All language subtitles for growing_pains_s03e22_the_obscure_objects_of_our_desire_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:05,060 So you actually got the kids to agree to do their fair share of the spring 2 00:00:05,060 --> 00:00:06,060 cleaning? I did. 3 00:00:06,340 --> 00:00:10,160 I merely pointed out their obligations as members of this family, and they were 4 00:00:10,160 --> 00:00:11,440 only too happy to pitch in. 5 00:00:12,580 --> 00:00:13,580 Ben, let's go! 6 00:00:13,840 --> 00:00:17,580 Yeah, Weenie, we got a lot of work to do out there. I'm coming, I'm coming. 7 00:00:18,500 --> 00:00:20,840 Hey, Dad, thanks for the chance to get rich. 8 00:00:22,160 --> 00:00:23,320 Do you bribe them? 9 00:00:23,700 --> 00:00:27,820 No. No, I just told them if they would clean out our house of the unwanted 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,380 then they could sell that in a garage sale. 11 00:00:29,820 --> 00:00:32,720 That way we get a clean house and they... And they get to keep all the 12 00:00:33,320 --> 00:00:34,320 Half? 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,320 It was my idea. 14 00:00:38,020 --> 00:00:39,020 Hey! 15 00:00:39,660 --> 00:00:41,680 My chair with a face on it. 16 00:00:42,520 --> 00:00:43,520 Whoa! 17 00:00:44,100 --> 00:00:46,960 What's the beautiful ashtray I made Dad doing out here? 18 00:00:47,900 --> 00:00:48,900 Dad, don't freak. 19 00:00:49,060 --> 00:00:53,000 He loves this ashtray. He said it was the best present he ever got. 20 00:00:53,400 --> 00:00:54,400 He was lying. 21 00:00:54,900 --> 00:00:57,380 Hey, don't you think Ashtrays have feelings, too? 22 00:00:57,620 --> 00:00:59,500 Well, if they do, then this puppy's in some pain. 23 00:00:59,780 --> 00:01:03,080 Hey, you take that back. No. Yes. No way. Yes way. 24 00:01:03,520 --> 00:01:05,780 Can we have a stupid conversation later? 25 00:01:06,480 --> 00:01:07,680 Why would I want to do that? 26 00:01:09,240 --> 00:01:12,800 And Ben, put that down. We still have to take out all that junk in the basement. 27 00:01:16,920 --> 00:01:19,440 Sorry, Ashtray. You're sorry, pal. 28 00:01:21,180 --> 00:01:23,100 Show me that smile of yours. 29 00:01:24,970 --> 00:01:28,810 Don't waste another minute on your crying. 30 00:01:29,170 --> 00:01:31,330 We're nowhere near the end. 31 00:01:32,550 --> 00:01:35,130 The best is ready to begin. 32 00:01:36,550 --> 00:01:43,530 As long as we got each other, we got the world spinning right 33 00:01:43,530 --> 00:01:44,710 in our hands. 34 00:01:44,910 --> 00:01:50,550 Baby, rain or shine, all the time, we got each other. 35 00:02:11,050 --> 00:02:12,470 couple years later, I'm garbage. 36 00:02:12,870 --> 00:02:13,870 It stinks. 37 00:02:14,350 --> 00:02:15,430 No, that's you. 38 00:02:15,990 --> 00:02:17,870 Let me guess, Carol's glasses? 39 00:02:18,250 --> 00:02:19,450 And you're my sneakers. 40 00:02:19,650 --> 00:02:21,190 I can feel it in the air. 41 00:02:21,710 --> 00:02:26,710 When I think of all those hours I spent on Jason's desk, listening to his nutty 42 00:02:26,710 --> 00:02:28,810 patience. I thought you belonged to Ben. 43 00:02:29,490 --> 00:02:32,070 I was a gift from Ben to his dad. 44 00:02:32,750 --> 00:02:34,130 You got a minute, Mom? 45 00:02:35,210 --> 00:02:36,210 It's you, honey. 