All language subtitles for growing_pains_s03e20_dance_fever_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,119 --> 00:00:04,640 Previously on Hill Street Blues. 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,740 Wait a minute. This is Growing Pains. 3 00:00:08,620 --> 00:00:10,060 Oh, excuse me, Ben. 4 00:00:10,700 --> 00:00:13,280 Previously on Growing Pains. 5 00:00:13,640 --> 00:00:14,700 Thanks, Corian. 6 00:00:15,220 --> 00:00:18,080 Anyway, we just had these real crunchy fish sticks. 7 00:00:18,440 --> 00:00:22,760 Ben. Okay, there was this dance at Dewey High, and everybody but me was going. 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,380 And I, I'm boogie. 9 00:00:25,680 --> 00:00:29,340 When Mom and Dad got to the dance, there weren't any other chaperones, just some 10 00:00:29,340 --> 00:00:32,540 old janitor guy. Not much ever happens at Dewey dances. 11 00:00:33,060 --> 00:00:34,880 Basically, they're nerd festivals. 12 00:00:35,800 --> 00:00:36,800 That's right! 13 00:00:36,830 --> 00:00:39,750 Kids, it's your mommy and your daddy's worst nightmare. 14 00:00:40,070 --> 00:00:43,770 Things got off to a slow start for the girls, and Mike and Eddie and Boner were 15 00:00:43,770 --> 00:00:44,770 bored to death. 16 00:00:44,850 --> 00:00:46,310 Yeah, I was out of fish sticks anyway. 17 00:00:47,390 --> 00:00:48,690 You brought them with you? 18 00:00:49,050 --> 00:00:50,710 Sure, but I brought breast mints too. 19 00:00:51,050 --> 00:00:54,510 Then Mike's evening started to look just a little bit brighter. 20 00:00:54,770 --> 00:00:58,170 That's all I understand when I'm older. Heck, I understand now. 21 00:00:59,890 --> 00:01:04,810 Since the girls weren't having much luck, Debbie decided to expand her bra 22 00:01:09,420 --> 00:01:12,080 Didn't your shoulders used to be, uh, higher? 23 00:01:12,400 --> 00:01:16,360 Pretty soon everybody was rocking out. Well, almost everybody. 24 00:01:16,580 --> 00:01:17,580 How come you're not dancing? 25 00:01:17,940 --> 00:01:18,940 I am. 26 00:01:20,380 --> 00:01:22,100 I mean, with somebody. 27 00:01:22,640 --> 00:01:23,640 Well, I don't know. 28 00:01:25,040 --> 00:01:26,040 Why don't you? 29 00:01:26,460 --> 00:01:29,820 I guess I don't have to tell you. When Carol danced with Boner, all her head 30 00:01:29,820 --> 00:01:30,579 broke loose. 31 00:01:30,580 --> 00:01:32,100 Why were you dancing with Boner? 32 00:01:32,380 --> 00:01:36,860 I don't know. We were just dancing, having a good time. 33 00:01:38,920 --> 00:01:40,080 I feel sorry for her. 34 00:01:40,340 --> 00:01:43,700 Carol, because the animal week is over, bye. 35 00:01:44,400 --> 00:01:45,660 Well, my God, man. 36 00:01:46,240 --> 00:01:47,580 You're giving me the creeps, you guys. 37 00:01:47,960 --> 00:01:51,580 While all this was going on, Mom and Dad were having problems of their own. 38 00:01:52,760 --> 00:01:53,760 What's wrong? 39 00:01:54,120 --> 00:01:54,958 Prick back. 40 00:01:54,960 --> 00:01:56,400 Goes out on me all the time. 41 00:01:56,660 --> 00:01:57,800 Is there anything I can do to help? 42 00:01:58,160 --> 00:01:59,160 Oh, yeah. 43 00:01:59,600 --> 00:02:02,360 Keep the music going, baby, or I'm out of the gig. 44 00:02:04,779 --> 00:02:08,180 That didn't sound half as bad as what Mike heard when he talked to his dream 45 00:02:08,180 --> 00:02:10,500 girl. My name is Mike. I know, Dad. I'm Lydia. 46 00:02:11,980 --> 00:02:15,700 What no one else knew was that Stinky and I were sneaking out of his house to 47 00:02:15,700 --> 00:02:19,040 get to this secret place. I think it's going to be the night we become men. 48 00:02:21,020 --> 00:02:22,020 Let's go. 49 00:02:22,240 --> 00:02:24,120 We've got dinosaurs and everything. 