Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,370 --> 00:00:04,570
Jason, if I tell you something, will you
promise not to laugh?
2
00:00:04,790 --> 00:00:05,790
Sure.
3
00:00:05,850 --> 00:00:07,330
I miss Mike already.
4
00:00:08,350 --> 00:00:09,350
Excuse me.
5
00:00:18,190 --> 00:00:18,750
Eggs
6
00:00:18,750 --> 00:00:26,530
or
7
00:00:26,530 --> 00:00:28,650
pancakes? You know what I think?
8
00:00:29,320 --> 00:00:33,380
Well, I'll tell you what I think. I
think you miss Mike as much as I do.
9
00:00:33,380 --> 00:00:36,280
he just moved out seven hours ago, for
crying out loud.
10
00:00:36,500 --> 00:00:37,860
And it's just over the garage.
11
00:00:38,660 --> 00:00:41,680
I guess this is something that all
parents have to go through.
12
00:00:42,620 --> 00:00:46,140
Facing the day when their baby leaves
the nest and doesn't need anything from
13
00:00:46,140 --> 00:00:47,099
them anymore.
14
00:00:47,100 --> 00:00:48,100
Dad needs toolbox.
15
00:00:49,480 --> 00:00:50,640
Basement behind the drawer.
16
00:00:50,860 --> 00:00:53,320
All right, thanks. Mike, have a meal.
17
00:00:54,400 --> 00:00:57,160
Sorry, Mom, no time. I got tons of work
to do in my place.
18
00:00:57,380 --> 00:00:59,160
And believe me, you guys will not be
disappointed.
19
00:00:59,420 --> 00:01:02,480
I am taking to independence like Carol
takes to food.
20
00:01:03,760 --> 00:01:06,240
Hey, Karen, I need you. Come on, where's
the rest of my stuff?
21
00:01:06,600 --> 00:01:08,240
You sure don't? I'm coming.
22
00:01:08,600 --> 00:01:09,600
Still missing?
23
00:01:10,640 --> 00:01:14,420
Good morning, all. The first Mike -free
morning. I love it.
24
00:01:15,180 --> 00:01:16,180
Behind the washer and dryer.
25
00:01:18,220 --> 00:01:20,160
Dryer. I thought you moved.
26
00:01:20,880 --> 00:01:22,360
I thought you showered.
27
00:01:25,580 --> 00:01:28,300
I have to change the baby. Carol, will
you set the table, please?
28
00:01:28,920 --> 00:01:31,680
But it was my day yesterday. Today is
Mike's day.
29
00:01:31,920 --> 00:01:35,540
Well, Mike has chores at his own place
now. Some of the load is going to have
30
00:01:35,540 --> 00:01:39,180
shift. So how come every time a load
gets shifted, it plops on me?
31
00:01:41,000 --> 00:01:42,640
Carol, I'm trying to cook food here.
32
00:01:43,640 --> 00:01:45,900
Okay, okay. It's beneath me to complain.
33
00:01:46,300 --> 00:01:49,980
Anything beneath you. One word from you,
and you'll wish, as I do, that you had
34
00:01:49,980 --> 00:01:50,980
never been born.
35
00:01:51,020 --> 00:01:54,520
But I thought that now that Mike's gone,
it's your job to insult me. You got it,
36
00:01:54,540 --> 00:01:55,540
Jumbo?
37
00:01:56,920 --> 00:02:00,360
All right.
38
00:02:01,180 --> 00:02:03,360
Electrical tape. Living room and table
drawer.
39
00:02:03,660 --> 00:02:07,340
Thanks. Oh, and, uh, Mike, just so we
get this rental agreement off on the
40
00:02:07,340 --> 00:02:10,979
foot here, you know that rent is due,
uh... In advance. Yeah. All right.
41
00:02:12,300 --> 00:02:14,180
That would be today, Mike.
42
00:02:16,020 --> 00:02:17,260
What, you mean like right now?
43
00:02:18,800 --> 00:02:25,500
That rent is 50, Mike. You're 30 short.
44
00:02:26,260 --> 00:02:27,600
Now, how the heck could that be?
45
00:02:29,280 --> 00:02:31,340
All right, I will be back in less than a
minute.
46
00:02:31,600 --> 00:02:35,260
Ha! He said he'd be back. He didn't say
he'd have the money.
47
00:02:39,300 --> 00:02:40,300
Mom.
48
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
Yeah, honey?
49
00:02:41,870 --> 00:02:42,870
Hi, Chris.
50
00:02:43,210 --> 00:02:47,770
You know, Mom, what with me fixing up my
new place and all, I've kind of run a
51
00:02:47,770 --> 00:02:49,030
little out of money for food.