46 00:02:36,510 --> 00:02:39,990 I don't have enough money to get Dad anything good this year. 47 00:02:40,650 --> 00:02:42,810 Oh, didn't he double your allowance this week? 48 00:02:43,250 --> 00:02:47,030 Yeah, but you can't get anything for four bucks nowadays. 49 00:02:47,490 --> 00:02:48,490 Where you been? 50 00:02:50,410 --> 00:02:52,610 Aw, honey, it's not how much you spend. 51 00:02:53,050 --> 00:02:54,790 Tell that to Mike and Carol. 52 00:02:55,990 --> 00:02:56,990 Look, Ben. 53 00:02:57,570 --> 00:03:02,330 I can't afford to get your father that Mercedes 450 SL he's always wanted. 54 00:03:02,930 --> 00:03:05,270 So I'm getting him a nice fishing rod. 55 00:03:08,490 --> 00:03:10,670 And he knows I love him, so he'll love it. 56 00:03:11,890 --> 00:03:12,890 I hope. 57 00:03:14,390 --> 00:03:17,670 Oh, I know. For four dollars, you can get him some worm. 58 00:03:18,590 --> 00:03:19,750 Get real, Mom. 59 00:03:22,090 --> 00:03:25,870 I might as well just give him the stupid ashtray I made. 60 00:03:26,370 --> 00:03:29,110 Well, that would be fine, Punk, as long as it comes from your heart. 61 00:03:29,390 --> 00:03:31,050 It looks like my heart. 62 00:03:33,980 --> 00:03:37,500 And your father is not expecting a big expensive gift from you? 63 00:03:37,980 --> 00:03:39,000 He isn't? 64 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 No. 65 00:03:41,700 --> 00:03:43,780 He doesn't care what you get him. 66 00:03:47,240 --> 00:03:48,240 Great. 67 00:03:49,400 --> 00:03:51,480 The power of prayer. 68 00:03:52,180 --> 00:03:58,940 Be not afraid to get down on your knees and ask God for anything 69 00:03:58,940 --> 00:04:01,120 he shall provide. 70 00:04:06,250 --> 00:04:07,250 Hello, God. 71 00:04:07,570 --> 00:04:08,590 What are you doing? 72 00:04:08,890 --> 00:04:10,870 I happen to be praying for money. 73 00:04:11,850 --> 00:04:13,550 Ben, you can't pray for money. 74 00:04:13,830 --> 00:04:15,090 Believe me, I've tried. 75 00:04:18,870 --> 00:04:21,329 You actually think God's going to send you a check or something? 76 00:04:23,270 --> 00:04:24,270 Amen. 77 00:04:31,050 --> 00:04:32,790 Money for the needy. Thanks. 78 00:04:51,120 --> 00:04:53,660 not giving money away. I'm collecting it. 79 00:04:53,920 --> 00:04:59,480 Why the... One minute there. I thought you were on to something. 80 00:04:59,800 --> 00:05:01,720 But I need money. 81 00:05:02,260 --> 00:05:03,260 Join the club. 82 00:05:03,380 --> 00:05:05,120 But this is life or death. 83 00:05:05,580 --> 00:05:08,420 Whose? Mine. I'm busy. Mine. Okay, okay. 84 00:05:09,140 --> 00:05:12,680 All right, look, Ben. I want you to take this can and go from house to house. 85 00:05:12,920 --> 00:05:14,960 With your pathetic look, you'll probably make a fortune. 86 00:05:40,590 --> 00:05:42,210 Keltner, why do you want to disappoint the man? 87 00:05:42,450 --> 00:05:44,090 I mean, at his age, you can't take much of that. 88 00:05:45,710 --> 00:05:47,930 That settles it. I'll open Carol's first. 89 00:05:48,510 --> 00:05:53,470 You know, you can be so insensitive about the problems of older people. 