Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:05,090
Previously on Growing Pains... No, I
just told them if they would clean out
2
00:00:05,090 --> 00:00:08,690
house of the unwanted junk, then they
could sell that in a garage sale. That
3
00:00:08,690 --> 00:00:11,330
we get a clean house, and they... And
they get to keep all the money.
4
00:00:12,090 --> 00:00:13,090
Half?
5
00:00:13,630 --> 00:00:15,030
It was my idea.
6
00:00:16,930 --> 00:00:17,930
Whoa!
7
00:00:18,490 --> 00:00:21,350
What's the beautiful ashtray I made Dad
doing out here?
8
00:00:22,350 --> 00:00:23,350
Dad, don't freak!
9
00:00:23,430 --> 00:00:24,910
He loves this ashtray!
10
00:00:25,230 --> 00:00:27,350
He said it was the best present he ever
got!
11
00:00:27,810 --> 00:00:28,810
He was lying.
12
00:00:29,230 --> 00:00:30,650
Hey, don't you think ashtrays...
13
00:00:31,150 --> 00:00:31,988
feelings, too.
14
00:00:31,990 --> 00:00:33,870
Well, if they do, then this puppy's in
some pain.
15
00:00:34,330 --> 00:00:36,630
It's the best birthday present I've
gotten all year.
16
00:00:37,490 --> 00:00:40,990
Ben, put that down. We still have to
take out all that junk in the basement.
17
00:00:45,090 --> 00:00:46,190
Sorry, Ackray.
18
00:00:46,390 --> 00:00:47,610
You're sorry, pal.
19
00:00:48,430 --> 00:00:49,590
Hello? Hello?
20
00:00:49,870 --> 00:00:51,450
Our cheap ashtray? Hello?
21
00:00:52,070 --> 00:00:53,150
Ben, come on!
22
00:00:56,590 --> 00:01:00,770
A kid molds me from a simple lump of
clay, breathes life into me, and bang, a
23
00:01:00,770 --> 00:01:02,230
couple years later, I'm garbage.
24
00:01:02,770 --> 00:01:03,770
It stinks.
25
00:01:04,230 --> 00:01:05,250
No, that's you.
26
00:01:05,890 --> 00:01:07,670
Let me guess, Carol's glasses?
27
00:01:08,010 --> 00:01:09,250
And you're my sneakers.
28
00:01:09,450 --> 00:01:10,950
I can feel it in the air.
29
00:01:11,330 --> 00:01:12,830
What can I say, Mr. DeWitt?
30
00:01:13,050 --> 00:01:14,510
When you got it, you got it.
31
00:01:16,410 --> 00:01:17,410
Hey,
32
00:01:19,710 --> 00:01:21,710
what are my old glasses doing out here?
33
00:01:22,290 --> 00:01:25,510
Well, you never wear them anymore, so I
think... You figured wrong.
34
00:01:26,490 --> 00:01:28,790
Well, then I want to keep my ashtray.
35
00:01:29,170 --> 00:01:31,410
Why? Well, it's still as good as new.
36
00:01:31,970 --> 00:01:33,050
It sure is.
37
00:01:35,470 --> 00:01:37,270
Thank you, Ben. Thank you.
38
00:01:39,610 --> 00:01:41,990
Oh, great, Ben. Now we can't even sell
it.
39
00:01:59,259 --> 00:02:02,520
As long as we got each other.
40
00:02:25,580 --> 00:02:27,340
and get it out of its misery?
41
00:02:27,760 --> 00:02:30,700
Mike, this Goofy Glue works miracles,
remember?
42
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
Ha!
43
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
What was that?
44
00:02:34,840 --> 00:02:35,860
You heard it, too?
45
00:02:36,260 --> 00:02:37,900
Would you guys give me a hand?
46
00:02:38,140 --> 00:02:39,140
Yeah.
47
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
How you feeling?
48
00:02:42,040 --> 00:02:44,340
Oh, aside from a splitting headache,
okay.
