Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:06,270
I hate this. I hate this. I hate this.
2
00:00:06,730 --> 00:00:09,830
Benny, just pretend the snow is your
food and that shovel's your fork, and
3
00:00:09,830 --> 00:00:10,830
you'll do fine.
4
00:00:11,710 --> 00:00:13,430
Let's see why we don't just let it melt.
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,970
Melt? Ben, that could take days, weeks.
6
00:00:16,309 --> 00:00:18,250
Yeah, then how am I supposed to get my
car out to go to school?
7
00:00:19,410 --> 00:00:20,990
I don't see why we just don't let it
melt.
8
00:00:23,570 --> 00:00:26,610
I'm not lifting the shovel again until
you start moving some snow.
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,910
Oh, I'll move some snow.
10
00:00:32,590 --> 00:00:33,590
Hey, Carol!
11
00:00:36,130 --> 00:00:37,130
Excuse me.
12
00:00:37,290 --> 00:00:38,990
Hey, Sit Nose, eat this.
13
00:00:39,250 --> 00:00:40,570
You eat this.
14
00:00:40,790 --> 00:00:41,870
Come on, Sit Nose.
15
00:00:42,490 --> 00:00:46,810
Hey, I'm looking for Mike Siva. I got a
special delivery package for you. Sign
16
00:00:46,810 --> 00:00:47,529
here, please.
17
00:00:47,530 --> 00:00:50,990
Oh, whoa, something for me? I can't
believe it. Yeah, you don't know anyone
18
00:00:50,990 --> 00:00:51,990
can write.
19
00:00:53,390 --> 00:00:55,430
Oh, wow, food. That's right.
20
00:00:55,650 --> 00:00:58,850
Not just some gift certificate, the real
thing. An eight -pound bag of
21
00:00:58,850 --> 00:01:01,550
pineapples that somebody had to carry
for two miles.
22
00:01:02,030 --> 00:01:04,530
Oh, wow, it's from Maui.
23
00:01:05,019 --> 00:01:06,920
Where we went on our vacation last
summer.
24
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
La -di -da.
25
00:01:10,180 --> 00:01:11,840
Oh, wow, it's from Malia.
26
00:01:12,740 --> 00:01:15,080
Malia, was she the one with the coconut
broth?
27
00:01:28,400 --> 00:01:30,920
Mike, show me that smile again.
28
00:01:35,050 --> 00:01:36,570
Show me that smile again.
29
00:01:38,430 --> 00:01:39,570
Don't waste another.
30
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
from Hawaii.
31
00:02:39,520 --> 00:02:42,160
I had to let you know I'm finally
getting off the island.
32
00:02:42,800 --> 00:02:45,760
Next weekend, I'll be in Los Angeles for
a tour guide convention.
33
00:02:46,240 --> 00:02:47,620
I'm so excited.
34
00:02:49,940 --> 00:02:51,360
I'm so excited.
35
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
Me too.
36
00:02:54,160 --> 00:02:58,660
Too bad, though. My first trip to the
mainland is still 3 ,000 miles away from
37
00:02:58,660 --> 00:03:00,920
you. Well, that's life.
38
00:03:01,640 --> 00:03:07,040
Anyway, I wanted you to know that
someone far away remembers you very
39
00:03:08,320 --> 00:03:09,320
Love, Malia.
40
00:03:10,140 --> 00:03:11,940
It's been such a wonderful ten days.
41
00:03:12,280 --> 00:03:13,920
I'm really going to miss you.
42
00:03:15,160 --> 00:03:17,960
When are you coming back to Maui? I
don't know when you're coming to New
43
00:03:20,440 --> 00:03:22,160
Oh, you're never coming to New York, are
you?
44
00:03:23,760 --> 00:03:26,260
All right, all right, we'll forget New
York. But if you ever make it to the
45
00:03:26,260 --> 00:03:28,920
mainland, and I'm talking any place, you
just let me know and I'm there.
46
00:03:29,440 --> 00:03:30,600
Mike. No, no, I'm serious.
47
00:03:31,140 --> 00:03:34,360
You'll forget all about me in 20 years
or so. Ah, no way.
48
00:03:35,000 --> 00:03:36,660
Well, just to make sure.
49
00:03:39,049 --> 00:03:41,230
Here. Oh, wow. This is a good luck
charm.