90 00:05:54,710 --> 00:05:55,770 Ben, where did you get me? 91 00:06:00,110 --> 00:06:01,110 Wow. 92 00:06:01,950 --> 00:06:04,010 Ben, this is fabulous. 93 00:06:05,270 --> 00:06:06,690 Meg, I don't know what to say. 94 00:06:07,650 --> 00:06:08,650 Neither do I. 95 00:06:11,310 --> 00:06:14,310 It had nothing to do with it. Oh, sure, you had nothing to do with it. 96 00:06:15,090 --> 00:06:16,270 Jason, I didn't. 97 00:06:18,850 --> 00:06:19,850 Ben? 98 00:06:21,650 --> 00:06:25,250 It does everything all by itself. Even an idiot could work it. 99 00:06:27,470 --> 00:06:28,590 Ben, where'd you get this? 100 00:06:28,950 --> 00:06:32,630 At Nostrom's grammar store. They throw in a leather case every time you spend 101 00:06:32,630 --> 00:06:33,630 over $300. 102 00:06:34,590 --> 00:06:38,110 All right, I gotta ask, what kind of allowance are you giving this kid 103 00:06:41,290 --> 00:06:42,290 Then where'd you get the money? 104 00:06:42,610 --> 00:06:43,610 Yeah, I'm interested. 105 00:07:12,430 --> 00:07:13,430 your money back. 106 00:07:13,450 --> 00:07:15,830 I'm sorry I lied about the charity. 107 00:07:16,770 --> 00:07:18,330 It's okay, son. We're home now. 108 00:07:18,550 --> 00:07:19,550 Oh. 109 00:07:21,130 --> 00:07:22,510 I'm proud of what you did tonight. 110 00:07:23,210 --> 00:07:24,210 Thanks. 111 00:07:25,250 --> 00:07:26,470 Think you learned a lesson? 112 00:07:27,050 --> 00:07:28,049 Uh -huh. 113 00:07:28,050 --> 00:07:31,610 When God gives me an idea to check with you first. 114 00:07:35,390 --> 00:07:36,390 Anything else? 115 00:07:37,030 --> 00:07:40,370 If you love somebody, you don't have to spend a lot on them. 116 00:07:41,900 --> 00:07:42,900 That's right. 117 00:07:45,520 --> 00:07:46,940 Night, punk. 118 00:07:51,280 --> 00:07:52,440 Dad? 119 00:07:54,340 --> 00:07:55,340 Yeah? 120 00:08:00,840 --> 00:08:04,700 Happy birthday. 121 00:08:07,520 --> 00:08:11,640 Ben, it's... and ashtray. 122 00:08:12,520 --> 00:08:14,100 Yeah, I know. 123 00:08:15,000 --> 00:08:19,560 What I was going to say was it's the best birthday present I've gotten all 124 00:08:21,560 --> 00:08:23,500 Now nobody wants me. 125 00:08:27,200 --> 00:08:30,740 Now nobody wants me. Hey, we all got our problems. 126 00:08:31,420 --> 00:08:33,059 I feel so used. 127 00:08:33,440 --> 00:08:34,440 You are. 128 00:08:35,159 --> 00:08:36,720 But Mike and I were soulmates. 129 00:08:37,659 --> 00:08:40,280 Okay, say good morning to God's gift to history. 130 00:08:40,900 --> 00:08:44,200 Well, you look like a guy who's ready for a big history tent. 131 00:08:44,520 --> 00:08:48,040 Ready? I'm not just ready, Dad. I've got it all. Names, dates, everything. 132 00:08:48,320 --> 00:08:52,320 I think today will go down in history as the day Mike Seaver turns the corner. 133 00:08:52,820 --> 00:08:54,360 February 20th, 1986. 134 00:08:55,180 --> 00:08:56,920 It's February 25th. 135 00:08:58,820 --> 00:08:59,820 Hey, Dad. 136 00:09:00,080 --> 00:09:01,080 Hi, Ben. 137 00:09:01,660 --> 00:09:02,700 This is breakfast? 138 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 Yes. 139 00:09:06,040 --> 00:09:07,060 What's for lunch? 140 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 Surprise. 