49
00:02:44,800 --> 00:02:47,360
You know, just when you think life can't
get worse.
50
00:03:04,010 --> 00:03:05,450
for the first day. It's my second.
51
00:04:15,880 --> 00:04:19,399
One titanic burger, all the iceberg
lettuce, one considerable fries, two
52
00:04:19,399 --> 00:04:23,780
teas, one whoa, one colossal no ice, one
patty meltdown with nuclear dressing.
53
00:04:24,440 --> 00:04:28,060
I knew it. Look at him go.
54
00:04:28,600 --> 00:04:32,400
Nine and ten. Thank you. And as we say
at WOG, don't get any on ya.
55
00:04:35,840 --> 00:04:40,340
Oh, what a charming little family here.
Welcome to the world of burgers. How may
56
00:04:40,340 --> 00:04:42,000
I help you? Well, we just came to look.
57
00:04:42,520 --> 00:04:46,210
Well, you gotta order something, Dad.
Okay, I'll take a meal on it. No, you
58
00:04:46,210 --> 00:04:48,150
don't. No junk food.
59
00:04:56,590 --> 00:05:00,030
We have a nice dinner ready at home. I
don't want him loading up on grease.
60
00:05:04,430 --> 00:05:06,830
Double or nothing, he's out of here in
ten minutes.
61
00:05:07,670 --> 00:05:11,130
Mike, we've just never had an employee
of the month in our family.
62
00:05:15,560 --> 00:05:17,120
I've always been a sucker for a man in
uniform.
63
00:05:17,780 --> 00:05:18,780
You have?
64
00:05:20,900 --> 00:05:22,940
Mike, we have a little surprise for you.
65
00:05:23,200 --> 00:05:24,240
Oh, a little surprise.
66
00:05:25,160 --> 00:05:27,740
Anyway, be sure you come straight home
after work, okay? Okay.
67
00:05:29,320 --> 00:05:31,700
Hi, I'm the manager. Is there a problem
here?
68
00:05:32,040 --> 00:05:35,480
No, none whatsoever. I was down here for
breakfast this morning, and this young
69
00:05:35,480 --> 00:05:38,840
man gave me such incredible service. I
just wanted to bring the whole family
70
00:05:38,840 --> 00:05:39,840
down to meet him in person.
71
00:05:41,740 --> 00:05:43,580
So, kids, we'd better be going.
72
00:05:44,640 --> 00:05:47,160
But... I want you to remember this day.
73
00:06:20,910 --> 00:06:23,490
That's my fault. You were just getting
back from a break and I was handling
74
00:06:23,490 --> 00:06:24,570
registers while she was gone.
75
00:06:25,550 --> 00:06:26,550
Mike?
76
00:06:26,710 --> 00:06:29,330
I don't believe it. You're the employee
of the month.
77
00:06:30,250 --> 00:06:33,970
Yeah, look, I'm sorry. I have learned my
lesson. My heart is just beating a mile
78
00:06:33,970 --> 00:06:34,970
a minute here.
79
00:06:56,560 --> 00:06:59,320
37. I just don't know what to say.
80
00:06:59,740 --> 00:07:02,160
Look, Scooter, I'm sorry. It will not
happen again.
81
00:07:03,120 --> 00:07:04,120
I know.
82
00:07:33,840 --> 00:07:34,719
Yes or no?
83
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
Uh, no.
84
00:07:35,900 --> 00:07:36,899
That's right.
85
00:07:36,900 --> 00:07:40,520
Good. At least you know I'm going to
find a way to mess things up. What's
86
00:07:40,520 --> 00:07:41,960
problem? You messed up?
87
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
No.
88
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
Oh.
89
00:07:46,120 --> 00:07:49,120
I mean, I'm not about to go in there and
break your little heart, so I can't do
90
00:07:49,120 --> 00:07:50,160
something like that, can I, Ben?
91
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
Sure. No.
92
00:07:52,040 --> 00:07:53,220
Uh, that's what I meant.
93
00:07:54,500 --> 00:07:56,680
So now I have to do what I have to do.