52
00:02:49,290 --> 00:02:50,290
Oh, of course.
53
00:02:50,510 --> 00:02:51,670
How much do you need?
54
00:02:51,930 --> 00:02:52,930
Oh, just 30.
55
00:02:54,150 --> 00:02:55,170
40 would be terrific.
56
00:04:03,400 --> 00:04:06,800
Well, congratulations, Mike. Your first
month's rent on your first apartment
57
00:04:06,800 --> 00:04:08,500
paid in full and on time.
58
00:04:08,720 --> 00:04:09,820
The first of many, Dad.
59
00:04:12,480 --> 00:04:15,360
Carol, I think you should consider
having a little more faith in your
60
00:04:15,360 --> 00:04:16,459
now that he's out on his own.
61
00:04:17,700 --> 00:04:20,940
Jason, do you have any cash? I need to
go shopping. I just lent all mine to
62
00:04:20,940 --> 00:04:21,940
Mike.
63
00:04:26,160 --> 00:04:28,200
Mike? Hey, Dad, what's up?
64
00:04:28,420 --> 00:04:29,420
You're scammed.
65
00:04:29,660 --> 00:04:32,440
Did you really think it was all right to
borrow your rent money from Mom?
66
00:04:34,190 --> 00:04:35,190
Here, could you hold this?
67
00:04:35,210 --> 00:04:39,510
Mike, come on. We had an agreement about
you renting that we, uh, agreed to.
68
00:04:39,910 --> 00:04:42,590
Now, here it is your first day, and
you... Yeah, you didn't say anything
69
00:04:42,590 --> 00:04:45,370
where I got the wrong money. No, but...
Can you hold it a little tighter? Sure.
70
00:04:45,730 --> 00:04:49,330
Thanks. Come on, Mike. Now, the spirit
of our agreement is that there's a price
71
00:04:49,330 --> 00:04:52,810
that you pay to be on your own. And here
you are, and right away, and you're...
72
00:04:52,810 --> 00:04:55,230
You're splicing into our cable TV,
aren't you?
73
00:04:56,450 --> 00:04:57,690
Yeah, and you're helping me.
74
00:04:58,190 --> 00:04:59,190
Mike, this is wrong.
75
00:04:59,830 --> 00:05:01,390
Well, then don't do it. I'll just get
banned.
76
00:05:01,850 --> 00:05:02,850
We've got to talk.
77
00:05:03,310 --> 00:05:04,309
What, now?
78
00:05:04,310 --> 00:05:07,590
Yes. We've got to get this agreement of
ours cleared up if it's going to have
79
00:05:07,590 --> 00:05:09,390
any future. If you're going to have any
future.
80
00:05:10,030 --> 00:05:13,830
Dad, can we just talk about this later?
I've got class in an hour. No, we can't.
81
00:05:13,990 --> 00:05:14,990
You've got a what?
82
00:05:15,230 --> 00:05:16,230
Class in an hour.
83
00:05:17,230 --> 00:05:18,470
Class? Yeah.
84
00:05:18,970 --> 00:05:19,970
Huh?
85
00:05:21,170 --> 00:05:22,170
Sure, no, good, okay.
86
00:05:23,010 --> 00:05:24,010
Okay.
87
00:05:24,270 --> 00:05:25,530
Thanks. Yeah.
88
00:05:30,190 --> 00:05:31,190
Hey, Dad. What?
89
00:05:32,390 --> 00:05:33,390
Uh...
90
00:05:33,520 --> 00:05:37,160
I just wanted to say that I didn't like
borrowing that rent money from Mom. It's
91
00:05:37,160 --> 00:05:39,860
just that, well, I really wanted to
honor our agreement.
92
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
Uh -huh.
93
00:05:43,460 --> 00:05:44,460
Honor's good.
94
00:05:45,700 --> 00:05:46,700
Okay. Sure, go on.
95
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
Thanks.
96
00:05:48,060 --> 00:05:49,060
Bye -bye.
97
00:05:54,480 --> 00:05:55,520
Well, what do you know?
98
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
What do you know?
99
00:06:02,640 --> 00:06:06,980
You know what Mike just said?
100
00:06:07,460 --> 00:06:10,880
Mike's not here, Jason. You're hopping
up and down all alone. No, but he was
101
00:06:10,880 --> 00:06:13,360
here. He just said he was going to
class.
102
00:06:13,840 --> 00:06:14,840
Mike who?
103
00:06:15,120 --> 00:06:16,120
Our son.
104
00:06:16,840 --> 00:06:19,920
That's not all. He also said that he
wanted to honor our agreement.