141 00:09:09,980 --> 00:09:10,980 Uh -oh. 142 00:09:12,360 --> 00:09:14,060 I hate surprises. 143 00:09:19,060 --> 00:09:20,800 Why is Dad feeding me shoes? 144 00:09:21,280 --> 00:09:22,960 Uh, Ben, that's my bag. 145 00:09:23,240 --> 00:09:25,860 Why is Dad feeding you shoes? Ben, come on, give it. I need that. 146 00:09:26,960 --> 00:09:32,780 Robert E. Lee Stonewall Jackson Appomattox Courthouse. 147 00:09:33,160 --> 00:09:36,220 Yeah, yeah, they're my buddies. I had them sign them for good luck. 148 00:09:37,120 --> 00:09:40,520 Do you know somebody named Appomattox Courthouse? 149 00:09:41,340 --> 00:09:44,460 Yeah, a black guy, captain of the basketball team. 150 00:09:47,280 --> 00:09:51,540 This is multiple choice. You have 30 minutes and your papers will be graded 151 00:09:51,540 --> 00:09:54,980 before you leave. You may begin. 152 00:09:59,120 --> 00:10:03,460 The final northern battle of the Civil War will... A, Battle of Bull Run, B, 153 00:10:03,600 --> 00:10:06,340 Battle of Gettysburg, or C, Battle of the Network Stars? 154 00:10:10,300 --> 00:10:11,300 Gettysburg. 155 00:10:18,360 --> 00:10:20,960 Hey, I actually know this stuff. 156 00:10:24,860 --> 00:10:30,040 And what is perhaps the biggest shock in my teaching career since boys started 157 00:10:30,040 --> 00:10:31,040 wearing earrings? 158 00:10:32,970 --> 00:10:39,050 grade in the class, 94, was earned by Mike Seaver. 159 00:10:42,790 --> 00:10:45,070 I am number one! 160 00:10:49,190 --> 00:10:50,190 Mr. 161 00:10:52,430 --> 00:10:59,150 Seaver, before we schedule a press conference, I have to ask, how 162 00:10:59,150 --> 00:11:03,930 does a student whose very name has become synonymous with the phrase D 163 00:11:04,490 --> 00:11:06,130 You managed such a great. 164 00:11:07,510 --> 00:11:09,030 What can I say, Mr. DeWitt? 165 00:11:09,250 --> 00:11:10,690 When you got it, you got it. 166 00:11:12,050 --> 00:11:18,990 Oh, and now 167 00:11:18,990 --> 00:11:20,810 I see where you got it. 168 00:11:22,370 --> 00:11:23,370 What happened? 169 00:11:24,030 --> 00:11:26,890 Well, there's not too much to be said about the test itself. 170 00:11:27,370 --> 00:11:28,450 I'll say it anyway. 171 00:11:31,280 --> 00:11:32,280 I passed. 172 00:11:33,420 --> 00:11:34,480 Completely? Yeah. 173 00:11:35,340 --> 00:11:37,160 All right, Mike. 174 00:11:37,540 --> 00:11:41,120 Congratulations. I knew that that little extra studying would pay off. Oh, 175 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 thanks. 176 00:11:42,880 --> 00:11:44,640 But I do have some bad news. 177 00:11:46,120 --> 00:11:48,040 And I think you better sit down for this, Dad. 178 00:11:48,240 --> 00:11:49,440 Just say what it is, Mike. 179 00:11:49,800 --> 00:11:51,120 I have a feeling you hit. 180 00:11:55,240 --> 00:11:59,160 Now, what I'm about to tell you is going to get both of you quite angry. 181 00:11:59,740 --> 00:12:03,540 And you will be outraged at the shoddy treatment I have received from Mr. 182 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 DeWitt. 183 00:12:05,020 --> 00:12:08,460 But I want your word that you're not going to go off half -cocked trying to 184 00:12:08,460 --> 00:12:09,580 this guy fired or something. 