All language subtitles for growing_pains_s04e04_family_ties_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:04,570 Jason, if I tell you something, will you promise not to laugh? 2 00:00:04,790 --> 00:00:05,790 Sure. 3 00:00:05,850 --> 00:00:07,330 I miss Mike already. 4 00:00:08,350 --> 00:00:09,350 Excuse me. 5 00:00:18,190 --> 00:00:18,750 Eggs 6 00:00:18,750 --> 00:00:26,530 or 7 00:00:26,530 --> 00:00:28,650 pancakes? You know what I think? 8 00:00:29,320 --> 00:00:33,380 Well, I'll tell you what I think. I think you miss Mike as much as I do. 9 00:00:33,380 --> 00:00:36,280 he just moved out seven hours ago, for crying out loud. 10 00:00:36,500 --> 00:00:37,860 And it's just over the garage. 11 00:00:38,660 --> 00:00:41,680 I guess this is something that all parents have to go through. 12 00:00:42,620 --> 00:00:46,140 Facing the day when their baby leaves the nest and doesn't need anything from 13 00:00:46,140 --> 00:00:47,099 them anymore. 14 00:00:47,100 --> 00:00:48,100 Dad needs toolbox. 15 00:00:49,480 --> 00:00:50,640 Basement behind the drawer. 16 00:00:50,860 --> 00:00:53,320 All right, thanks. Mike, have a meal. 17 00:00:54,400 --> 00:00:57,160 Sorry, Mom, no time. I got tons of work to do in my place. 18 00:00:57,380 --> 00:00:59,160 And believe me, you guys will not be disappointed. 19 00:00:59,420 --> 00:01:02,480 I am taking to independence like Carol takes to food. 20 00:01:03,760 --> 00:01:06,240 Hey, Karen, I need you. Come on, where's the rest of my stuff? 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,240 You sure don't? I'm coming. 22 00:01:08,600 --> 00:01:09,600 Still missing? 23 00:01:10,640 --> 00:01:14,420 Good morning, all. The first Mike -free morning. I love it. 24 00:01:15,180 --> 00:01:16,180 Behind the washer and dryer. 25 00:01:18,220 --> 00:01:20,160 Dryer. I thought you moved. 26 00:01:20,880 --> 00:01:22,360 I thought you showered. 27 00:01:25,580 --> 00:01:28,300 I have to change the baby. Carol, will you set the table, please? 28 00:01:28,920 --> 00:01:31,680 But it was my day yesterday. Today is Mike's day. 29 00:01:31,920 --> 00:01:35,540 Well, Mike has chores at his own place now. Some of the load is going to have 30 00:01:35,540 --> 00:01:39,180 shift. So how come every time a load gets shifted, it plops on me? 31 00:01:41,000 --> 00:01:42,640 Carol, I'm trying to cook food here. 32 00:01:43,640 --> 00:01:45,900 Okay, okay. It's beneath me to complain. 33 00:01:46,300 --> 00:01:49,980 Anything beneath you. One word from you, and you'll wish, as I do, that you had 34 00:01:49,980 --> 00:01:50,980 never been born. 35 00:01:51,020 --> 00:01:54,520 But I thought that now that Mike's gone, it's your job to insult me. You got it, 36 00:01:54,540 --> 00:01:55,540 Jumbo? 37 00:01:56,920 --> 00:02:00,360 All right. 38 00:02:01,180 --> 00:02:03,360 Electrical tape. Living room and table drawer. 39 00:02:03,660 --> 00:02:07,340 Thanks. Oh, and, uh, Mike, just so we get this rental agreement off on the 40 00:02:07,340 --> 00:02:10,979 foot here, you know that rent is due, uh... In advance. Yeah. All right. 41 00:02:12,300 --> 00:02:14,180 That would be today, Mike. 42 00:02:16,020 --> 00:02:17,260 What, you mean like right now? 43 00:02:18,800 --> 00:02:25,500 That rent is 50, Mike. You're 30 short. 44 00:02:26,260 --> 00:02:27,600 Now, how the heck could that be? 45 00:02:29,280 --> 00:02:31,340 All right, I will be back in less than a minute. 46 00:02:31,600 --> 00:02:35,260 Ha! He said he'd be back. He didn't say he'd have the money. 47 00:02:39,300 --> 00:02:40,300 Mom. 48 00:02:40,640 --> 00:02:41,640 Yeah, honey? 49 00:02:41,870 --> 00:02:42,870 Hi, Chris. 50 00:02:43,210 --> 00:02:47,770 You know, Mom, what with me fixing up my new place and all, I've kind of run a 51 00:02:47,770 --> 00:02:49,030 little out of money for food. 52 00:02:49,290 --> 00:02:50,290 Oh, of course. 