105
00:06:20,660 --> 00:06:21,980
I'm not making this up.
106
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Wow.
107
00:06:23,760 --> 00:06:29,540
And he also apologized for borrowing the
rent money from you so he could pay the
108
00:06:29,540 --> 00:06:30,540
rent.
109
00:06:32,110 --> 00:06:33,130
Why he wanted the money?
110
00:06:33,350 --> 00:06:38,210
Yeah. But he said that was for food. He
lied to me.
111
00:06:38,530 --> 00:06:39,730
He realizes it.
112
00:06:40,010 --> 00:06:42,150
Well, of course he realizes it. He did
it.
113
00:06:43,910 --> 00:06:47,430
Calm down. Well, Jason, I certainly
can't let him get away with lying to me.
114
00:06:47,450 --> 00:06:48,450
yes, you can. Wait.
115
00:06:48,610 --> 00:06:49,529
I can.
116
00:06:49,530 --> 00:06:51,650
He lied to you to honor our agreement.
117
00:06:51,870 --> 00:06:52,970
Oh, and that's more important.
118
00:06:53,670 --> 00:06:57,370
No, I'm just saying, look, that finally
I think he's showing a little maturity
119
00:06:57,370 --> 00:06:59,990
and responsibility. He's actually
choosing to go to class.
120
00:07:00,650 --> 00:07:04,190
And I think that's the direct result of
us giving him a little independence and
121
00:07:04,190 --> 00:07:06,030
space, treating him like an adult.
122
00:07:06,930 --> 00:07:11,170
Well, if you're convinced that your
agreement is working, I can hold off
123
00:07:11,170 --> 00:07:12,890
to Mike. It's working better than I
dreamed.
124
00:07:13,270 --> 00:07:17,190
Good. Now, I need cash for the market.
Can you give me the money that I gave to
125
00:07:17,190 --> 00:07:18,310
Mike that he gave you for the rent?
126
00:07:19,370 --> 00:07:24,190
You know, Jason, if I didn't know
better, I'd think that Mike just got out
127
00:07:24,190 --> 00:07:25,190
paying his rent.
128
00:07:34,730 --> 00:07:35,730
Can I help with those groceries?
129
00:07:36,310 --> 00:07:38,590
No. Your timing, as usual, is perfect.
130
00:07:39,110 --> 00:07:42,310
Not really. I was hiding in the hallway
till I heard you close your trunk.
131
00:07:43,870 --> 00:07:45,350
That's okay. Mike helped me.
132
00:07:45,970 --> 00:07:46,970
Mike's still here?
133
00:07:47,050 --> 00:07:50,170
And he was so sweet about it. I didn't
even have to ask.
134
00:07:50,790 --> 00:07:55,070
I mean, I gotta hand it to you, honey.
You were right. And wait a minute.
135
00:07:55,130 --> 00:07:56,130
There's a bag missing.
136
00:07:57,290 --> 00:08:00,710
Well, we're gonna have his son missing,
too. You don't know he took it. Took
137
00:08:00,710 --> 00:08:02,670
what? What have we been talking about?
138
00:08:03,080 --> 00:08:05,900
Talking about the fact that Mike is
still here when he said he was going to
139
00:08:05,900 --> 00:08:07,540
class. We were? Yes, Maggie.
140
00:08:08,300 --> 00:08:09,500
He lied to me.
141
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
You seem upset.
142
00:08:11,960 --> 00:08:13,880
Of course I am. Wouldn't you be? I
would.
143
00:08:14,220 --> 00:08:15,019
I was.
144
00:08:15,020 --> 00:08:18,620
I am. Let's go talk to him. No, Maggie,
wait a minute. Now, the easiest thing in
145
00:08:18,620 --> 00:08:21,140
the world for me to do would be to go up
there and treat him like a spoiled
146
00:08:21,140 --> 00:08:22,140
child.
147
00:08:22,380 --> 00:08:25,500
But we agreed we're going to give him
some room, some freedom. The freedom to
148
00:08:25,500 --> 00:08:28,510
fail. We gave him the freedom. He
failed. Let's go.
149
00:08:28,850 --> 00:08:32,830
Maggie, no. There's got to be a way to
get some action without violating our
150
00:08:32,830 --> 00:08:33,830
agreement.
151
00:08:55,720 --> 00:08:56,760
Same thing happens with my Baba.
152
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
Boner?
153
00:08:59,180 --> 00:09:01,260
Do you want an only? Oh, where's Mike?
154
00:09:01,600 --> 00:09:04,320
Oh, you just missed him. He had a
history class and he needs someone to
155
00:09:04,320 --> 00:09:05,219
here for a delivery.