185 00:12:09,920 --> 00:12:12,160 I promise to be fully cocked, Mike. 186 00:12:14,420 --> 00:12:15,339 Now, Mr. 187 00:12:15,340 --> 00:12:20,500 DeWitt accused me of cheating. 188 00:12:24,020 --> 00:12:25,520 Now, just calm down. 189 00:12:26,880 --> 00:12:28,160 I did not cheat. 190 00:12:29,100 --> 00:12:31,460 Now, why would Mr. DeWitt think that? 191 00:12:32,860 --> 00:12:36,180 You know, I have been asking myself that same question all afternoon. 192 00:12:36,600 --> 00:12:37,820 Well, what'd you come up with, Mike? 193 00:12:38,780 --> 00:12:41,440 I don't know. I guess he didn't expect me to do that well on the test. 194 00:12:42,100 --> 00:12:43,380 Well, he did well? 195 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 He did well. 196 00:12:45,920 --> 00:12:46,920 How well? 197 00:12:48,500 --> 00:12:50,460 I rarely pay attention to the grades. 198 00:12:51,000 --> 00:12:52,520 And what'd you get, 70? 199 00:12:53,340 --> 00:12:54,340 75. 200 00:12:54,640 --> 00:12:56,420 80? See, 85. 201 00:12:57,310 --> 00:12:58,310 Actually... 94. 202 00:12:58,870 --> 00:13:02,650 94? Why, Michael Staber, I'm ashamed of you. 203 00:13:04,250 --> 00:13:05,810 How could you cheat? 204 00:13:06,270 --> 00:13:07,770 I did not cheat. 205 00:13:08,150 --> 00:13:10,130 Is this 94 out of 100? 206 00:13:12,270 --> 00:13:14,830 I swear to you, I did not cheat. 207 00:13:15,330 --> 00:13:17,350 I give you my word of honor. 208 00:13:19,310 --> 00:13:22,030 Well, uh, I believe you. 209 00:13:24,630 --> 00:13:25,630 Really? 210 00:13:27,850 --> 00:13:30,090 our son gives us his word, we've got to believe him. 211 00:13:35,010 --> 00:13:36,010 You're right. 212 00:13:36,690 --> 00:13:37,770 I believe you, Mike. 213 00:13:39,610 --> 00:13:40,610 Oh, thanks. 214 00:13:40,710 --> 00:13:44,650 I knew I could count on you guys. I'm sorry for every miserable thing I've 215 00:13:44,650 --> 00:13:46,190 done to make your world a living hell. 216 00:13:47,370 --> 00:13:51,410 And I'm sorry I doubted you, Mike, but it's a tough story to believe if you put 217 00:13:51,410 --> 00:13:52,410 yourself in my shoes. 218 00:13:53,970 --> 00:13:56,270 Mom's shoes aren't big enough for all the answers. 219 00:14:00,400 --> 00:14:01,840 The shoes. Thanks, Benny. 220 00:14:02,160 --> 00:14:04,240 I forgot to tell you guys the funniest part. 221 00:14:07,360 --> 00:14:08,860 You guys are going to love this. 222 00:14:12,420 --> 00:14:13,440 You want to know the truth? 223 00:14:15,160 --> 00:14:16,360 Okay, I'll tell you the truth. 224 00:14:18,320 --> 00:14:21,280 Yeah, I was going to cheat. I figured it was the only way. 225 00:14:22,000 --> 00:14:25,020 So I was up half the night copying all that stuff onto my shoes. 226 00:14:25,300 --> 00:14:26,980 Because I had to pass the test. 227 00:14:28,170 --> 00:14:30,150 But somehow it didn't just go on my shoes. 228 00:14:30,450 --> 00:14:31,870 It got in my head, too. 229 00:14:32,690 --> 00:14:34,030 Sure blew me away. 230 00:14:35,950 --> 00:14:40,330 But when it came time to look for the answers, I didn't have to. 231 00:14:41,230 --> 00:14:42,230 I knew him. 232 00:14:43,290 --> 00:14:45,110 Well, I'd like to believe you, Mike. 233 00:14:46,430 --> 00:14:47,430 Yeah. 234 00:14:47,710 --> 00:14:50,610 Well, you have to admit, you're not exactly the kind of guy who has a 235 00:14:50,610 --> 00:14:54,330 for knowing things, like Abraham Lincoln was the 17th president. 