50 00:02:25,580 --> 00:02:30,780 But I haven't got time to talk about that now because we finally made it to 51 00:02:30,780 --> 00:02:32,880 Blackie. So what are you waiting for? 52 00:02:33,360 --> 00:02:34,360 Show me that smile. 53 00:02:34,580 --> 00:02:36,560 Show me that smile again. 54 00:02:36,860 --> 00:02:37,980 Show me that smile. 55 00:04:50,730 --> 00:04:51,730 care to dance? 56 00:04:54,490 --> 00:04:55,630 Perhaps another time. 57 00:04:59,030 --> 00:05:02,990 Come on, Bones. Get in the game here, buddy. Hey, I'm just catching my breath. 58 00:05:05,850 --> 00:05:07,350 Okay, I can take over now. 59 00:05:07,830 --> 00:05:11,470 Why? Honey, I did have a radio show in college, remember? 60 00:05:11,950 --> 00:05:13,990 Of course I do. You've done it. 61 00:05:15,270 --> 00:05:16,970 Come on, you used to say I was great. 62 00:05:17,330 --> 00:05:19,270 Well, honey, what did I know? I was 19. 63 00:05:26,010 --> 00:05:29,150 I feel good I feel strong I feel loose I feel long 64 00:06:05,360 --> 00:06:07,600 and close at night. Oh, yeah, you could say that. 65 00:06:07,840 --> 00:06:08,940 I mean, we just wait. 66 00:06:09,580 --> 00:06:12,460 But I do wish I had Lydia whispering sweet nothings in my ear. 67 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Whispering? 68 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 Couldn't hurt. 69 00:06:20,020 --> 00:06:22,380 Okay, so it wasn't one of my best ideas. 70 00:06:22,920 --> 00:06:24,680 The sad part is, it was. 71 00:06:25,920 --> 00:06:29,080 If we want guys to dance with us, why are we hanging out in the bathroom? 72 00:06:35,790 --> 00:06:39,590 Gosh, you woman. Men go for these days. Can you believe it? Makes me gag. 73 00:06:39,910 --> 00:06:42,650 Yeah. I wonder where she shops. 74 00:06:43,230 --> 00:06:44,390 Don't just go. 75 00:06:44,690 --> 00:06:46,290 What? You're not having fun? 76 00:06:46,810 --> 00:06:51,030 Daddy, that perfume you have on smells like fish. Where did you get that stuff? 77 00:06:51,350 --> 00:06:53,910 It was a birthday present. From you. 78 00:06:54,410 --> 00:06:55,990 I want to go home. 79 00:06:56,370 --> 00:06:58,510 Wait. It's not you. 80 00:06:58,990 --> 00:07:00,050 It's Carol. 81 00:07:00,510 --> 00:07:04,310 What? Yeah, you smell like fish sticks and... 82 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 I do not. 83 00:07:07,680 --> 00:07:08,680 I do. 84 00:07:09,080 --> 00:07:11,600 Carol, see what happens when you dance with Boner? 85 00:07:11,820 --> 00:07:14,720 You want to go through the rest of your life smelling like the catch of the day? 86 00:07:49,740 --> 00:07:50,740 Coming right up. 87 00:07:52,160 --> 00:07:55,040 You're not supposed to say that. Gambling is illegal. 88 00:07:55,580 --> 00:07:59,020 Especially for kids. Where have you been? You're supposed to ask for black. 89 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 Oh. 90 00:08:01,620 --> 00:08:03,620 Um, we'd like to see Blackie. 91 00:08:04,620 --> 00:08:05,620 Blackie's dead. 92 00:08:07,660 --> 00:08:09,540 The best pie. 93 00:08:10,400 --> 00:08:11,720 She can have my pie. 94 00:08:13,160 --> 00:08:16,160 Okay, I admit, we've run into a little problem here. 95 00:08:20,740 --> 00:08:22,540 Blackie, there's got to be someone else to ask. 96 00:08:25,240 --> 00:08:26,240 Who? 97 00:08:27,060 --> 00:08:28,440 Okay, look on the bright side. 98 00:08:28,700 --> 00:08:32,200 We're here at 10 at night on our own, and there's not a chance in the world 99 00:08:32,200 --> 00:08:33,240 parents are going to find out. 100 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 Jeez, I'll break. 