156
00:09:05,220 --> 00:09:07,720
I thought his class started half an hour
ago. Oh, it did.
157
00:09:09,360 --> 00:09:11,760
Well, I guess a little class is better
than none.
158
00:09:12,060 --> 00:09:13,060
That's my motto.
159
00:09:14,060 --> 00:09:15,740
Boner, you said you were waiting for a
delivery?
160
00:09:17,640 --> 00:09:18,860
No, I didn't.
161
00:09:19,440 --> 00:09:20,440
Yes, you did.
162
00:09:20,960 --> 00:09:24,700
Don, Don, Don, I wasn't supposed to tell
you. What else weren't you supposed to
163
00:09:24,700 --> 00:09:25,469
tell me?
164
00:09:25,470 --> 00:09:29,830
Well, that Mikey bought a... No, no, you
don't, Dr. Seaver. You almost tricked
165
00:09:29,830 --> 00:09:32,630
me. I was foolish to try.
166
00:09:34,250 --> 00:09:37,810
Listen, do you mind if we don't talk
anymore? Because I don't trust myself.
167
00:09:38,370 --> 00:09:39,370
I don't. Shh.
168
00:09:39,430 --> 00:09:40,430
Thanks.
169
00:09:41,110 --> 00:09:42,930
Although I've got to hand it to you, Dr.
Seaver.
170
00:09:43,410 --> 00:09:46,790
I think it's great you're letting Mikey
move out and school around, stay out all
171
00:09:46,790 --> 00:09:49,350
night and miss classes and not yelling
at him or anything.
172
00:09:49,950 --> 00:09:51,650
That's what I call being a decent
father.
173
00:09:52,360 --> 00:09:55,220
You have no idea what hearing you say
that means to me, Boney.
174
00:09:56,380 --> 00:09:59,120
I mean, my dad gets nervous if I spend
more than five minutes in the bathroom.
175
00:09:59,840 --> 00:10:02,420
Imagine what he'd do if I spent 300
bucks on a waterbed.
176
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
Whoops.
177
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
Hey there, Dad.
178
00:10:13,240 --> 00:10:14,240
Oh, hi, Mike.
179
00:10:14,940 --> 00:10:15,939
Long day.
180
00:10:15,940 --> 00:10:17,980
Hey, college ain't no nine -to -five
job.
181
00:10:19,200 --> 00:10:21,180
Hungry? Oh, yeah, just a little bit.
182
00:10:21,500 --> 00:10:26,140
Oh, never mind that cold bologna. I
saved you a plate.
183
00:10:26,700 --> 00:10:28,860
Oh, thanks. That's mighty nice of you,
Dad.
184
00:10:29,180 --> 00:10:30,740
A good hot meal will help you study.
185
00:10:31,180 --> 00:10:32,260
Didn't all through high school.
186
00:10:34,160 --> 00:10:37,580
So that's meatloaf, green beans, and
potatoes?
187
00:10:38,620 --> 00:10:39,620
Yep, sure is.
188
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
What's this?
189
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
Your check.
190
00:10:55,690 --> 00:10:56,890
Agreement includes meal privileges.
191
00:10:57,850 --> 00:10:59,170
When you're on time.
192
00:10:59,910 --> 00:11:02,670
Oh, so because I'm a couple of measly
hours late, you're going to make me pay?
193
00:11:03,270 --> 00:11:06,330
Look, I'm not really charging you, Mike.
This is an object lesson.
194
00:11:06,770 --> 00:11:09,630
I just want you to see that you have to
be more faithful to our deal.
195
00:11:09,870 --> 00:11:12,310
Yeah, if there's anyone who is violating
our agreement, it's you.
196
00:11:12,610 --> 00:11:15,910
Wait a minute, you're the one who didn't
pay the rent. I did pay it. Oh, yeah,
197
00:11:16,010 --> 00:11:19,270
with Mom's money. And we were going to
talk about that, except we couldn't
198
00:11:19,270 --> 00:11:20,610
because you said you were off to class.
199
00:11:20,830 --> 00:11:21,830
I did go to class.
200
00:11:22,090 --> 00:11:23,090
You're half an hour late.
201
00:11:23,680 --> 00:11:26,600
And why were you late, Mike? Because
you're out there waiting for a delivery
202
00:11:26,600 --> 00:11:29,600
some damn waterbed that you bought with
money you should have set aside for your
203
00:11:29,600 --> 00:11:32,540
rent. What'd you do, hire some private
detective or something? Oh, come on,
204
00:11:32,540 --> 00:11:35,620
don't change the subject. I'm not. The
subject is that you have been acting
205
00:11:35,620 --> 00:11:38,580
like a dad ever since I moved out than
you did when I lived here. Look, I gave
206
00:11:38,580 --> 00:11:39,580
you total freedom, Mike.