53 00:02:50,510 --> 00:02:51,670 How much do you need? 54 00:02:51,930 --> 00:02:52,930 Oh, just 30. 55 00:02:54,150 --> 00:02:55,170 40 would be terrific. 56 00:04:03,400 --> 00:04:06,800 Well, congratulations, Mike. Your first month's rent on your first apartment 57 00:04:06,800 --> 00:04:08,500 paid in full and on time. 58 00:04:08,720 --> 00:04:09,820 The first of many, Dad. 59 00:04:12,480 --> 00:04:15,360 Carol, I think you should consider having a little more faith in your 60 00:04:15,360 --> 00:04:16,459 now that he's out on his own. 61 00:04:17,700 --> 00:04:20,940 Jason, do you have any cash? I need to go shopping. I just lent all mine to 62 00:04:20,940 --> 00:04:21,940 Mike. 63 00:04:26,160 --> 00:04:28,200 Mike? Hey, Dad, what's up? 64 00:04:28,420 --> 00:04:29,420 You're scammed. 65 00:04:29,660 --> 00:04:32,440 Did you really think it was all right to borrow your rent money from Mom? 66 00:04:34,190 --> 00:04:35,190 Here, could you hold this? 67 00:04:35,210 --> 00:04:39,510 Mike, come on. We had an agreement about you renting that we, uh, agreed to. 68 00:04:39,910 --> 00:04:42,590 Now, here it is your first day, and you... Yeah, you didn't say anything 69 00:04:42,590 --> 00:04:45,370 where I got the wrong money. No, but... Can you hold it a little tighter? Sure. 70 00:04:45,730 --> 00:04:49,330 Thanks. Come on, Mike. Now, the spirit of our agreement is that there's a price 71 00:04:49,330 --> 00:04:52,810 that you pay to be on your own. And here you are, and right away, and you're... 72 00:04:52,810 --> 00:04:55,230 You're splicing into our cable TV, aren't you? 73 00:04:56,450 --> 00:04:57,690 Yeah, and you're helping me. 74 00:04:58,190 --> 00:04:59,190 Mike, this is wrong. 75 00:04:59,830 --> 00:05:01,390 Well, then don't do it. I'll just get banned. 76 00:05:01,850 --> 00:05:02,850 We've got to talk. 77 00:05:03,310 --> 00:05:04,309 What, now? 78 00:05:04,310 --> 00:05:07,590 Yes. We've got to get this agreement of ours cleared up if it's going to have 79 00:05:07,590 --> 00:05:09,390 any future. If you're going to have any future. 80 00:05:10,030 --> 00:05:13,830 Dad, can we just talk about this later? I've got class in an hour. No, we can't. 81 00:05:13,990 --> 00:05:14,990 You've got a what? 82 00:05:15,230 --> 00:05:16,230 Class in an hour. 83 00:05:17,230 --> 00:05:18,470 Class? Yeah. 84 00:05:18,970 --> 00:05:19,970 Huh? 85 00:05:21,170 --> 00:05:22,170 Sure, no, good, okay. 86 00:05:23,010 --> 00:05:24,010 Okay. 87 00:05:24,270 --> 00:05:25,530 Thanks. Yeah. 88 00:05:30,190 --> 00:05:31,190 Hey, Dad. What? 89 00:05:32,390 --> 00:05:33,390 Uh... 90 00:05:33,520 --> 00:05:37,160 I just wanted to say that I didn't like borrowing that rent money from Mom. It's 91 00:05:37,160 --> 00:05:39,860 just that, well, I really wanted to honor our agreement. 92 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 Uh -huh. 93 00:05:43,460 --> 00:05:44,460 Honor's good. 94 00:05:45,700 --> 00:05:46,700 Okay. Sure, go on. 95 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 Thanks. 96 00:05:48,060 --> 00:05:49,060 Bye -bye. 97 00:05:54,480 --> 00:05:55,520 Well, what do you know? 98 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 What do you know? 99 00:06:02,640 --> 00:06:06,980 You know what Mike just said? 100 00:06:07,460 --> 00:06:10,880 Mike's not here, Jason. You're hopping up and down all alone. No, but he was 101 00:06:10,880 --> 00:06:13,360 here. He just said he was going to class. 102 00:06:13,840 --> 00:06:14,840 Mike who? 103 00:06:15,120 --> 00:06:16,120 Our son. 104 00:06:16,840 --> 00:06:19,920 That's not all. He also said that he wanted to honor our agreement. 105 00:06:20,660 --> 00:06:21,980 I'm not making this up. 106 00:06:22,280 --> 00:06:23,280 Wow. 107 00:06:23,760 --> 00:06:29,540 And he also apologized for borrowing the rent money from you so he could pay the 108 00:06:29,540 --> 00:06:30,540 rent. 109 00:06:32,110 --> 00:06:33,130 Why he wanted the money? 