94
00:07:59,530 --> 00:08:02,350
Look, Ben, if you want to save yourself
a lot of grief, don't let Mom and Dad
95
00:08:02,350 --> 00:08:05,710
expect great things from you. Let them
know you're a real disappointment now.
96
00:08:31,310 --> 00:08:32,669
Hello? Hi.
97
00:08:33,390 --> 00:08:35,030
I'm Terry. Is Mike home?
98
00:08:35,450 --> 00:08:38,150
No. Is his burger uniform home?
99
00:08:39,750 --> 00:08:41,190
No, he's wearing it.
100
00:08:41,789 --> 00:08:43,250
Oh, that is so sad.
101
00:08:46,230 --> 00:08:47,730
Terry, I'm a psychiatrist.
102
00:08:49,150 --> 00:08:53,210
Well, I'm the new assistant manager at
World of Burgers, and I need his
103
00:08:53,750 --> 00:08:55,050
Oh, well, Mike needs it.
104
00:08:55,250 --> 00:08:56,250
For what?
105
00:08:56,850 --> 00:08:57,850
For work.
106
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
Mike was fired?
107
00:09:13,860 --> 00:09:14,860
Hey, Dad.
108
00:09:16,640 --> 00:09:20,220
Well, if it isn't my hard -working son
and his well -deserved car.
109
00:09:20,640 --> 00:09:21,840
Yeah, that does, Dad.
110
00:09:22,300 --> 00:09:24,420
You know, I'm really bushy today, Dad.
111
00:09:24,780 --> 00:09:26,520
So how'd it go down to World of Burgers?
112
00:09:26,900 --> 00:09:28,260
Looks like you got some on you.
113
00:09:29,180 --> 00:09:32,820
Yeah, well, let's tell you the truth,
Dad. Excuse me? The what?
114
00:09:33,880 --> 00:09:34,900
Just tell you the truth.
115
00:09:36,770 --> 00:09:39,470
Uh, I don't know. I'm getting a little
bummed with Wab.
116
00:09:39,990 --> 00:09:42,030
Oh, but you're the employee of the
month.
117
00:09:42,790 --> 00:09:46,370
Yeah, but, you know, there's a lot of
pressure there, Dad. And, I don't know,
118
00:09:46,430 --> 00:09:48,150
they're talking about making me an
assistant manager.
119
00:09:49,030 --> 00:09:51,890
And that'd mean I'd have to go to Berger
College and, you know.
120
00:09:52,890 --> 00:09:54,690
I just don't know if I'm university
material.
121
00:09:55,930 --> 00:09:58,690
So you're telling me that you're
considering quitting this job?
122
00:10:01,870 --> 00:10:03,990
Well, I've already got a better job
lined up, Dad.
123
00:10:05,800 --> 00:10:07,000
Yes, in the automotive industry.
124
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Ford?
125
00:10:09,420 --> 00:10:10,760
General... Chrysler.
126
00:10:11,460 --> 00:10:12,460
Bernie.
127
00:10:13,380 --> 00:10:16,760
Bernie? Yeah, Bernie's car wash. I want
to be a rag man, Dad.
128
00:10:17,060 --> 00:10:18,500
Tips galore. Great future.
129
00:10:24,520 --> 00:10:26,020
I can't do this.
130
00:10:26,300 --> 00:10:29,480
I can't look you in the face and lie.
What is this? All kind of magic power?
131
00:10:32,020 --> 00:10:33,620
Mike, I have to... Dad, I got fired.
132
00:10:35,950 --> 00:10:38,790
It wasn't even my fault, Dad. I mean, I
was calling for this girl named Terry
133
00:10:38,790 --> 00:10:40,150
who left her registered drawer open.
134
00:10:40,870 --> 00:10:45,390
I'm sorry. I wanted to tell you, but...
Dad, that was the day you gave me this
135
00:10:45,390 --> 00:10:47,450
car. What was I supposed to say then?
136
00:10:47,850 --> 00:10:49,850
Oh, yes. You didn't want to risk losing
the car.