207
00:11:39,800 --> 00:11:43,200
Unfortunately, you showed you can't
handle it. So now I gotta take it back.
208
00:11:43,400 --> 00:11:46,400
Yeah, well, you can't have it. Oh, what,
so you don't want my help anymore, my
209
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
guidance? No.
210
00:11:47,680 --> 00:11:49,820
Well, wait a minute. Just before you say
that, Mike, just think.
211
00:11:50,340 --> 00:11:51,340
Think.
212
00:11:52,040 --> 00:11:56,760
Yeah, I can treat you like a stranger,
like a tenant, with no freebies and no
213
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
bending of the rules.
214
00:11:58,960 --> 00:12:00,460
Or I can treat you like my son.
215
00:12:01,720 --> 00:12:05,040
Now, yes, there's occasional
interference that goes along with that,
216
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
all the love and support.
217
00:12:07,300 --> 00:12:08,300
Now, come on.
218
00:12:10,340 --> 00:12:12,100
So what's it going to be, tenant or son?
219
00:12:13,980 --> 00:12:14,980
I'll take tenant.
220
00:12:15,220 --> 00:12:17,020
Oh, well, fine, if that's the way you
want it.
221
00:12:28,170 --> 00:12:31,970
I have bent over backwards for this boy.
I've approached him with love and
222
00:12:31,970 --> 00:12:33,210
kindness, understanding.
223
00:12:34,570 --> 00:12:35,570
What's this?
224
00:12:35,650 --> 00:12:36,650
Oh, nothing.
225
00:12:38,490 --> 00:12:41,730
Students, meatloaf special, $8 .95.
226
00:12:44,610 --> 00:12:47,030
Okay, that's the check I gave Mike for
his dinner.
227
00:12:48,010 --> 00:12:49,530
It was an object lesson.
228
00:12:50,450 --> 00:12:55,690
Jason, you charged our son $8 .95 for
your cruddy meatloaf?
229
00:12:58,700 --> 00:13:00,340
I could have charged a la carte.
230
00:13:02,040 --> 00:13:05,600
Jason, you are missing the point. How
can you have this attitude when you know
231
00:13:05,600 --> 00:13:08,940
full well that the only reason he
borrowed money from you was to buy that
232
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
waterbed?
233
00:13:10,880 --> 00:13:11,879
Knowing what?
234
00:13:11,880 --> 00:13:12,900
Oh, don't play dumb.
235
00:13:15,480 --> 00:13:16,580
I didn't mention that?
236
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
No, you didn't.
237
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Well, I meant to.
238
00:13:21,340 --> 00:13:22,380
Okay, I should have.
239
00:13:22,890 --> 00:13:24,830
Can we fight about that after we fight
about this?
240
00:13:25,230 --> 00:13:28,970
Did you tell Mike that he can't waste
his money on a waterbed? No. Then I
241
00:13:29,090 --> 00:13:32,570
No, Maggie. Look, if he wants to be
treated like a tenant, then that's how
242
00:13:32,570 --> 00:13:35,070
treat him. He has no idea what he's
giving up.
243
00:13:35,310 --> 00:13:36,009
Uh -huh.
244
00:13:36,010 --> 00:13:40,190
Okay, let's see. So at this point, Mike
has his own place without paying the
245
00:13:40,190 --> 00:13:43,290
rent, he's skipping classes, and he has
a waterbed.
246
00:13:43,510 --> 00:13:45,810
And he's naive enough to think he's got
it made.
247
00:13:50,910 --> 00:13:53,390
Us three guys are gonna have great times
in this bed.
248
00:13:56,130 --> 00:13:57,570
Shut up, bonehead.
249
00:13:58,670 --> 00:14:01,950
Michael, I'm ashamed of myself. Man,
when I heard you were moving out over
250
00:14:01,950 --> 00:14:05,870
garage instead of a real apartment,
well, I... I'll just say it. I thought
251
00:14:05,870 --> 00:14:06,789
were wimping out.
252
00:14:06,790 --> 00:14:07,890
Bite your tongue.
253
00:14:08,110 --> 00:14:10,470
Hey, you bite it. But I now see how it
was wrong.
254
00:14:10,830 --> 00:14:14,370
You have got your parental units all
wrapped around your little finger, you
255
00:14:14,810 --> 00:14:17,850
Well, I don't have any units. My parents
disowned me.
256
00:14:18,270 --> 00:14:19,530
You lucky stiff.
257
00:14:21,770 --> 00:14:25,430
You know, this apartment ain't quite as
big as mine, but, uh, it'll do.
