You must be feeling so bad to be acting
like such a jackass.
323
00:20:47,660 --> 00:20:51,240
If the problem is not what I'm refusing
to admit, it's what you're refusing to
324
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
admit.
325
00:20:52,340 --> 00:20:55,920
What did you just say? The problem is
not what I'm refusing to admit, it's
326
00:20:55,920 --> 00:20:59,720
you're... Oh, Mom. This is the most
ridiculous conversation. I mean, if you
327
00:20:59,720 --> 00:21:04,260
think, I mean, actually, for one minute,
that I could buy an object. You're way
328
00:21:04,260 --> 00:21:05,840
off base, Mom. I'm telling you that.
329
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
Paul, you're right.
330
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
Thanks.
331
00:21:11,660 --> 00:21:13,440
I'm supposed to be smarter than this.
332
00:21:14,640 --> 00:21:19,920
I don't know what's the matter with me.
I've been rude to Wally and to you.
333
00:21:22,860 --> 00:21:25,980
I'm a 40 -year -old man, and I'm worried
about someone.
334
00:21:27,590 --> 00:21:28,590
Replacing my dad.
335
00:21:32,890 --> 00:21:36,510
Do you want to hear something crazy?
336
00:21:38,210 --> 00:21:39,850
Well, of course you do. You're a
psychiatrist.
337
00:21:41,930 --> 00:21:46,910
You know, when Wally first came into my
life, I was so thrilled, so excited.
338
00:21:47,730 --> 00:21:51,310
The first thought that came into my
head, I couldn't wait to tell your dad.
339
00:21:52,150 --> 00:21:53,510
Yeah, that would have shocked him.
340
00:21:55,810 --> 00:21:56,810
Jason.
341
00:21:57,520 --> 00:22:00,540
There was only one Neil Seaver, and I'll
never forget him.
342
00:22:01,180 --> 00:22:02,180
But he's gone.
343
00:22:03,880 --> 00:22:04,880
Yeah.
344
00:22:06,460 --> 00:22:10,640
You know, when you get a little bit
older, you finally realize that there's
345
00:22:10,640 --> 00:22:12,620
sense in waiting for something that's
not there.
346
00:22:13,800 --> 00:22:15,780
Mom, I just don't want anything to hurt
you.
347
00:22:16,360 --> 00:22:18,420
Oh, honey, I'm not going to be hurt.
348
00:22:20,120 --> 00:22:21,180
I'm going to be married.
349
00:22:22,320 --> 00:22:25,660
Really? Jason, Wally loves me, and I
love him.
350
00:22:25,960 --> 00:22:28,340
Yeah, but, Mom, how long have you known
each other? Three weeks, three of the
351
00:22:28,340 --> 00:22:31,920
happiest, most exciting weeks I've known
since your father passed away.
352
00:22:33,140 --> 00:22:35,640
Oh, you don't want to take that away
from me now, do you?
353
00:22:36,580 --> 00:22:41,960
No, but I... No.
354
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
You know something?
355
00:22:49,800 --> 00:22:54,040
I'm going to need somebody to give me
away, and I thought that... Wait, now, I
356
00:22:54,040 --> 00:22:56,920
want you to be happy and everything,
Mom. I just don't think I could do that.
357
00:22:57,420 --> 00:22:58,420
I know.
358
00:22:59,500 --> 00:23:01,540
That's why I'm planning on asking Ben.
359
00:23:04,700 --> 00:23:05,700
Kiss you, Mom.
360
00:23:07,920 --> 00:23:08,920
Hey,
361
00:23:15,760 --> 00:23:16,880
Maggie. What?
362
00:23:17,770 --> 00:23:21,210
Well, you know, after I'm gone, I mean,
would you fall for somebody who's
363
00:23:21,210 --> 00:23:22,630
completely the opposite of me?
364
00:23:23,370 --> 00:23:24,370
Absolutely.
365
00:23:26,670 --> 00:23:27,670
Oh.
366
00:23:28,010 --> 00:23:33,730
He wouldn't be good -looking or funny or
sensitive or open -minded.
367
00:23:34,090 --> 00:23:35,090
Sexy?
368
00:23:35,190 --> 00:23:36,550
No, he'd be sexy.
29095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.