137
00:10:50,450 --> 00:10:52,210
No, Dad, it wasn't because of the car.
138
00:10:52,670 --> 00:10:56,330
I mean, it was, but... Not the way you
mean.
139
00:10:57,410 --> 00:11:01,130
It was just such a new experience. I
mean, how can you be so proud of me?
140
00:11:02,670 --> 00:11:03,670
Confused me.
141
00:11:06,510 --> 00:11:07,510
Well, it confused me, too.
142
00:11:09,070 --> 00:11:13,010
Don't you see, Dad? I mean, I just
didn't want you to think I was some
143
00:11:13,010 --> 00:11:14,530
couldn't be trusted with any
responsibility.
144
00:11:15,110 --> 00:11:16,750
That's when you started having faith in
me.
145
00:11:17,270 --> 00:11:19,190
Well, you've got to have a little faith
in me, too.
146
00:11:20,250 --> 00:11:24,610
Oh, come on, Dad. No. If you had somehow
found out that I was fired, you'd be
147
00:11:24,610 --> 00:11:27,470
out here pacing, telling Mom how stupid
you were to trust me.
148
00:11:31,170 --> 00:11:32,670
Well, possibly we may.
149
00:11:34,370 --> 00:11:35,370
Don't you see?
150
00:11:35,840 --> 00:11:38,000
Do you know how hard it's been for me to
keep the truth from you?
151
00:11:39,260 --> 00:11:40,660
So you lied to me for me?
152
00:11:41,680 --> 00:11:43,820
Yeah, I just didn't want to let you
down.
153
00:11:44,400 --> 00:11:46,220
No matter what happened to me, it didn't
matter.
154
00:11:48,100 --> 00:11:49,440
Well, I appreciate that.
155
00:11:55,280 --> 00:11:56,280
Michael?
156
00:11:56,640 --> 00:12:00,680
We've been waiting for you. Maggie, Mike
just told me he lost his job at the
157
00:12:00,680 --> 00:12:02,040
burger place last week.
158
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
Oh, he did?
159
00:12:03,600 --> 00:12:04,640
I was shocked.
160
00:12:07,339 --> 00:12:08,339
You were?
161
00:12:08,960 --> 00:12:11,360
Jason, he's been lying to us for an
entire week.
162
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
Yes.
163
00:12:14,280 --> 00:12:15,880
Is that a great kid or what?
164
00:12:20,680 --> 00:12:22,800
Since that time, I've been sitting on a
hook.
165
00:12:23,100 --> 00:12:26,720
Now you want to talk pain, Ashtray? Try
sitting two years on a hook.
166
00:12:27,400 --> 00:12:29,820
I just want to go back on Jason's desk.
167
00:12:32,220 --> 00:12:34,120
Oh, swear not by the moon.
168
00:12:34,460 --> 00:12:38,100
The inconstant moon that monthly changes
in her circled orb.
169
00:12:38,320 --> 00:12:39,440
This is what I need?
170
00:12:39,740 --> 00:12:44,100
It is a tale told by an idiot full of
sound and fury and signifying nothing.
171
00:12:44,360 --> 00:12:47,520
No offense, Ashtray. Why does everybody
pick on me?
172
00:12:47,840 --> 00:12:50,580
Because you have not lived or loved.
173
00:12:51,860 --> 00:12:58,320
Oh, swear not by the moon. The
inconstant moon that monthly changes in
174
00:12:58,320 --> 00:12:59,340
circled orb.
175
00:12:59,900 --> 00:13:03,040
Let that thy love prove likewise
variable.
176
00:13:03,930 --> 00:13:05,310
What shall I swear by?
177
00:13:09,350 --> 00:13:13,650
Hey, we're trying to do a little Romeo
and Juliet here. We don't need no
178
00:13:13,650 --> 00:13:15,370
insensitive jerk messing it up.
179
00:13:15,930 --> 00:13:16,930
Sorry, coach.
180
00:13:16,950 --> 00:13:17,950
All right.