110 00:06:33,350 --> 00:06:38,210 Yeah. But he said that was for food. He lied to me. 111 00:06:38,530 --> 00:06:39,730 He realizes it. 112 00:06:40,010 --> 00:06:42,150 Well, of course he realizes it. He did it. 113 00:06:43,910 --> 00:06:47,430 Calm down. Well, Jason, I certainly can't let him get away with lying to me. 114 00:06:47,450 --> 00:06:48,450 yes, you can. Wait. 115 00:06:48,610 --> 00:06:49,529 I can. 116 00:06:49,530 --> 00:06:51,650 He lied to you to honor our agreement. 117 00:06:51,870 --> 00:06:52,970 Oh, and that's more important. 118 00:06:53,670 --> 00:06:57,370 No, I'm just saying, look, that finally I think he's showing a little maturity 119 00:06:57,370 --> 00:06:59,990 and responsibility. He's actually choosing to go to class. 120 00:07:00,650 --> 00:07:04,190 And I think that's the direct result of us giving him a little independence and 121 00:07:04,190 --> 00:07:06,030 space, treating him like an adult. 122 00:07:06,930 --> 00:07:11,170 Well, if you're convinced that your agreement is working, I can hold off 123 00:07:11,170 --> 00:07:12,890 to Mike. It's working better than I dreamed. 124 00:07:13,270 --> 00:07:17,190 Good. Now, I need cash for the market. Can you give me the money that I gave to 125 00:07:17,190 --> 00:07:18,310 Mike that he gave you for the rent? 126 00:07:19,370 --> 00:07:24,190 You know, Jason, if I didn't know better, I'd think that Mike just got out 127 00:07:24,190 --> 00:07:25,190 paying his rent. 128 00:07:34,730 --> 00:07:35,730 Can I help with those groceries? 129 00:07:36,310 --> 00:07:38,590 No. Your timing, as usual, is perfect. 130 00:07:39,110 --> 00:07:42,310 Not really. I was hiding in the hallway till I heard you close your trunk. 131 00:07:43,870 --> 00:07:45,350 That's okay. Mike helped me. 132 00:07:45,970 --> 00:07:46,970 Mike's still here? 133 00:07:47,050 --> 00:07:50,170 And he was so sweet about it. I didn't even have to ask. 134 00:07:50,790 --> 00:07:55,070 I mean, I gotta hand it to you, honey. You were right. And wait a minute. 135 00:07:55,130 --> 00:07:56,130 There's a bag missing. 136 00:07:57,290 --> 00:08:00,710 Well, we're gonna have his son missing, too. You don't know he took it. Took 137 00:08:00,710 --> 00:08:02,670 what? What have we been talking about? 138 00:08:03,080 --> 00:08:05,900 Talking about the fact that Mike is still here when he said he was going to 139 00:08:05,900 --> 00:08:07,540 class. We were? Yes, Maggie. 140 00:08:08,300 --> 00:08:09,500 He lied to me. 141 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 You seem upset. 142 00:08:11,960 --> 00:08:13,880 Of course I am. Wouldn't you be? I would. 143 00:08:14,220 --> 00:08:15,019 I was. 144 00:08:15,020 --> 00:08:18,620 I am. Let's go talk to him. No, Maggie, wait a minute. Now, the easiest thing in 145 00:08:18,620 --> 00:08:21,140 the world for me to do would be to go up there and treat him like a spoiled 146 00:08:21,140 --> 00:08:22,140 child. 147 00:08:22,380 --> 00:08:25,500 But we agreed we're going to give him some room, some freedom. The freedom to 148 00:08:25,500 --> 00:08:28,510 fail. We gave him the freedom. He failed. Let's go. 149 00:08:28,850 --> 00:08:32,830 Maggie, no. There's got to be a way to get some action without violating our 150 00:08:32,830 --> 00:08:33,830 agreement. 151 00:08:55,720 --> 00:08:56,760 Same thing happens with my Baba. 152 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 Boner? 153 00:08:59,180 --> 00:09:01,260 Do you want an only? Oh, where's Mike? 154 00:09:01,600 --> 00:09:04,320 Oh, you just missed him. He had a history class and he needs someone to 155 00:09:04,320 --> 00:09:05,219 here for a delivery. 