236 00:14:55,930 --> 00:14:57,510 Yeah, he was the 16th president. 237 00:14:58,040 --> 00:15:03,420 Yes, Grant was 17th. No, Grant was the 18th. See, Johnson was 17th. He became 238 00:15:03,420 --> 00:15:07,660 president after Lincoln was assassinated on April 14th, 1865. 239 00:15:13,180 --> 00:15:15,620 Dr. and Mrs. Seaver, I'm Willis DeWitt. 240 00:15:15,980 --> 00:15:18,860 Glad you could come. Why don't we get right down to business? 241 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 Absolutely. 242 00:15:21,380 --> 00:15:25,200 Mike did not cheat on that examination, Mr. DeWitt, and it's important that we 243 00:15:25,200 --> 00:15:26,109 clear that up. 244 00:15:26,110 --> 00:15:29,090 And it would have been so easy for him to do what with all the answers written 245 00:15:29,090 --> 00:15:30,190 on the bottom of his shoe. 246 00:15:35,890 --> 00:15:38,890 Aw, what a touching story. You broke my heart. 247 00:15:39,150 --> 00:15:40,150 Hey! 248 00:15:40,490 --> 00:15:43,070 Ben, no one's going to pay a dime for a broken lamb. 249 00:15:44,010 --> 00:15:46,150 That's why I marked it five cents. 250 00:15:48,930 --> 00:15:50,810 I wonder what I could get for Ben. 251 00:15:52,640 --> 00:15:56,160 So, my old friend, the sneakers. This is a fitting end to my life. 252 00:15:56,380 --> 00:15:59,560 Hey, I said I was sorry. Bite your tongue. 253 00:15:59,780 --> 00:16:00,780 Hey, it wasn't my fault. 254 00:16:01,240 --> 00:16:03,540 Who's the one who's always straightening up around here, huh? 255 00:16:04,540 --> 00:16:08,240 Who's the one who's always telling you to get your smelly tennis shoes off the 256 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 couch? 257 00:16:09,860 --> 00:16:11,840 Oh, uh, don't forget the other one, Carol. 258 00:16:12,280 --> 00:16:13,280 Oh, I hope. 259 00:16:14,040 --> 00:16:15,040 Here, catch. 260 00:16:18,640 --> 00:16:19,700 Oh, perfect. 261 00:16:20,620 --> 00:16:22,060 It isn't bad. Do you think it'll hold? 262 00:16:22,880 --> 00:16:25,800 What are you kidding? On a commercial, this stuff holds five elephants over the 263 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 Grand Canyon. 264 00:16:27,840 --> 00:16:30,740 Yeah, and they don't put anything on TV that isn't true. 265 00:16:32,680 --> 00:16:34,180 Well, we're in the clear now. 266 00:16:34,420 --> 00:16:35,780 You two clean up the mess. 267 00:16:37,920 --> 00:16:41,440 Carol, if I'd clean up the mess around here, you'd probably find yourself 268 00:16:41,440 --> 00:16:43,300 standing in a trash can out by the curb. 269 00:16:45,900 --> 00:16:47,380 Come on, Ben, get up. 270 00:16:57,660 --> 00:16:58,660 You're kidding, right? 271 00:17:01,700 --> 00:17:02,840 No, he isn't. 272 00:17:04,380 --> 00:17:07,940 What are you screaming about? 273 00:17:08,460 --> 00:17:10,780 I've never been glued to a table before. 274 00:17:13,300 --> 00:17:17,180 All right, put your hands on my neck. And when I pull on you, I'll throw your 275 00:17:17,180 --> 00:17:18,940 weight towards me, okay? Okay. All right, ready? 