101 00:08:36,760 --> 00:08:37,820 Oh, it's a chicken. 102 00:08:39,740 --> 00:08:41,980 So, men, you work in the late shift? 103 00:08:57,610 --> 00:09:01,190 that we could go someplace quiet where we wouldn't have to talk at all. Not 104 00:09:01,190 --> 00:09:02,190 talk? 105 00:09:03,990 --> 00:09:04,990 Oh! 106 00:09:06,330 --> 00:09:07,530 Back with me. 107 00:09:13,570 --> 00:09:14,570 Hi, 108 00:09:15,610 --> 00:09:16,810 Carol. Bye. 109 00:09:22,050 --> 00:09:27,610 This one's dedicated to all the gals out there who feel the same way. way about 110 00:09:27,610 --> 00:09:31,070 their guys as i feel about mine 111 00:09:31,070 --> 00:09:36,290 nothing you could do 112 00:09:36,290 --> 00:09:39,670 goodbye 113 00:09:39,670 --> 00:09:51,590 i 114 00:09:51,590 --> 00:09:53,390 don't want a girl's bike to watch me pop 115 00:10:02,730 --> 00:10:06,670 He comes here a lot. This week's pork chops weren't nearly as tangy as last 116 00:10:06,670 --> 00:10:10,110 week's. Earl, those were last week's pork chops. 117 00:10:11,290 --> 00:10:13,730 This guy's probably been coming here since food was invented. 118 00:10:14,370 --> 00:10:16,650 Anything else, or is that it, boys? 119 00:10:17,150 --> 00:10:19,510 Um, no, we'll each have another piece of pie. 120 00:10:21,170 --> 00:10:23,050 Watch, I'll get it out of the sky. 121 00:10:25,890 --> 00:10:26,890 Pie's pretty good. 122 00:10:27,130 --> 00:10:28,970 Yeah? How's the coffee tonight? 123 00:10:31,440 --> 00:10:32,440 When you were younger. 124 00:10:32,780 --> 00:10:33,780 Yeah. 125 00:10:35,280 --> 00:10:36,280 Nice place. 126 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 It's open. 127 00:10:39,400 --> 00:10:40,660 Nice pinball machine. 128 00:10:41,440 --> 00:10:43,680 That's going to be a long conversation, son. 129 00:10:44,180 --> 00:10:47,620 What we want to know is, how do we get to play pinball for money? 130 00:10:47,880 --> 00:10:50,180 I was getting to that. Not fast enough. 131 00:10:50,460 --> 00:10:55,360 So you're a couple of high rollers, huh? We got eight bucks between us. Eight 132 00:10:55,360 --> 00:10:57,020 bucks? Yeah. 133 00:10:57,440 --> 00:11:00,640 Hey, Madge. These two gents want to play a little pinball. 134 00:11:02,410 --> 00:11:03,410 Is that right? 135 00:11:03,990 --> 00:11:05,070 House rules. 136 00:11:05,510 --> 00:11:06,510 All right. 137 00:11:07,370 --> 00:11:08,370 Whoa. 138 00:11:09,010 --> 00:11:12,870 I'll just give you boys your change in quarters, and you're on your own. 139 00:11:43,370 --> 00:11:44,370 Thomas A. Dewey High. 140 00:11:44,650 --> 00:11:47,870 Don't you mean Thomas E. 141 00:11:48,690 --> 00:11:49,690 Dewey? 142 00:11:55,070 --> 00:11:58,930 There you go. 143 00:11:59,310 --> 00:12:00,390 Oh, thanks, honey. 144 00:12:05,050 --> 00:12:07,450 Well, anytime you want me to jump in, just holler. 145 00:12:08,250 --> 00:12:10,170 Oh, I don't want you to jump in. I'm having fun. 146 00:12:10,370 --> 00:12:12,230 Okay, just thought maybe you're getting a little tired. 147 00:12:13,010 --> 00:12:15,230 Tired? Well, you've been spinning records all night. 148 00:12:15,530 --> 00:12:18,350 Oh, no, no, no. I have plenty of energy left. 149 00:12:18,570 --> 00:12:19,570 Okay. 150 00:12:21,690 --> 00:12:23,510 Kids seem to be getting a little bored. 151 00:12:25,810 --> 00:12:29,770 Jason. And it's not that you're not doing a great job, Maggie. Thank you. 152 00:12:29,770 --> 00:12:30,770 just don't have the training. 