50
00:03:41,450 --> 00:03:43,510
If you hold it tight and make a wish,
it'll come true.
51
00:03:43,730 --> 00:03:46,310
Really? Next time I see you, I want this
back.
52
00:03:46,890 --> 00:03:48,310
Shh, I'm wishing here.
53
00:03:51,310 --> 00:03:52,430
Oh, it didn't come true.
54
00:03:52,930 --> 00:03:53,930
Oh, yes, it did.
55
00:03:59,410 --> 00:04:01,410
Yeah, I'd like to check on your flights
to Los Angeles.
56
00:04:02,010 --> 00:04:03,130
Oh, hold yourself.
57
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
Evening, Carol.
58
00:04:10,500 --> 00:04:17,339
Dad, um... Dad, I know I missed my
curfew, but we, uh... I am so sorry,
59
00:04:17,399 --> 00:04:18,640
Dad. I can't lie to you.
60
00:04:19,220 --> 00:04:20,640
Carol, you disgust me.
61
00:04:23,660 --> 00:04:26,960
Why? Look, you know, you're my sister.
You should be able to lie.
62
00:04:27,360 --> 00:04:30,120
You won't tell Mom and Dad when I came
in, will you? Of course I will.
63
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
You will?
64
00:04:31,600 --> 00:04:33,220
No, that was a lie. See, it's easy.
65
00:04:34,800 --> 00:04:35,800
So you won't?
66
00:04:35,980 --> 00:04:36,980
Ah, no.
67
00:04:37,320 --> 00:04:38,680
Oh, thanks, Mike. You're so sweet.
68
00:04:40,320 --> 00:04:43,000
Yeah, yeah, yeah. I'm here. I'd like to
check on your flights to Los Angeles
69
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
tomorrow.
70
00:04:45,080 --> 00:04:46,360
I'll need to come back on Sunday.
71
00:04:47,940 --> 00:04:49,180
And how much is that going to cost?
72
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
No, seriously.
73
00:04:55,140 --> 00:04:56,140
Hello?
74
00:04:58,500 --> 00:05:01,000
Mike, you're flying to California to see
Malia, aren't you?
75
00:05:01,940 --> 00:05:02,940
No, I'm not.
76
00:05:03,440 --> 00:05:04,920
Now, I know that's a lie.
77
00:05:05,220 --> 00:05:06,580
You wanted to buy a ticket.
78
00:05:06,990 --> 00:05:08,470
Yeah, for you, one way.
79
00:05:09,510 --> 00:05:11,470
No, you want to see Malia.
80
00:05:12,810 --> 00:05:19,290
What a wonderful thing to do. I mean,
forgetting everything and flying
81
00:05:19,290 --> 00:05:24,950
all the way across the country, all for
the love of a lady. This is the kind of
82
00:05:24,950 --> 00:05:27,470
romantic thing that you only read about.
83
00:05:28,010 --> 00:05:29,830
A rich, powerful man.
84
00:05:30,310 --> 00:05:31,470
Maybe a duke.
85
00:05:31,690 --> 00:05:34,570
One day, he sees this simple peasant
girl.
86
00:05:35,020 --> 00:05:38,320
Not doing anything provocative, just
pumping water.
87
00:05:40,980 --> 00:05:43,020
Does Dad know you read this kind of
stuff?
88
00:05:43,780 --> 00:05:47,820
He can't forget about her. And from that
day on, he's willing to give up his
89
00:05:47,820 --> 00:05:52,940
power, his fortune, his stable of
mighty... Carol, Carol, forget your
90
00:05:52,940 --> 00:05:56,280
right? Michael Seaver, I am proud to be
your sister.
91
00:05:56,560 --> 00:05:58,500
Oh, come on, look, I don't mean that.
92
00:05:59,260 --> 00:06:00,139
What's wrong?
93
00:06:00,140 --> 00:06:03,640
Well, unlike your stupid Duke, I'm a
little short of funds.
94
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Well, how short?
95
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
$279.
96
00:06:07,380 --> 00:06:08,500
Oh, how much is the ticket?
97
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
$279.
98
00:06:11,420 --> 00:06:13,540
Mike, I have more than that in my
savings account.
99
00:06:14,620 --> 00:06:15,620
Congratulations.
100
00:06:16,580 --> 00:06:19,540
Mike, I can lend it to you. Yeah, yeah,
yeah.