181
00:13:18,370 --> 00:13:20,990
Go back to the part where Romeo was
swearing.
182
00:13:24,890 --> 00:13:25,890
Okay, people.
183
00:13:26,590 --> 00:13:30,430
Remember, next week we have a major exam
on all the Shakespeare sonnets, so you
184
00:13:30,430 --> 00:13:32,050
better know your abstinence from your
elbows.
185
00:13:39,120 --> 00:13:41,280
There are sensitive men like Romeo
nowadays.
186
00:13:41,860 --> 00:13:43,960
Men who aren't afraid to cry.
187
00:13:44,340 --> 00:13:47,580
I mean, all we have are insensitive
jocks.
188
00:13:48,080 --> 00:13:50,280
Do you think Tom Cruise cries?
189
00:13:50,640 --> 00:13:53,720
Tom Cruise can do anything he wants.
190
00:13:57,740 --> 00:13:58,740
Fever.
191
00:13:59,500 --> 00:14:00,780
Yes, Mr. Lovett?
192
00:14:01,320 --> 00:14:04,680
Fever, I'm going to say something to you
that may shock you.
193
00:14:04,980 --> 00:14:07,260
But in this class, I consider you my
equal.
194
00:14:10,000 --> 00:14:14,120
Well, what I mean is, is that if I had a
question about Shakespeare, and I had a
195
00:14:14,120 --> 00:14:16,840
choice of either asking him or you, I'd
ask you.
196
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
Well, thank you.
197
00:14:19,120 --> 00:14:22,020
And it has nothing to do with the fact
that he ran around in tights all the
198
00:14:22,020 --> 00:14:23,020
time.
199
00:14:23,480 --> 00:14:25,300
The point is, is that I need your help.
200
00:14:25,960 --> 00:14:29,220
It's no big secret that I wouldn't even
be teaching this class if Mrs.
201
00:14:29,440 --> 00:14:31,580
Orbeau hadn't gone a little bit flaky,
if you know what I mean.
202
00:14:33,000 --> 00:14:37,240
But there's a kid who's flunking the
class who shouldn't be, and I kind of
203
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
myself.
204
00:14:38,830 --> 00:14:42,090
So I was wondering if maybe you could
tutor him.
205
00:14:43,550 --> 00:14:47,290
Well, I've never really thought of
myself as a teacher.
206
00:14:47,570 --> 00:14:48,570
Hey, who has?
207
00:14:49,590 --> 00:14:50,590
So what do you say?
208
00:14:50,670 --> 00:14:52,790
Okay, I'll give it a shot. Ah, yeah.
209
00:14:54,310 --> 00:14:55,310
Hey, Bobby.
210
00:14:55,670 --> 00:14:56,670
The chalk?
211
00:14:56,850 --> 00:14:57,850
Yeah,
212
00:14:59,330 --> 00:15:02,350
Bobby, uh, Seaver here is gonna help you
through, uh, that Shakespeare stuff.
213
00:15:02,650 --> 00:15:03,389
All right.
214
00:15:03,390 --> 00:15:04,390
Now, look.
215
00:15:04,870 --> 00:15:08,820
You do everything she says, because if
you don't pass... You don't play.
216
00:15:09,040 --> 00:15:12,700
It ain't going to do you no good to come
crying your eyes out to me like you did
217
00:15:12,700 --> 00:15:13,700
last year.
218
00:15:16,120 --> 00:15:21,440
I don't think we ever really met. I'm
Bobby Wynette.
219
00:15:21,680 --> 00:15:22,680
I know.
220
00:15:22,880 --> 00:15:24,420
And you're Carol the Brain.
221
00:15:24,620 --> 00:15:25,620
I know.
222
00:15:28,440 --> 00:15:31,440
You actually cried last year?
223
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
Yeah.
224
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
Groin pull.
225
00:15:36,330 --> 00:15:39,630
Why Romeo didn't try CPR on Juliet
before he killed himself.
226
00:15:41,110 --> 00:15:44,370
I mean, the guy doesn't even check a
pulse before he does himself in.