153 00:12:31,750 --> 00:12:34,850 Jason, I am not going to listen to you. I am having fun. 154 00:12:35,610 --> 00:12:37,010 Well, that's important, too. 155 00:12:38,330 --> 00:12:41,850 Jason, you are just trying to undermine my confidence just because you want to 156 00:12:41,850 --> 00:12:42,449 play DJ. 157 00:12:42,450 --> 00:12:46,590 It's just that a man is traditionally the best person for the job of DJ. 158 00:12:46,910 --> 00:12:48,290 The best person. 159 00:12:49,170 --> 00:12:53,070 Well, what I mean, Maggie, is that men know how to be exciting. 160 00:12:54,130 --> 00:12:55,890 Jason, it's too bad you're not married to a guy. 161 00:12:57,490 --> 00:12:59,070 Mom, I need to talk to you. 162 00:12:59,490 --> 00:13:00,910 Yeah, your mom's busy having fun. 163 00:13:01,510 --> 00:13:02,510 What is it? 164 00:13:02,650 --> 00:13:03,970 No, Dad, this is important. 165 00:13:04,330 --> 00:13:05,330 Oh. 166 00:13:11,720 --> 00:13:12,720 What's on your mind? 167 00:13:12,760 --> 00:13:15,980 Okay, Mom, see, I wanted your advice. Why should we listen to somebody else's 168 00:13:15,980 --> 00:13:18,760 opinion when we're doing something that we enjoy? That's my thought. I mean, 169 00:13:18,780 --> 00:13:21,860 this has nothing to do with being the best person. I was just having a little 170 00:13:21,860 --> 00:13:24,860 fun. Well, me too. We shouldn't care about what other people think. You're 171 00:13:24,860 --> 00:13:25,860 right. 172 00:13:27,040 --> 00:13:28,420 Good. Thanks. 173 00:13:33,300 --> 00:13:35,560 Say, get away from there, Mr. 174 00:13:36,340 --> 00:13:37,340 Excitement. 175 00:14:08,620 --> 00:14:10,160 a little too fast for me right now, okay? 176 00:14:10,380 --> 00:14:13,700 I mean, I really don't want to do anything that we're both going to feel 177 00:14:13,700 --> 00:14:16,900 for in the morning. I mean, I think I'm just getting a little swept away here, 178 00:14:17,060 --> 00:14:19,960 and we could both really use some time to just think. 179 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 Think? 180 00:14:22,860 --> 00:14:26,240 Yes. Oh, you respect me. 181 00:14:26,740 --> 00:14:27,740 I understand. 182 00:14:28,500 --> 00:14:30,120 Good, because I don't think I do. 183 00:14:30,820 --> 00:14:33,700 Let me see if I can explain. No, no. No, no, no, no. 184 00:14:38,730 --> 00:14:42,990 dancing with you. It was wonderful dancing with you. And it was great 185 00:14:42,990 --> 00:14:43,990 you, too. 186 00:14:44,230 --> 00:14:46,070 It was wonderful dancing with you. 187 00:14:46,310 --> 00:14:48,470 You know, I really had a great time tonight. 188 00:14:48,990 --> 00:14:49,990 Me, too. 189 00:14:50,330 --> 00:14:52,570 I'll call you sometime and we can talk. 190 00:14:57,650 --> 00:15:04,490 I am not a teacher, but as a medical doctor, I'll tell you right now 191 00:15:04,490 --> 00:15:06,650 that smoking is a leading cause of... 192 00:15:12,840 --> 00:15:14,020 or am I keeping you from something? 193 00:15:15,080 --> 00:15:17,840 No, I just came in here because I figured there wouldn't be no girls in 194 00:15:17,840 --> 00:15:18,679 boys' bathroom. 195 00:15:18,680 --> 00:15:19,680 Yeah, me too. 196 00:15:22,000 --> 00:15:23,660 Can I ask you something, man to man? 197 00:15:24,700 --> 00:15:26,020 Well, we're in the right room for it. 198 00:15:26,940 --> 00:15:27,980 Maybe we should sit down. 199 00:15:28,260 --> 00:15:29,260 No, no. 200 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 Boner, what is it? 201 00:15:31,280 --> 00:15:37,460 Well, what would you say if this guy, pretty interesting guy, okay, he's 202 00:15:37,460 --> 00:15:40,840 with this girl and having a good time, but his friend, who shall remain 203 00:15:40,840 --> 00:15:41,840 nameless, 204 00:15:42,060 --> 00:15:43,060 It ain't cool. 205 00:15:43,220 --> 00:15:44,220 But he's a good friend? 