101
00:06:23,480 --> 00:06:24,480
You can?
102
00:06:24,620 --> 00:06:25,620
It's for romance.
103
00:06:26,220 --> 00:06:28,040
Well, I'll pay you back real soon.
104
00:06:28,720 --> 00:06:30,180
Don't ruin this moment with a lie.
105
00:06:30,500 --> 00:06:33,580
Okay, okay, it'll be weeks, maybe even
months before I pay you back. That's
106
00:06:33,580 --> 00:06:35,400
better. If I ever do it all. Don't push
it.
107
00:06:37,760 --> 00:06:40,520
Now, with this one weekend in
California, more coffee, mother?
108
00:06:40,980 --> 00:06:41,980
Okay.
109
00:06:43,160 --> 00:06:46,020
I'll be able to check out some of the
finest colleges in the country. Can I
110
00:06:46,020 --> 00:06:47,060
freshen that for you, Dad? No.
111
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
You got it.
112
00:06:50,060 --> 00:06:53,920
You know, I mean, like USC, UCLA, the
Rose Bowl.
113
00:06:54,280 --> 00:06:55,980
The Rose Bowl is not a college, Mike.
114
00:06:56,570 --> 00:06:58,610
Oh, well, good thing we had this talk
before my trip.
115
00:07:00,610 --> 00:07:04,970
My guess is this has something to do
with all those pineapples Malia sent
116
00:07:05,130 --> 00:07:08,950
Okay, okay. I meant to mention that to
you guys, but I just got so busy taking
117
00:07:08,950 --> 00:07:10,450
out the trash, cleaning up my room.
118
00:07:10,730 --> 00:07:12,170
Heck, pouring a coffee.
119
00:07:13,750 --> 00:07:17,290
Traveling by yourself on a trip like
this is a very big step for somebody
120
00:07:17,290 --> 00:07:20,930
age. But, Dad, I mean, when you were 17,
didn't you bike ride through Europe, a
121
00:07:20,930 --> 00:07:22,290
whole separate country, I believe?
122
00:07:25,950 --> 00:07:28,610
Why do they always remember these things
at a time like this?
123
00:07:29,030 --> 00:07:31,030
But your father didn't go to Europe to
meet a girl.
124
00:07:31,310 --> 00:07:33,910
Oh, sure he did. That Mindy Boom Boom
knockman. He told me all about it.
125
00:07:33,990 --> 00:07:34,990
Nothing.
126
00:07:35,870 --> 00:07:37,010
I told you nothing.
127
00:07:39,270 --> 00:07:43,230
Mike, this trip isn't practical for many
reasons. For instance, the airfare to
128
00:07:43,230 --> 00:07:44,970
California is very expensive.
129
00:07:45,390 --> 00:07:47,110
Oh, yeah, yeah, but Carol's lending me
the money.
130
00:07:47,450 --> 00:07:50,170
Get out of town. Thanks, Dad. Wait,
wait, hold on.
131
00:07:53,230 --> 00:07:54,830
Carol's doing this of her own free will?
132
00:07:55,230 --> 00:07:58,770
Oh, yeah, yeah, that's right. I mean,
she understands that sometimes a duke
133
00:07:58,770 --> 00:08:00,930
to see his peasant girl pumping that
water.
134
00:08:03,350 --> 00:08:05,530
Well, Carol explains it a lot better
than I do.
135
00:08:06,410 --> 00:08:08,710
Honey, you really like this girl. Oh,
yes.
136
00:08:09,190 --> 00:08:11,810
Maggie. Jason, he really likes this
girl.
137
00:08:12,930 --> 00:08:14,810
Mike, we're sorry, but the answer is no.
138
00:08:15,750 --> 00:08:17,290
Okay, okay, I accept that, Dad.
139
00:08:17,830 --> 00:08:18,830
Work on him, Mom.
140
00:08:21,450 --> 00:08:23,690
Maggie, there's a part of me that wants
him to go, too.
141
00:08:24,620 --> 00:08:27,840
I mean, you've got to admire a guy who's
willing to go to any end, travel any
142
00:08:27,840 --> 00:08:32,659
distance, just to make a fool of himself
over a woman, as much as I just did
143
00:08:32,659 --> 00:08:33,659
now.