258
00:14:26,010 --> 00:14:27,950
Yeah, well, you gotta share yours with
your cousin.
259
00:14:28,690 --> 00:14:30,650
Yeah, well, Dennis goes his way and I go
mine.
260
00:14:31,130 --> 00:14:33,510
At least I still don't live at home with
Mommy and Daddy.
261
00:14:33,710 --> 00:14:35,090
Hey, I wanna move out.
262
00:14:36,250 --> 00:14:37,250
You're just not allowed to.
263
00:14:38,810 --> 00:14:40,730
Hey, have you turned off the water?
264
00:14:43,830 --> 00:14:44,830
Hey, what's going on?
265
00:14:45,330 --> 00:14:48,970
Oh, I'm sorry, Mr. Seaver, but until the
tenant pays his rent, there'll be no
266
00:14:48,970 --> 00:14:50,860
water. Oh, come on, Dad.
267
00:14:51,540 --> 00:14:52,540
Oh, your father's here?
268
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
I'd love to meet him.
269
00:14:57,700 --> 00:14:59,520
So, what do you want to do, Mike?
270
00:15:00,700 --> 00:15:01,740
No, no, what do you guys want to do?
271
00:15:02,380 --> 00:15:05,760
Hey, let's see what's on the Ecstasy
Channel. Nah, I'm having cable trouble.
272
00:15:06,420 --> 00:15:08,120
Oh, no, I didn't even go to your house
and watch TV.
273
00:15:08,400 --> 00:15:10,860
Oh, sorry, guys, I can't. My cousin's
having a party.
274
00:15:11,140 --> 00:15:11,999
Well, I'm into that.
275
00:15:12,000 --> 00:15:13,500
Oh, right, there's going to be tons of
babes there.
276
00:15:14,700 --> 00:15:15,700
No.
277
00:15:18,010 --> 00:15:20,830
Well, I know. We can go to my house and
see what my mom's got in a crock pot.
278
00:15:21,370 --> 00:15:22,790
Oh, hey, I could use a home -cooked
meal.
279
00:15:23,270 --> 00:15:26,110
Mikey? No, no. You guys go ahead and do
that family thing. I'm going to stay
280
00:15:26,110 --> 00:15:28,450
here and get something happening with my
half -empty water bed.
281
00:15:29,330 --> 00:15:31,170
I like to think of it as half -full.
282
00:15:32,310 --> 00:15:34,250
I like to think of you as a half -wit.
283
00:15:36,750 --> 00:15:38,390
See you later, guys. Have a good time
tonight. All right.
284
00:15:41,570 --> 00:15:43,250
Yeah, this is great.
285
00:15:45,350 --> 00:15:46,350
I can do...
286
00:15:46,490 --> 00:15:47,710
Anything I want.
287
00:15:51,950 --> 00:15:53,330
This is living.
288
00:15:57,450 --> 00:15:58,530
Hold up here, Ben.
289
00:15:59,310 --> 00:16:00,830
Come on, that's it. Yes!
290
00:16:01,350 --> 00:16:03,070
Swish! Almost swish.
291
00:16:03,870 --> 00:16:06,070
Good, all right, let's see how you do
against a little defense.
292
00:16:06,570 --> 00:16:10,330
Ready? Up and in!
293
00:16:10,670 --> 00:16:12,230
Hey, great move, son.
294
00:16:12,650 --> 00:16:13,990
Thanks for showing it to me, Dad.
295
00:16:14,290 --> 00:16:18,470
Well, that's what fathers are for.
spending some quality time with their
296
00:16:18,790 --> 00:16:20,930
I appreciate that when you get a little
older.
297
00:16:21,750 --> 00:16:26,570
And speaking of getting older, Ben,
isn't it about time I raised your
298
00:16:26,930 --> 00:16:28,130
They sure is.
299
00:16:28,350 --> 00:16:31,330
What would you say to another $10 a
week?
300
00:16:31,670 --> 00:16:34,170
How about we make it $20? We rehearsed
this, Ben.
301
00:16:34,650 --> 00:16:36,410
So you will give me $20?
302
00:16:37,710 --> 00:16:40,490
Well, there it is, lad. Another $20.
303
00:16:41,530 --> 00:16:43,590
TV and the older son is okay.
304
00:16:44,290 --> 00:16:45,290
All right, that's enough, Ben.
305
00:16:46,090 --> 00:16:48,390
if I lived here my whole life. I'll get
carried away.
306
00:16:48,650 --> 00:16:52,390
Man, when I grow up, I'm never moving
out. Okay, it's my lunchtime.
307
00:16:53,870 --> 00:16:55,010
Ben, what was that?