276 00:17:19,339 --> 00:17:20,960 One, two, three. 277 00:17:31,920 --> 00:17:33,320 I feel much better. 278 00:17:34,880 --> 00:17:36,820 You won't when Mom and Dad get home. 279 00:17:39,540 --> 00:17:40,540 Stand aside. 280 00:17:40,760 --> 00:17:42,720 Big problems call for big solutions. 281 00:17:43,660 --> 00:17:44,880 What is that? 282 00:17:45,240 --> 00:17:47,520 It's the answer to our prayers, the electric sander. 283 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Good night. 284 00:17:50,320 --> 00:17:51,760 Come on, where are you guys going? 285 00:17:52,700 --> 00:17:53,740 Anywhere but here. 286 00:17:54,460 --> 00:17:55,820 All right, guys, relax, relax. 287 00:17:56,120 --> 00:17:58,540 Now this is a foolproof plan, all right? 288 00:17:58,910 --> 00:18:02,230 Now, all we gotta do is we glide the sander over the tabletop a couple of 289 00:18:02,230 --> 00:18:06,390 swoops, we, uh, we fit into a perfect match, it dries by morning, and we got 290 00:18:06,390 --> 00:18:07,169 made in the shade. 291 00:18:07,170 --> 00:18:08,170 So what do you guys think? 292 00:18:09,130 --> 00:18:10,690 Mom! Mom! Mom! 293 00:18:11,470 --> 00:18:12,470 Guys, 294 00:18:13,310 --> 00:18:17,470 it's either this or we tell Mom and Dad that we ruined the coffee table. 295 00:18:18,870 --> 00:18:20,350 Now, do you want to do that, Ben? 296 00:18:23,650 --> 00:18:24,650 Carol? 297 00:18:26,230 --> 00:18:27,230 Good, we agree. 298 00:18:28,560 --> 00:18:29,499 Don't worry, Ben. 299 00:18:29,500 --> 00:18:31,740 Someday you'll look back and this is the day you became a man. 300 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 You too, Carol. 301 00:18:38,220 --> 00:18:39,220 Turn it up! 302 00:19:02,030 --> 00:19:04,870 is we got enough money for a new coffee table. Okay, and Mom and Dad sleep late 303 00:19:04,870 --> 00:19:07,710 on Saturdays, so first thing tomorrow, me and Benny will go down to Chadwick's 304 00:19:07,710 --> 00:19:08,710 and pick one up. 305 00:19:09,850 --> 00:19:10,849 They're home! 306 00:19:10,850 --> 00:19:11,850 They're here! They're coming! 307 00:19:12,430 --> 00:19:13,430 Ben, 308 00:19:13,910 --> 00:19:14,629 Ben, sit down. 309 00:19:14,630 --> 00:19:16,330 Okay, now just don't move, okay? 310 00:19:19,810 --> 00:19:21,350 Hi! Hi, everybody. 311 00:19:21,750 --> 00:19:22,750 How's everything? 312 00:19:23,350 --> 00:19:24,350 Daddy's great, Dad. 313 00:19:24,890 --> 00:19:25,890 Ben? 314 00:19:26,070 --> 00:19:26,889 Hungry, too. 315 00:19:26,890 --> 00:19:28,330 I want you in bed in five minutes. 316 00:19:28,650 --> 00:19:30,730 Okay. Make your luck up, okay? 317 00:19:31,180 --> 00:19:31,979 Yeah, sure thing, Dad. 318 00:19:31,980 --> 00:19:33,620 All right, we'll see you guys in the morning. Good night. 319 00:19:34,020 --> 00:19:34,519 Good night. 320 00:19:34,520 --> 00:19:35,520 Night. 321 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 So, 322 00:19:46,700 --> 00:19:48,020 uh, what did you guys have for dinner? 