156 00:09:05,220 --> 00:09:07,720 I thought his class started half an hour ago. Oh, it did. 157 00:09:09,360 --> 00:09:11,760 Well, I guess a little class is better than none. 158 00:09:12,060 --> 00:09:13,060 That's my motto. 159 00:09:14,060 --> 00:09:15,740 Boner, you said you were waiting for a delivery? 160 00:09:17,640 --> 00:09:18,860 No, I didn't. 161 00:09:19,440 --> 00:09:20,440 Yes, you did. 162 00:09:20,960 --> 00:09:24,700 Don, Don, Don, I wasn't supposed to tell you. What else weren't you supposed to 163 00:09:24,700 --> 00:09:25,469 tell me? 164 00:09:25,470 --> 00:09:29,830 Well, that Mikey bought a... No, no, you don't, Dr. Seaver. You almost tricked 165 00:09:29,830 --> 00:09:32,630 me. I was foolish to try. 166 00:09:34,250 --> 00:09:37,810 Listen, do you mind if we don't talk anymore? Because I don't trust myself. 167 00:09:38,370 --> 00:09:39,370 I don't. Shh. 168 00:09:39,430 --> 00:09:40,430 Thanks. 169 00:09:41,110 --> 00:09:42,930 Although I've got to hand it to you, Dr. Seaver. 170 00:09:43,410 --> 00:09:46,790 I think it's great you're letting Mikey move out and school around, stay out all 171 00:09:46,790 --> 00:09:49,350 night and miss classes and not yelling at him or anything. 172 00:09:49,950 --> 00:09:51,650 That's what I call being a decent father. 173 00:09:52,360 --> 00:09:55,220 You have no idea what hearing you say that means to me, Boney. 174 00:09:56,380 --> 00:09:59,120 I mean, my dad gets nervous if I spend more than five minutes in the bathroom. 175 00:09:59,840 --> 00:10:02,420 Imagine what he'd do if I spent 300 bucks on a waterbed. 176 00:10:05,760 --> 00:10:06,760 Whoops. 177 00:10:11,800 --> 00:10:12,800 Hey there, Dad. 178 00:10:13,240 --> 00:10:14,240 Oh, hi, Mike. 179 00:10:14,940 --> 00:10:15,939 Long day. 180 00:10:15,940 --> 00:10:17,980 Hey, college ain't no nine -to -five job. 181 00:10:19,200 --> 00:10:21,180 Hungry? Oh, yeah, just a little bit. 182 00:10:21,500 --> 00:10:26,140 Oh, never mind that cold bologna. I saved you a plate. 183 00:10:26,700 --> 00:10:28,860 Oh, thanks. That's mighty nice of you, Dad. 184 00:10:29,180 --> 00:10:30,740 A good hot meal will help you study. 185 00:10:31,180 --> 00:10:32,260 Didn't all through high school. 186 00:10:34,160 --> 00:10:37,580 So that's meatloaf, green beans, and potatoes? 187 00:10:38,620 --> 00:10:39,620 Yep, sure is. 188 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 What's this? 189 00:10:49,320 --> 00:10:50,320 Your check. 190 00:10:55,690 --> 00:10:56,890 Agreement includes meal privileges. 191 00:10:57,850 --> 00:10:59,170 When you're on time. 192 00:10:59,910 --> 00:11:02,670 Oh, so because I'm a couple of measly hours late, you're going to make me pay? 193 00:11:03,270 --> 00:11:06,330 Look, I'm not really charging you, Mike. This is an object lesson. 194 00:11:06,770 --> 00:11:09,630 I just want you to see that you have to be more faithful to our deal. 195 00:11:09,870 --> 00:11:12,310 Yeah, if there's anyone who is violating our agreement, it's you. 196 00:11:12,610 --> 00:11:15,910 Wait a minute, you're the one who didn't pay the rent. I did pay it. Oh, yeah, 197 00:11:16,010 --> 00:11:19,270 with Mom's money. And we were going to talk about that, except we couldn't 198 00:11:19,270 --> 00:11:20,610 because you said you were off to class. 199 00:11:20,830 --> 00:11:21,830 I did go to class. 200 00:11:22,090 --> 00:11:23,090 You're half an hour late. 201 00:11:23,680 --> 00:11:26,600 And why were you late, Mike? Because you're out there waiting for a delivery 202 00:11:26,600 --> 00:11:29,600 some damn waterbed that you bought with money you should have set aside for your 203 00:11:29,600 --> 00:11:32,540 rent. What'd you do, hire some private detective or something? Oh, come on, 204 00:11:32,540 --> 00:11:35,620 don't change the subject. I'm not. The subject is that you have been acting 205 00:11:35,620 --> 00:11:38,580 like a dad ever since I moved out than you did when I lived here. Look, I gave 206 00:11:38,580 --> 00:11:39,580 you total freedom, Mike. 207 00:11:39,800 --> 00:11:43,200 Unfortunately, you showed you can't handle it. So now I gotta take it back. 208 00:11:43,400 --> 00:11:46,400 Yeah, well, you can't have it. Oh, what, so you don't want my help anymore, my 209 00:11:46,400 --> 00:11:47,400 guidance? No. 210 00:11:47,680 --> 00:11:49,820 Well, wait a minute. Just before you say that, Mike, just think. 