308
00:16:55,430 --> 00:16:56,430
I was acting.
309
00:16:56,630 --> 00:16:58,330
Yeah, well, don't plan a career on it.
310
00:16:59,370 --> 00:17:01,430
Geez, Dad, I did the best I could.
311
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
Yeah.
312
00:17:03,070 --> 00:17:04,070
I'm sorry.
313
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
That was good.
314
00:17:05,770 --> 00:17:07,130
Now that was acting.
315
00:18:00,330 --> 00:18:04,770
Yeah, with you and, uh, Mom, Carol, the
baby, and, uh, you know, everybody.
316
00:18:05,310 --> 00:18:08,470
Well, Carol's in a panic because she
gained a pound and a half, Mom's not
317
00:18:08,470 --> 00:18:11,990
talking to Dad, Dad's not talking to
Mom, and I made 20 bucks. Is this thing
318
00:18:11,990 --> 00:18:12,990
legal?
319
00:18:13,310 --> 00:18:15,910
Yeah, it's not fake. Hey, why don't you
stay for dinner?
320
00:18:16,410 --> 00:18:18,170
Dinner? Um, I'm supposed to... I got
your favorite.
321
00:18:18,490 --> 00:18:19,490
Fake beans.
322
00:18:21,070 --> 00:18:25,810
Um, no, see, that's what I'm here for.
I'm supposed to invite you to a family
323
00:18:25,810 --> 00:18:27,970
dinner at that restaurant with the 99
-foot salad bar.
324
00:18:28,770 --> 00:18:29,770
Family dinner?
325
00:18:30,659 --> 00:18:31,920
Uh, who's inviting me?
326
00:18:32,440 --> 00:18:34,260
I'm not supposed to say. Dad would kill
me.
327
00:18:36,040 --> 00:18:40,100
Dad. Oh, no, um... Hey, don't worry,
Benny. I won't tell Dad that you spilled
328
00:18:40,100 --> 00:18:41,079
your guts.
329
00:18:41,080 --> 00:18:44,960
Thanks. Well, well, Dad's inviting me to
a family dinner.
330
00:18:45,180 --> 00:18:46,180
Isn't that interesting?
331
00:18:46,640 --> 00:18:49,420
Did you tell Dad that you invited Mike?
I didn't tell him anything.
332
00:18:49,940 --> 00:18:51,340
When you're married, he'll understand.
333
00:18:52,140 --> 00:18:56,620
Mom! Oh, did you get Mike to come with
us? I sure did. I got his beans, too.
334
00:18:57,260 --> 00:19:01,260
Boy, was I great. He even thinks Dad
invited him. You know, Ryan's fun when
335
00:19:01,260 --> 00:19:02,260
call it acting.
336
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
That's good, Ben.
337
00:19:03,760 --> 00:19:05,140
Sort of. Let's get in the car.
338
00:19:08,260 --> 00:19:10,200
Well, what do you know?
339
00:19:10,400 --> 00:19:11,580
Yeah, what do you know?
340
00:19:11,860 --> 00:19:17,340
You finally decided to join the... I
finally did? You wanted to be the
341
00:19:17,500 --> 00:19:20,200
I'm the father. I'll talk first, okay?
342
00:19:20,400 --> 00:19:21,740
I thought I didn't have a father.
343
00:19:22,180 --> 00:19:24,520
I said I was a father, not your father.
344
00:19:26,090 --> 00:19:29,830
And this father is taking his family out
to a Saturday dinner. The question is,
345
00:19:29,830 --> 00:19:30,689
what are you doing here?
346
00:19:30,690 --> 00:19:33,130
I invited him. Can we please go now?
347
00:19:33,450 --> 00:19:34,450
What?
348
00:19:34,590 --> 00:19:35,590
I'm not going.
349
00:19:36,510 --> 00:19:37,429
That's it.
350
00:19:37,430 --> 00:19:41,310
That's it. I am not going to stand here
and listen to the two of you buttheads.
351
00:19:41,670 --> 00:19:42,910
Do you hear what she called us?
352
00:19:46,110 --> 00:19:47,650
Maggie, you're getting so excited.
353
00:19:47,910 --> 00:19:49,070
You bet I am.
354
00:19:49,390 --> 00:19:53,090
And I should have gotten excited the
minute you two started acting like
355
00:19:53,090 --> 00:19:57,370
and landlord instead of father and son.
I mean, what a... a load of poppycock.
356
00:19:57,410 --> 00:19:58,530
Pardon my language.
357
00:19:59,870 --> 00:20:03,070
But the truth is, Mike, you can never be
just a tenant.