227
00:15:44,890 --> 00:15:48,950
Father, the play is over 400 years old.
228
00:15:49,310 --> 00:15:50,310
It's a classic.
229
00:15:50,650 --> 00:15:54,730
Look, to you geniuses, it may make sense
that Juliet gets some drug from a
230
00:15:54,730 --> 00:15:57,730
priest to pretend like she's dead so she
can run off with a guy who's too stupid
231
00:15:57,730 --> 00:15:59,050
to pick up the phone and call a doctor.
232
00:16:00,110 --> 00:16:02,230
But to a guy like me, it's sheep dip.
233
00:16:04,090 --> 00:16:05,310
You're calling Shakespeare.
234
00:16:08,279 --> 00:16:12,820
If I was Romeo and you were Juliet and I
really had it bad for you, there's
235
00:16:12,820 --> 00:16:16,540
nothing nobody would say to get in the
way. Not my family, not your family, not
236
00:16:16,540 --> 00:16:19,560
nobody. By the time those people turned
around and looked for you and me, we'd
237
00:16:19,560 --> 00:16:20,940
be in my pickup halfway to Jersey.
238
00:16:25,400 --> 00:16:26,740
Sorry I lost my temper.
239
00:16:28,300 --> 00:16:30,280
Sometimes my emotions get the best of
me.
240
00:16:31,440 --> 00:16:32,560
Guess I'm too sensitive.
241
00:16:35,880 --> 00:16:39,260
It's okay. I really didn't want any more
anyway.
242
00:16:41,420 --> 00:16:44,000
This tutoring stuff's a bad idea. My
head's too thick.
243
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
No, no, no, no, no.
244
00:16:45,700 --> 00:16:49,580
Understanding Shakespeare is a very
difficult thing to do. You know, when I
245
00:16:49,580 --> 00:16:51,600
first read his plays, I was lost for
months.
246
00:16:52,060 --> 00:16:53,840
I ruined my entire sixth grade year.
247
00:16:54,360 --> 00:16:56,420
You read this stuff in the sixth grade?
248
00:16:58,420 --> 00:16:59,420
So weird, okay?
249
00:17:00,120 --> 00:17:01,300
No, no, no, you're smart.
250
00:17:08,040 --> 00:17:11,700
Boy, spending this much time with me
must really be boring for you, huh?
251
00:17:13,280 --> 00:17:14,280
Not really.
252
00:17:18,960 --> 00:17:20,780
So where were we? Everybody was dead.
253
00:17:23,880 --> 00:17:26,579
So, like, what is this Bobby Winnett
situation?
254
00:17:27,780 --> 00:17:30,140
There's no situation. I'm just tutoring
him.
255
00:17:30,560 --> 00:17:32,320
Oh, well, that figures.
256
00:17:34,480 --> 00:17:36,340
And what is that supposed to mean?
257
00:17:37,180 --> 00:17:38,240
Well, I don't know.
258
00:17:38,760 --> 00:17:40,600
Oh, come on, Carol, don't have a cow.
259
00:17:40,920 --> 00:17:45,300
Everybody knows you're... immaculate.
260
00:17:48,640 --> 00:17:51,040
Immaculate? You know, wholesome.
261
00:17:51,520 --> 00:17:55,480
Well, there are more things to be, like,
um, fat.
262
00:17:58,480 --> 00:18:04,740
Well, for your information, Bob... me
and i did our studying all evening in my
263
00:18:04,740 --> 00:18:10,760
bedroom and the subject was um romeo and
juliet if you get my meaning
264
00:18:10,760 --> 00:18:15,060
you know maybe i don't have to ogle the
boys swim team and act like a little
265
00:18:15,060 --> 00:18:22,000
girl when i can be a woman at home you
look like you've
266
00:18:22,000 --> 00:18:26,220
been in a fight oh yeah but who with and
my six period speech class What, you
267
00:18:26,220 --> 00:18:27,220
fought the whole class?