211 00:11:50,340 --> 00:11:51,340 Think. 212 00:11:52,040 --> 00:11:56,760 Yeah, I can treat you like a stranger, like a tenant, with no freebies and no 213 00:11:56,760 --> 00:11:57,760 bending of the rules. 214 00:11:58,960 --> 00:12:00,460 Or I can treat you like my son. 215 00:12:01,720 --> 00:12:05,040 Now, yes, there's occasional interference that goes along with that, 216 00:12:05,040 --> 00:12:06,040 all the love and support. 217 00:12:07,300 --> 00:12:08,300 Now, come on. 218 00:12:10,340 --> 00:12:12,100 So what's it going to be, tenant or son? 219 00:12:13,980 --> 00:12:14,980 I'll take tenant. 220 00:12:15,220 --> 00:12:17,020 Oh, well, fine, if that's the way you want it. 221 00:12:28,170 --> 00:12:31,970 I have bent over backwards for this boy. I've approached him with love and 222 00:12:31,970 --> 00:12:33,210 kindness, understanding. 223 00:12:34,570 --> 00:12:35,570 What's this? 224 00:12:35,650 --> 00:12:36,650 Oh, nothing. 225 00:12:38,490 --> 00:12:41,730 Students, meatloaf special, $8 .95. 226 00:12:44,610 --> 00:12:47,030 Okay, that's the check I gave Mike for his dinner. 227 00:12:48,010 --> 00:12:49,530 It was an object lesson. 228 00:12:50,450 --> 00:12:55,690 Jason, you charged our son $8 .95 for your cruddy meatloaf? 229 00:12:58,700 --> 00:13:00,340 I could have charged a la carte. 230 00:13:02,040 --> 00:13:05,600 Jason, you are missing the point. How can you have this attitude when you know 231 00:13:05,600 --> 00:13:08,940 full well that the only reason he borrowed money from you was to buy that 232 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 waterbed? 233 00:13:10,880 --> 00:13:11,879 Knowing what? 234 00:13:11,880 --> 00:13:12,900 Oh, don't play dumb. 235 00:13:15,480 --> 00:13:16,580 I didn't mention that? 236 00:13:17,800 --> 00:13:18,800 No, you didn't. 237 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Well, I meant to. 238 00:13:21,340 --> 00:13:22,380 Okay, I should have. 239 00:13:22,890 --> 00:13:24,830 Can we fight about that after we fight about this? 240 00:13:25,230 --> 00:13:28,970 Did you tell Mike that he can't waste his money on a waterbed? No. Then I 241 00:13:29,090 --> 00:13:32,570 No, Maggie. Look, if he wants to be treated like a tenant, then that's how 242 00:13:32,570 --> 00:13:35,070 treat him. He has no idea what he's giving up. 243 00:13:35,310 --> 00:13:36,009 Uh -huh. 244 00:13:36,010 --> 00:13:40,190 Okay, let's see. So at this point, Mike has his own place without paying the 245 00:13:40,190 --> 00:13:43,290 rent, he's skipping classes, and he has a waterbed. 246 00:13:43,510 --> 00:13:45,810 And he's naive enough to think he's got it made. 247 00:13:50,910 --> 00:13:53,390 Us three guys are gonna have great times in this bed. 248 00:13:56,130 --> 00:13:57,570 Shut up, bonehead. 249 00:13:58,670 --> 00:14:01,950 Michael, I'm ashamed of myself. Man, when I heard you were moving out over 250 00:14:01,950 --> 00:14:05,870 garage instead of a real apartment, well, I... I'll just say it. I thought 251 00:14:05,870 --> 00:14:06,789 were wimping out. 252 00:14:06,790 --> 00:14:07,890 Bite your tongue. 253 00:14:08,110 --> 00:14:10,470 Hey, you bite it. But I now see how it was wrong. 254 00:14:10,830 --> 00:14:14,370 You have got your parental units all wrapped around your little finger, you 255 00:14:14,810 --> 00:14:17,850 Well, I don't have any units. My parents disowned me. 256 00:14:18,270 --> 00:14:19,530 You lucky stiff. 