323 00:19:51,260 --> 00:19:54,000 Oh, come on. You really think I'm the reason you're all here? 324 00:19:54,320 --> 00:19:55,320 Yeah! 325 00:19:55,900 --> 00:19:59,980 All of you just shut up. It's been enough. I'm out here with all of you. 326 00:20:01,450 --> 00:20:06,010 Of course. She has contacts. Long after Carol got contacts, she kept me. 327 00:20:07,330 --> 00:20:08,710 Hi, Carol. How was your day? 328 00:20:10,210 --> 00:20:12,930 Everything's fine now, really. I don't know what's been the matter with me 329 00:20:12,930 --> 00:20:15,590 lately. I mean, new clothes, makeup, contact lenses. 330 00:20:16,150 --> 00:20:20,110 Thinking someone would want to take me to a dance. Please. I mean, it's just 331 00:20:20,110 --> 00:20:24,150 me. I mean, what am I trying to change? I was just fine working hard and 332 00:20:24,150 --> 00:20:27,850 studying. I was just fine without trying to be silly and popular. 333 00:20:28,050 --> 00:20:29,050 I mean, who needs... 334 00:20:31,470 --> 00:20:32,470 Not me. 335 00:20:34,130 --> 00:20:35,670 Guess that means she didn't have a good day. 336 00:21:02,030 --> 00:21:03,030 That's a shame. 337 00:21:03,370 --> 00:21:05,270 Honey, there has to be some reason. 338 00:21:07,170 --> 00:21:08,029 Yeah, me. 339 00:21:08,030 --> 00:21:10,890 I mean, just doesn't want to take me. 340 00:21:14,070 --> 00:21:17,010 Well, it really is beautiful up here. 341 00:21:18,150 --> 00:21:20,330 Why is your father talking to that janitor? 342 00:21:21,810 --> 00:21:23,510 Well, that's just Bobby with a... 343 00:21:29,100 --> 00:21:31,800 Lord, forgive me for what I said about Jason, and don't ever let him know. 344 00:21:33,740 --> 00:21:35,620 Mom, it's bringing him over here. 345 00:21:37,060 --> 00:21:39,080 Well, what a coinkydink. 346 00:21:41,720 --> 00:21:43,620 Well, why didn't you just tell me he had to work? 347 00:21:44,540 --> 00:21:49,560 I didn't want anybody to know that Bobby Winnett, captain of the football team, 348 00:21:49,700 --> 00:21:51,600 had a job doing this. 349 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 Especially you. 350 00:21:58,990 --> 00:21:59,990 I don't mind. 351 00:22:02,010 --> 00:22:03,010 Disgusting. 352 00:22:03,430 --> 00:22:05,090 Don't worry, I'm used to disgusting. 353 00:22:05,510 --> 00:22:07,090 Remember I have two brothers? 354 00:22:10,290 --> 00:22:13,310 Carol, I really wanted to take you to that dance. 355 00:22:13,730 --> 00:22:15,510 I really wanted to go with you. 356 00:22:18,730 --> 00:22:19,750 Hey, wait here! 357 00:22:27,720 --> 00:22:29,620 I know this isn't going to be too clear. 358 00:22:39,020 --> 00:22:40,020 I have the stance. 359 00:23:00,680 --> 00:23:01,880 Okay, I'm ready now. 360 00:23:21,080 --> 00:23:24,500 And now I'm tossed out like an old shoe. 361 00:23:26,400 --> 00:23:28,840 Well, the Sean Cassidy record should be worth something. 362 00:23:31,500 --> 00:23:32,540 is doing out here? 363 00:23:32,960 --> 00:23:36,320 Well, you never wear them anymore, so I figured... You figured wrong. 364 00:23:37,280 --> 00:23:39,580 Well, then I want to keep my ashtray. 365 00:23:39,940 --> 00:23:42,200 Why? Well, it's still as good as new. 366 00:23:42,780 --> 00:23:43,820 It sure is. 367 00:23:46,220 --> 00:23:48,060 Thank you, Ben. Thank you. 368 00:23:50,400 --> 00:23:52,780 Oh, great, Ben. Now we can't even sell it. 27346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.