268
00:18:27,420 --> 00:18:30,180
Look, I'm not dead. I was on the bottom
of the pile. Now, my fight is not
269
00:18:30,180 --> 00:18:31,079
important right now.
270
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
Either is my suspension.
271
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
You were suspended?
272
00:18:36,640 --> 00:18:40,380
Yeah. All right. Now, at the start of
the class, Eddie comes up to me and asks
273
00:18:40,380 --> 00:18:43,520
me if I heard the news. I say, what
news? He says, about Carol.
274
00:18:43,860 --> 00:18:47,000
Well, you know me. I mean, I'm always
ready for a good Carol nerd story.
275
00:18:48,060 --> 00:18:50,520
Then he starts saying this disgusting
stuff about Carol.
276
00:18:51,020 --> 00:18:53,160
So I keep smiling, see, waiting for the
punchline.
277
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
And he's not kidding.
278
00:18:54,920 --> 00:18:56,840
I don't know what happened. But the next
thing I know, I'm sitting there
279
00:18:56,840 --> 00:18:57,840
punching Eddie out.
280
00:18:57,880 --> 00:18:59,480
And then I'm sitting there swinging and
kicking.
281
00:18:59,680 --> 00:19:01,460
And I couldn't even figure out why I was
so angry.
282
00:19:02,460 --> 00:19:05,000
I mean, here I was getting all busted up
protecting Carol.
283
00:19:06,440 --> 00:19:11,420
How could you start a rumor like that
about... It is a rumor, isn't it?
284
00:19:12,520 --> 00:19:18,940
Of course it is, Mom. I mean, everybody
knows that decent, responsible,
285
00:19:19,500 --> 00:19:23,000
immaculate Carol wouldn't dare do a
thing like that.
286
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
Then why?
287
00:19:29,420 --> 00:19:32,160
Carol, that's a Mike answer. I expect a
little more from you.
288
00:19:34,100 --> 00:19:35,500
What am I, a saint?
289
00:19:35,880 --> 00:19:40,020
Why do you always have to say, Mike, why
can't you be more like your sister? Why
290
00:19:40,020 --> 00:19:43,540
does every teacher I've ever had put me
in charge when they leave the classroom?
291
00:19:44,760 --> 00:19:48,540
Why is it that I'm the one always to be
elected a recording secretary?
292
00:19:51,600 --> 00:19:53,920
Oh, honey, those are all good things.
293
00:19:56,160 --> 00:19:57,680
I just wish...
294
00:19:58,860 --> 00:20:05,060
That every once in a while it would be
nice to be thought of as dangerous.
295
00:20:09,540 --> 00:20:10,540
Provocative?
296
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
Yes.
297
00:20:15,520 --> 00:20:16,520
Sexy?
298
00:20:16,940 --> 00:20:17,940
Yes.
299
00:20:19,020 --> 00:20:23,220
The kind of girl that should never be
allowed to study in her bedroom with a
300
00:20:23,220 --> 00:20:24,220
hunk?
301
00:20:24,260 --> 00:20:25,260
Yes.
302
00:20:28,590 --> 00:20:32,150
How does Bobby's, um, cute bottom?
303
00:20:33,070 --> 00:20:35,570
Well, am I wrong?
304
00:20:38,290 --> 00:20:44,670
You know, honey, you're going to have to
clear up this rumor at school.
305
00:20:46,210 --> 00:20:47,210
Oh, yeah.
306
00:20:49,470 --> 00:20:53,250
Do you think it could, um, wait a couple
days?
307
00:20:55,560 --> 00:20:58,760
players who strut and fret till our
final curtain draws nigh.
308
00:20:59,340 --> 00:21:01,400
Let's just all face it, we're garbage.
309
00:21:02,100 --> 00:21:03,200
I'm not garbage.
310
00:21:03,580 --> 00:21:04,880
No, you're ugly garbage.
311
00:21:07,260 --> 00:21:09,440
Oh, my copy of Romeo and Juliet.
312
00:21:09,980 --> 00:21:12,500
Yeah, we're not going to get very much
for it because you actually read it.