206 00:15:44,500 --> 00:15:45,720 Are you kidding? They're Mikey and Eddie. 207 00:15:46,080 --> 00:15:48,400 Ah, so we're talking about you, Boner. 208 00:15:49,320 --> 00:15:51,260 Gave it away when I said interesting guy, didn't I? 209 00:15:53,000 --> 00:15:54,540 Well, do you want to dance with this girl? 210 00:15:54,880 --> 00:15:56,640 It was the only time I was having fun all night. 211 00:15:56,960 --> 00:16:00,200 Well, then forget about what Mike and Eddie say, especially what Mike says. 212 00:16:01,080 --> 00:16:02,120 Just don't talk to Siva. 213 00:16:02,640 --> 00:16:05,380 And don't worry, I wouldn't even think of trying nothing funny with Carol. 214 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 good boy. 215 00:16:07,640 --> 00:16:09,000 With Carol? Wait, Boner! 216 00:16:12,750 --> 00:16:13,750 What have you done? 217 00:16:21,390 --> 00:16:24,250 Mom? Second, Ben, I'm doing a segue here. 218 00:16:26,070 --> 00:16:27,790 Ben, what are you doing here? 219 00:16:28,330 --> 00:16:32,170 Mom, I could lie to you. But you won't. My phone's dead. 220 00:16:32,550 --> 00:16:36,590 See, I didn't say it's sticky. I went to this place to gamble for money, but I 221 00:16:36,590 --> 00:16:39,110 blew my wad on pie, and I feel sick about it. 222 00:16:40,650 --> 00:16:42,410 Maggie, Maggie, deadhead. 223 00:16:45,100 --> 00:16:48,860 Jason, Ben's here. Hey, hi, Ben. You're just in time. Listen to this. 224 00:16:49,220 --> 00:16:52,480 Hey, guys and gals, a little bit of this. You dig? Yes, those bygone 225 00:16:52,480 --> 00:16:55,360 that keep coming back from the groove. You're the golden gathers. 226 00:16:55,600 --> 00:16:59,420 Jack and Jason here asking you the musical question. What are you doing 227 00:16:59,440 --> 00:17:00,440 Ben? 228 00:17:00,520 --> 00:17:04,200 You're supposed to be over at Stinky's. That was a lie. He's been out eating pie 229 00:17:04,200 --> 00:17:05,260 and blowing his wad. 230 00:17:05,760 --> 00:17:06,760 What did you do? 231 00:17:06,900 --> 00:17:09,040 Mom, Dad, I am so ashamed. 232 00:17:09,819 --> 00:17:12,800 So, after the dance, you want to go get some pizza with us? 233 00:17:13,099 --> 00:17:14,099 Who's that? 234 00:17:14,820 --> 00:17:16,700 You, me, Mike. Sure. 235 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 The squeeze. 236 00:17:18,319 --> 00:17:21,480 Oh. Hey, hey, hey, maybe you can order pizza in another time, huh? 237 00:17:22,900 --> 00:17:25,940 Eddie, have you seen Bonner? Check the men's room. I will, thanks. 238 00:17:27,359 --> 00:17:28,480 Eddie, I need a word. 239 00:17:29,620 --> 00:17:31,980 Excuse me. Hey, hey, I'm bilingual myself. 240 00:17:33,760 --> 00:17:35,540 Eddie, you seen Carol? Men's room. Thanks. 241 00:17:38,900 --> 00:17:41,500 Michael, Rita is up for a midnight snack. 242 00:17:41,780 --> 00:17:44,280 Look, Eddie, I'm not up for a midnight snack, all right? I want to go home. 243 00:17:44,750 --> 00:17:47,150 Whoa, whoa, whoa. You're partying with Lydia and you want to leave? 244 00:17:47,370 --> 00:17:48,370 Yeah, now. 245 00:17:48,530 --> 00:17:49,530 No. 246 00:17:49,630 --> 00:17:52,750 No, wait. Now, you said something big was going to happen tonight. And it is. 247 00:17:52,750 --> 00:17:55,450 And for me, too, Mike, I... Darn it, I'll just say it. 248 00:17:56,610 --> 00:17:57,610 I'm in love. 249 00:17:59,730 --> 00:18:01,510 Fine, fine. I'll walk home then. 250 00:18:02,370 --> 00:18:03,370 Oh, I get it. 251 00:18:03,650 --> 00:18:04,650 Lydia's not buying. 252 00:18:05,450 --> 00:18:06,490 No, no, no. 253 00:18:06,690 --> 00:18:07,690 I'm not buying. 