257 00:14:21,770 --> 00:14:25,430 You know, this apartment ain't quite as big as mine, but, uh, it'll do. 258 00:14:26,010 --> 00:14:27,950 Yeah, well, you gotta share yours with your cousin. 259 00:14:28,690 --> 00:14:30,650 Yeah, well, Dennis goes his way and I go mine. 260 00:14:31,130 --> 00:14:33,510 At least I still don't live at home with Mommy and Daddy. 261 00:14:33,710 --> 00:14:35,090 Hey, I wanna move out. 262 00:14:36,250 --> 00:14:37,250 You're just not allowed to. 263 00:14:38,810 --> 00:14:40,730 Hey, have you turned off the water? 264 00:14:43,830 --> 00:14:44,830 Hey, what's going on? 265 00:14:45,330 --> 00:14:48,970 Oh, I'm sorry, Mr. Seaver, but until the tenant pays his rent, there'll be no 266 00:14:48,970 --> 00:14:50,860 water. Oh, come on, Dad. 267 00:14:51,540 --> 00:14:52,540 Oh, your father's here? 268 00:14:53,040 --> 00:14:54,040 I'd love to meet him. 269 00:14:57,700 --> 00:14:59,520 So, what do you want to do, Mike? 270 00:15:00,700 --> 00:15:01,740 No, no, what do you guys want to do? 271 00:15:02,380 --> 00:15:05,760 Hey, let's see what's on the Ecstasy Channel. Nah, I'm having cable trouble. 272 00:15:06,420 --> 00:15:08,120 Oh, no, I didn't even go to your house and watch TV. 273 00:15:08,400 --> 00:15:10,860 Oh, sorry, guys, I can't. My cousin's having a party. 274 00:15:11,140 --> 00:15:11,999 Well, I'm into that. 275 00:15:12,000 --> 00:15:13,500 Oh, right, there's going to be tons of babes there. 276 00:15:14,700 --> 00:15:15,700 No. 277 00:15:18,010 --> 00:15:20,830 Well, I know. We can go to my house and see what my mom's got in a crock pot. 278 00:15:21,370 --> 00:15:22,790 Oh, hey, I could use a home -cooked meal. 279 00:15:23,270 --> 00:15:26,110 Mikey? No, no. You guys go ahead and do that family thing. I'm going to stay 280 00:15:26,110 --> 00:15:28,450 here and get something happening with my half -empty water bed. 281 00:15:29,330 --> 00:15:31,170 I like to think of it as half -full. 282 00:15:32,310 --> 00:15:34,250 I like to think of you as a half -wit. 283 00:15:36,750 --> 00:15:38,390 See you later, guys. Have a good time tonight. All right. 284 00:15:41,570 --> 00:15:43,250 Yeah, this is great. 285 00:15:45,350 --> 00:15:46,350 I can do... 286 00:15:46,490 --> 00:15:47,710 Anything I want. 287 00:15:51,950 --> 00:15:53,330 This is living. 288 00:15:57,450 --> 00:15:58,530 Hold up here, Ben. 289 00:15:59,310 --> 00:16:00,830 Come on, that's it. Yes! 290 00:16:01,350 --> 00:16:03,070 Swish! Almost swish. 291 00:16:03,870 --> 00:16:06,070 Good, all right, let's see how you do against a little defense. 292 00:16:06,570 --> 00:16:10,330 Ready? Up and in! 293 00:16:10,670 --> 00:16:12,230 Hey, great move, son. 294 00:16:12,650 --> 00:16:13,990 Thanks for showing it to me, Dad. 295 00:16:14,290 --> 00:16:18,470 Well, that's what fathers are for. spending some quality time with their 296 00:16:18,790 --> 00:16:20,930 I appreciate that when you get a little older. 297 00:16:21,750 --> 00:16:26,570 And speaking of getting older, Ben, isn't it about time I raised your 298 00:16:26,930 --> 00:16:28,130 They sure is. 299 00:16:28,350 --> 00:16:31,330 What would you say to another $10 a week? 300 00:16:31,670 --> 00:16:34,170 How about we make it $20? We rehearsed this, Ben. 301 00:16:34,650 --> 00:16:36,410 So you will give me $20? 302 00:16:37,710 --> 00:16:40,490 Well, there it is, lad. Another $20. 303 00:16:41,530 --> 00:16:43,590 TV and the older son is okay. 304 00:16:44,290 --> 00:16:45,290 All right, that's enough, Ben. 305 00:16:46,090 --> 00:16:48,390 if I lived here my whole life. I'll get carried away. 306 00:16:48,650 --> 00:16:52,390 Man, when I grow up, I'm never moving out. Okay, it's my lunchtime. 307 00:16:53,870 --> 00:16:55,010 Ben, what was that? 308 00:16:55,430 --> 00:16:56,430 I was acting. 