358
00:20:03,710 --> 00:20:07,310
I mean, if it were that easy to get rid
of a child who's acting like a total
359
00:20:07,310 --> 00:20:13,150
jackass, and let's face it, Mike,
skipping class, lying, not paying your
360
00:20:13,150 --> 00:20:17,350
because you wasted it on a waterbed, is
being a total jackass.
361
00:20:19,050 --> 00:20:23,980
If it were that easy to turn your kids
into tenants, There would be parents
362
00:20:23,980 --> 00:20:27,020
renters in every home and every garage
in North America and Canada.
363
00:20:31,520 --> 00:20:35,580
And, Jason, what burns me up is that you
know better.
364
00:20:36,240 --> 00:20:39,600
But, honey, sometimes you got the
temperature on high and nothing in the
365
00:20:42,940 --> 00:20:44,640
Well, I'm... Don't interrupt me.
366
00:20:46,380 --> 00:20:47,380
I'm hungry.
367
00:20:47,900 --> 00:20:48,900
Me, too.
368
00:20:51,630 --> 00:20:52,630
I don't want to go out anymore.
369
00:20:53,490 --> 00:20:58,070
I want to cook for my family, my entire
family, even the ones that are acting
370
00:20:58,070 --> 00:20:59,190
like major loons.
371
00:21:00,830 --> 00:21:02,670
Dan Carroll, out of the car!
372
00:21:04,970 --> 00:21:08,370
So I'm going to walk back inside, and
I'm going to start dinner.
373
00:21:09,710 --> 00:21:16,250
And if the two of you are two hours
late, or even 20 years late, you will
374
00:21:16,250 --> 00:21:17,850
have a place at my table.
375
00:21:20,810 --> 00:21:21,810
No!
376
00:21:35,850 --> 00:21:36,850
Boy,
377
00:21:37,410 --> 00:21:38,410
something's bothering her.
378
00:21:40,070 --> 00:21:41,070
Boy.
379
00:21:41,490 --> 00:21:43,790
I don't think she should have treated us
like that at all.
380
00:21:44,050 --> 00:21:45,049
Me either.
381
00:21:45,050 --> 00:21:48,670
I mean, she thinks we're being
irrational just because we applied a
382
00:21:48,670 --> 00:21:51,900
of... to a very difficult kind of...
Yeah.
383
00:21:52,160 --> 00:21:53,740
Kind of complex. It was... Yeah.
384
00:21:56,520 --> 00:21:58,720
So what are you going to do?
385
00:21:59,920 --> 00:22:01,480
Well, I'm not going back in there.
386
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Not yet.
387
00:22:03,020 --> 00:22:04,640
Yeah. Me either.
388
00:22:05,620 --> 00:22:09,620
I think I'm just going to go upstairs
and eat my beans.
389
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
Good luck.
390
00:22:12,120 --> 00:22:13,120
Thanks.
391
00:22:13,740 --> 00:22:15,320
Yeah, I'm just going to stay out here.
392
00:22:16,780 --> 00:22:17,800
You're just going to stay out here?
393
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
Mm -hmm.
394
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
Isn't it kind of cold?
395
00:22:21,060 --> 00:22:22,820
Not as cold as it is in the kitchen.
396
00:22:26,060 --> 00:22:27,060
Okay.
397
00:22:27,820 --> 00:22:28,699
See you later.
398
00:22:28,700 --> 00:22:29,700
Yep.
399
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
Hey, Dad.
400
00:22:39,060 --> 00:22:40,060
Here.
401
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
What's this?
402
00:22:42,500 --> 00:22:43,520
The rest of my rent money.
403
00:22:43,920 --> 00:22:45,580
And not a cent of it is from Mom.
404
00:22:46,460 --> 00:22:48,720
Really? Or Carol or Ben.
405
00:22:49,420 --> 00:22:50,780
Well, you cornered Boner.
406
00:22:53,500 --> 00:22:55,440
You really don't know me at all, do you,
Dad?
407
00:22:59,200 --> 00:23:01,060
Now, Dad's got his arm around Mike.
408
00:23:01,340 --> 00:23:03,960
He's probably strangling him. No, no,
they're laughing.
409
00:23:05,880 --> 00:23:06,920
And talking.
410
00:23:07,900 --> 00:23:09,000
Thank God.
411
00:23:10,060 --> 00:23:11,880
Carol, set the table, please.
412
00:23:13,020 --> 00:23:14,020
For five.
413
00:23:16,420 --> 00:23:20,300
Carol? Before I do anything, I want to
make sure that they're actually getting
414
00:23:20,300 --> 00:23:21,300
along.
415
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
Darn it, I'm sure.
32735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.