254 00:18:08,470 --> 00:18:09,950 Michael, what is wrong with her? 255 00:18:10,470 --> 00:18:12,170 Well, it's hard to explain, see? 256 00:18:12,890 --> 00:18:14,390 All right, all right. I'll just tell you. 257 00:18:14,700 --> 00:18:16,720 First, it's her voice. Her voice? 258 00:18:16,980 --> 00:18:18,900 Yeah, she's not too bright. 259 00:18:20,040 --> 00:18:24,100 Oh, a beautiful chick who's really dumb. 260 00:18:25,000 --> 00:18:26,120 Mike, this is a nightmare. 261 00:18:27,140 --> 00:18:30,640 All right, maybe looks aren't everything. Maybe I'm getting standards 262 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 something. I don't know. 263 00:18:31,780 --> 00:18:37,020 And I don't like it, but all I'm saying, Eddie, is I look at the way that you 264 00:18:37,020 --> 00:18:39,360 feel about Rita, man, and I envy you. 265 00:18:40,320 --> 00:18:42,800 So then you wouldn't mind if I took a shot at Lydia? 266 00:18:46,090 --> 00:18:47,090 that you were in love with Rita. 267 00:18:47,190 --> 00:18:48,190 Yeah, so did I. 268 00:18:48,890 --> 00:18:50,090 Mike, do me a favor. 269 00:18:50,390 --> 00:18:53,830 Let Rita down easy for me, huh? She's a good kid, and I don't know anybody with 270 00:18:53,830 --> 00:18:55,430 more experience disappointing women than you. 271 00:18:58,250 --> 00:18:59,250 Eddie! 272 00:19:00,510 --> 00:19:03,750 And then that general guy dropped Sticky off and brought me here. 273 00:19:04,230 --> 00:19:05,430 That's quite a story, then. 274 00:19:05,650 --> 00:19:08,830 Well, you sit down right over there, young man, and don't you move until your 275 00:19:08,830 --> 00:19:11,630 mother and I discuss the most appropriate and painful punishment. 276 00:19:15,760 --> 00:19:16,760 I've suffered enough. 277 00:19:51,530 --> 00:19:55,050 crazy. I don't care. Neither do I. What if you're a little strange? 278 00:19:55,270 --> 00:19:57,210 Yeah. I just want to dance. 279 00:19:58,610 --> 00:20:00,950 And if you talk anything funny, I'll duck you. 280 00:20:01,990 --> 00:20:03,410 Now, what were you going to say? 281 00:20:04,850 --> 00:20:06,770 What do you call anything funny? 282 00:20:07,470 --> 00:20:08,449 Oh, no. 283 00:20:08,450 --> 00:20:09,450 Oh, sorry. 284 00:20:12,190 --> 00:20:13,810 Well, you want to dance or what? 285 00:20:14,530 --> 00:20:15,850 I thought I never asked. 286 00:20:53,520 --> 00:20:55,120 Eddie had something come up. Really? 287 00:20:55,540 --> 00:20:59,360 Yes, he had to leave. Well, I have a confession to make. 288 00:21:00,060 --> 00:21:04,140 See, when I asked you, Eddie, to dance earlier, I really wanted to dance with 289 00:21:04,140 --> 00:21:05,140 you. 290 00:21:06,680 --> 00:21:07,680 Really? 291 00:21:07,900 --> 00:21:08,900 My fever. 292 00:21:10,120 --> 00:21:12,460 I have had a crush on you since the fifth grade. 293 00:21:13,700 --> 00:21:14,700 Really? 294 00:21:15,620 --> 00:21:19,480 So, are you going to dance with me or just sit there and sing? Really? 295 00:21:22,880 --> 00:21:23,880 Adorable. 296 00:21:31,060 --> 00:21:33,760 Well, we did all we could to help Carol. 297 00:21:34,020 --> 00:21:35,040 It's her funeral. 298 00:21:38,400 --> 00:21:40,800 Kelly, we're the only girls not dancing. 299 00:21:41,320 --> 00:21:42,320 You want to dance? 300 00:21:42,620 --> 00:21:43,620 Absolutely. 301 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 Keep your eye on this guy. 302 00:22:24,400 --> 00:22:25,460 Why don't you sit? 303 00:23:07,860 --> 00:23:09,660 Sure. You're not a desperate teenager. 304 00:23:11,660 --> 00:23:15,860 Oh, no. One great difference is now we connect to our heart's content and no 305 00:23:15,860 --> 00:23:16,860 adult can see it. 23317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.