313
00:21:13,520 --> 00:21:15,940
The book brought Bobby and me together.
314
00:21:16,460 --> 00:21:18,300
Yeah, that book's doing a lot better
than Bobby did.
315
00:21:19,620 --> 00:21:21,880
Mike, this is a memento of my past.
316
00:21:23,080 --> 00:21:26,120
But then how... How can I expect you to
understand sentiment?
317
00:21:26,440 --> 00:21:28,400
Hey, look, sentiment is for wimps.
318
00:21:29,280 --> 00:21:30,820
Hey, my burger hat.
319
00:21:31,440 --> 00:21:33,020
What are you guys, out of your minds?
320
00:21:35,160 --> 00:21:37,620
Hey, you know, a lot of this stuff is
still in pretty good shape.
321
00:21:38,000 --> 00:21:40,240
Mike, at this rate, we won't have
anything left to sell.
322
00:21:40,820 --> 00:21:41,820
Well, so?
323
00:21:42,220 --> 00:21:43,940
Good, because I like my old junk.
324
00:21:44,380 --> 00:21:47,680
I don't think you two seem to grasp the
concept of a garage sale.
325
00:21:48,600 --> 00:21:51,260
My prawn dress does not leave this
house.
326
00:21:51,820 --> 00:21:52,820
You know what I think?
327
00:21:53,200 --> 00:21:56,520
Dad telling us about all the money we're
going to make in this garage sale, it's
328
00:21:56,520 --> 00:21:59,220
just his way of tricking us into
cleaning up the house.
329
00:21:59,580 --> 00:22:01,860
Next time, we ask for the money up
front.
330
00:22:03,580 --> 00:22:07,180
Hey, just because they're garbage pail
kids doesn't mean they're garbage.
331
00:22:08,460 --> 00:22:11,480
Ben, what's with Mike and Carol? They
said the garage sale's off.
332
00:22:11,780 --> 00:22:13,460
Yeah, we don't want to sell anything.
333
00:22:13,920 --> 00:22:14,819
Why?
334
00:22:14,820 --> 00:22:17,960
Well, Dad, this stuff is bringing back
memories of my youth.
335
00:22:18,920 --> 00:22:22,200
Well, losing some things doesn't mean
losing your memories.
336
00:22:23,100 --> 00:22:24,120
I want to keep my old junk.
337
00:22:24,320 --> 00:22:27,740
You don't want to get too attached to
some old piece of useless junk that you
338
00:22:27,740 --> 00:22:29,300
don't need. You guys are too old for
that.
339
00:22:41,180 --> 00:22:43,620
Ben, what's this ashtray you gave me
doing out here?
340
00:22:43,900 --> 00:22:47,500
Well, I didn't want to sell it, and it
was in a box, and I figured you didn't
341
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
want it anymore.
342
00:22:49,260 --> 00:22:52,260
Why? Just because I don't smoke or ever
use it?
343
00:22:52,620 --> 00:22:56,640
Yeah. Well, that doesn't mean I don't
need it. Don't you see?
344
00:22:57,260 --> 00:22:58,260
No.
345
00:22:58,560 --> 00:22:59,900
Maybe when you're older.
346
00:23:00,420 --> 00:23:03,720
But this thing is going right back on my
office desk right now.
347
00:23:06,520 --> 00:23:07,520
Thanks, Dad.
348
00:23:12,140 --> 00:23:13,140
That was close.
349
00:23:13,520 --> 00:23:14,680
You're telling me.
350
00:23:21,090 --> 00:23:23,390
rosemary, and dill weed.
351
00:23:23,890 --> 00:23:29,210
Of course, the sage, rosemary, and...
Oh, I'm better, huh, guys?
352
00:23:30,030 --> 00:23:31,030
You're welcome.
353
00:23:33,010 --> 00:23:37,250
Oh, Jason, he wants to come crazy
talking to a spice rack.
354
00:23:38,650 --> 00:23:39,650
No.
28105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.