309 00:16:56,630 --> 00:16:58,330 Yeah, well, don't plan a career on it. 310 00:16:59,370 --> 00:17:01,430 Geez, Dad, I did the best I could. 311 00:17:01,870 --> 00:17:02,870 Yeah. 312 00:17:03,070 --> 00:17:04,070 I'm sorry. 313 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 That was good. 314 00:17:05,770 --> 00:17:07,130 Now that was acting. 315 00:18:00,330 --> 00:18:04,770 Yeah, with you and, uh, Mom, Carol, the baby, and, uh, you know, everybody. 316 00:18:05,310 --> 00:18:08,470 Well, Carol's in a panic because she gained a pound and a half, Mom's not 317 00:18:08,470 --> 00:18:11,990 talking to Dad, Dad's not talking to Mom, and I made 20 bucks. Is this thing 318 00:18:11,990 --> 00:18:12,990 legal? 319 00:18:13,310 --> 00:18:15,910 Yeah, it's not fake. Hey, why don't you stay for dinner? 320 00:18:16,410 --> 00:18:18,170 Dinner? Um, I'm supposed to... I got your favorite. 321 00:18:18,490 --> 00:18:19,490 Fake beans. 322 00:18:21,070 --> 00:18:25,810 Um, no, see, that's what I'm here for. I'm supposed to invite you to a family 323 00:18:25,810 --> 00:18:27,970 dinner at that restaurant with the 99 -foot salad bar. 324 00:18:28,770 --> 00:18:29,770 Family dinner? 325 00:18:30,659 --> 00:18:31,920 Uh, who's inviting me? 326 00:18:32,440 --> 00:18:34,260 I'm not supposed to say. Dad would kill me. 327 00:18:36,040 --> 00:18:40,100 Dad. Oh, no, um... Hey, don't worry, Benny. I won't tell Dad that you spilled 328 00:18:40,100 --> 00:18:41,079 your guts. 329 00:18:41,080 --> 00:18:44,960 Thanks. Well, well, Dad's inviting me to a family dinner. 330 00:18:45,180 --> 00:18:46,180 Isn't that interesting? 331 00:18:46,640 --> 00:18:49,420 Did you tell Dad that you invited Mike? I didn't tell him anything. 332 00:18:49,940 --> 00:18:51,340 When you're married, he'll understand. 333 00:18:52,140 --> 00:18:56,620 Mom! Oh, did you get Mike to come with us? I sure did. I got his beans, too. 334 00:18:57,260 --> 00:19:01,260 Boy, was I great. He even thinks Dad invited him. You know, Ryan's fun when 335 00:19:01,260 --> 00:19:02,260 call it acting. 336 00:19:02,680 --> 00:19:03,680 That's good, Ben. 337 00:19:03,760 --> 00:19:05,140 Sort of. Let's get in the car. 338 00:19:08,260 --> 00:19:10,200 Well, what do you know? 339 00:19:10,400 --> 00:19:11,580 Yeah, what do you know? 340 00:19:11,860 --> 00:19:17,340 You finally decided to join the... I finally did? You wanted to be the 341 00:19:17,500 --> 00:19:20,200 I'm the father. I'll talk first, okay? 342 00:19:20,400 --> 00:19:21,740 I thought I didn't have a father. 343 00:19:22,180 --> 00:19:24,520 I said I was a father, not your father. 344 00:19:26,090 --> 00:19:29,830 And this father is taking his family out to a Saturday dinner. The question is, 345 00:19:29,830 --> 00:19:30,689 what are you doing here? 346 00:19:30,690 --> 00:19:33,130 I invited him. Can we please go now? 347 00:19:33,450 --> 00:19:34,450 What? 348 00:19:34,590 --> 00:19:35,590 I'm not going. 349 00:19:36,510 --> 00:19:37,429 That's it. 350 00:19:37,430 --> 00:19:41,310 That's it. I am not going to stand here and listen to the two of you buttheads. 351 00:19:41,670 --> 00:19:42,910 Do you hear what she called us? 352 00:19:46,110 --> 00:19:47,650 Maggie, you're getting so excited. 353 00:19:47,910 --> 00:19:49,070 You bet I am. 354 00:19:49,390 --> 00:19:53,090 And I should have gotten excited the minute you two started acting like 355 00:19:53,090 --> 00:19:57,370 and landlord instead of father and son. I mean, what a... a load of poppycock. 356 00:19:57,410 --> 00:19:58,530 Pardon my language. 357 00:19:59,870 --> 00:20:03,070 But the truth is, Mike, you can never be just a tenant. 358 00:20:03,710 --> 00:20:07,310 I mean, if it were that easy to get rid of a child who's acting like a total 359 00:20:07,310 --> 00:20:13,150 jackass, and let's face it, Mike, skipping class, lying, not paying your 360 00:20:13,150 --> 00:20:17,350 because you wasted it on a waterbed, is being a total jackass. 361 00:20:19,050 --> 00:20:23,980 If it were that easy to turn your kids into tenants, There would be parents 362 00:20:23,980 --> 00:20:27,020 renters in every home and every garage in North America and Canada. 363 00:20:31,520 --> 00:20:35,580 And, Jason, what burns me up is that you know better. 364 00:20:36,240 --> 00:20:39,600 But, honey, sometimes you got the temperature on high and nothing in the 365 00:20:42,940 --> 00:20:44,640 Well, I'm... Don't interrupt me. 366 00:20:46,380 --> 00:20:47,380 I'm hungry. 367 00:20:47,900 --> 00:20:48,900 Me, too. 368 00:20:51,630 --> 00:20:52,630 I don't want to go out anymore. 369 00:20:53,490 --> 00:20:58,070 I want to cook for my family, my entire family, even the ones that are acting 370 00:20:58,070 --> 00:20:59,190 like major loons. 371 00:21:00,830 --> 00:21:02,670 Dan Carroll, out of the car! 372 00:21:04,970 --> 00:21:08,370 So I'm going to walk back inside, and I'm going to start dinner. 373 00:21:09,710 --> 00:21:16,250 And if the two of you are two hours late, or even 20 years late, you will 374 00:21:16,250 --> 00:21:17,850 have a place at my table. 375 00:21:20,810 --> 00:21:21,810 No! 376 00:21:35,850 --> 00:21:36,850 Boy, 377 00:21:37,410 --> 00:21:38,410 something's bothering her. 378 00:21:40,070 --> 00:21:41,070 Boy. 379 00:21:41,490 --> 00:21:43,790 I don't think she should have treated us like that at all. 380 00:21:44,050 --> 00:21:45,049 Me either. 381 00:21:45,050 --> 00:21:48,670 I mean, she thinks we're being irrational just because we applied a 382 00:21:48,670 --> 00:21:51,900 of... to a very difficult kind of... Yeah. 383 00:21:52,160 --> 00:21:53,740 Kind of complex. It was... Yeah. 384 00:21:56,520 --> 00:21:58,720 So what are you going to do? 385 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 Well, I'm not going back in there. 386 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Not yet. 387 00:22:03,020 --> 00:22:04,640 Yeah. Me either. 388 00:22:05,620 --> 00:22:09,620 I think I'm just going to go upstairs and eat my beans. 389 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 Good luck. 390 00:22:12,120 --> 00:22:13,120 Thanks. 391 00:22:13,740 --> 00:22:15,320 Yeah, I'm just going to stay out here. 392 00:22:16,780 --> 00:22:17,800 You're just going to stay out here? 393 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 Mm -hmm. 394 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 Isn't it kind of cold? 395 00:22:21,060 --> 00:22:22,820 Not as cold as it is in the kitchen. 396 00:22:26,060 --> 00:22:27,060 Okay. 397 00:22:27,820 --> 00:22:28,699 See you later. 398 00:22:28,700 --> 00:22:29,700 Yep. 399 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 Hey, Dad. 400 00:22:39,060 --> 00:22:40,060 Here. 401 00:22:41,480 --> 00:22:42,480 What's this? 402 00:22:42,500 --> 00:22:43,520 The rest of my rent money. 403 00:22:43,920 --> 00:22:45,580 And not a cent of it is from Mom. 404 00:22:46,460 --> 00:22:48,720 Really? Or Carol or Ben. 405 00:22:49,420 --> 00:22:50,780 Well, you cornered Boner. 406 00:22:53,500 --> 00:22:55,440 You really don't know me at all, do you, Dad? 407 00:22:59,200 --> 00:23:01,060 Now, Dad's got his arm around Mike. 408 00:23:01,340 --> 00:23:03,960 He's probably strangling him. No, no, they're laughing. 409 00:23:05,880 --> 00:23:06,920 And talking. 410 00:23:07,900 --> 00:23:09,000 Thank God. 411 00:23:10,060 --> 00:23:11,880 Carol, set the table, please. 412 00:23:13,020 --> 00:23:14,020 For five. 413 00:23:16,420 --> 00:23:20,300 Carol? Before I do anything, I want to make sure that they're actually getting 414 00:23:20,300 --> 00:23:21,300 along. 415 00:23:22,620 --> 00:23:23,620 Darn it, I'm sure. 32735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.