144
00:08:33,960 --> 00:08:38,919
Jason is 17, and he's got the money, and
he's got a chance to spend two days
145
00:08:38,919 --> 00:08:41,940
alone with a girl he really, really
likes.
146
00:08:43,360 --> 00:08:45,400
Not a snowball's chance, Mike!
147
00:08:48,160 --> 00:08:52,320
Oh, Mike, you'll get in trouble, big
trouble. Be logical. You can't do this.
148
00:08:54,350 --> 00:08:55,810
But you've got to do this?
149
00:08:56,550 --> 00:08:57,590
You're so romantic.
150
00:08:57,990 --> 00:08:58,849
Yeah, that's me.
151
00:08:58,850 --> 00:09:00,030
All right, now fork over the bucks.
152
00:09:00,750 --> 00:09:01,750
All right, sure, okay.
153
00:09:01,910 --> 00:09:02,910
Now, what's your plan?
154
00:09:03,870 --> 00:09:06,510
Well, I get on a plane in New York and I
get off in Los Angeles.
155
00:09:07,170 --> 00:09:08,570
You call that a plan?
156
00:09:08,950 --> 00:09:10,850
Well, where do you expect me to get off?
Denver?
157
00:09:12,110 --> 00:09:14,650
I'm just saying that you should work on
your cover.
158
00:09:15,390 --> 00:09:19,850
I mean, wait till it's real late and
then sneak out. Have me make up stories
159
00:09:19,850 --> 00:09:21,930
about you being at Boner's house for the
day.
160
00:09:22,540 --> 00:09:25,280
And I can always say you're in another
room if they ask.
161
00:09:26,800 --> 00:09:28,000
I can lie.
162
00:09:29,740 --> 00:09:31,400
I can lie.
163
00:09:31,660 --> 00:09:32,820
I can lie.
164
00:09:38,760 --> 00:09:43,060
Agent Fenton, reporting for duty. Ready
to do my part in Operation Coconut.
165
00:09:44,560 --> 00:09:45,560
Where's my suitcase?
166
00:09:45,820 --> 00:09:47,460
I hid it in this garbage bag.
167
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
Oh, no.
168
00:10:01,640 --> 00:10:02,640
Just go.
169
00:10:02,740 --> 00:10:06,540
Do you know what the yellow bird is? I'm
sure it's nice. Now get out. It's the
170
00:10:06,540 --> 00:10:08,260
taxi. Whatever. Go.
171
00:10:09,680 --> 00:10:10,559
All right, Carol.
172
00:10:10,560 --> 00:10:12,720
Mom and Dad are upstairs, and they don't
suspect a thing. Everything's going to
173
00:10:12,720 --> 00:10:15,620
be just fine, so just calm down. Okay,
Mike. All right, Mike. Here are all the
174
00:10:15,620 --> 00:10:16,539
flight times, okay?
175
00:10:16,540 --> 00:10:20,320
You take New York into Denver, then a
five -hour layover, and then into L .A.
176
00:10:20,320 --> 00:10:21,780
five -hour layover? That's crazy.
177
00:10:22,040 --> 00:10:22,819
It's cheaper.
178
00:10:22,820 --> 00:10:23,860
But this is romance.
179
00:10:24,140 --> 00:10:25,160
This is my money.
180
00:10:26,240 --> 00:10:29,860
Sound perfect. Okay. All right. Agent
Pham reporting. The yellow bird has
181
00:10:29,860 --> 00:10:30,860
landed.
182
00:10:31,489 --> 00:10:33,170
Huh? The cab's here, boy.
183
00:10:35,350 --> 00:10:37,150
Okay. All right, Carol, can I go?
184
00:10:38,770 --> 00:10:41,370
I haven't moved yet, have I?
185
00:10:42,310 --> 00:10:43,410
Mike, the cab's waiting.
186
00:10:43,830 --> 00:10:47,250
Carol, look, maybe it's not such a good
idea that I go. I mean, Jason Bateman's
187
00:10:47,250 --> 00:10:48,610
hosting Friday night videos tonight.
188
00:10:50,790 --> 00:10:51,990
Papa Bear at 8 o 'clock.
189
00:10:52,450 --> 00:10:53,450
What?
190
00:10:53,490 --> 00:10:55,090
Dad's coming. Gee whiz.
191
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
Hi, Carol.
192
00:11:02,960 --> 00:11:05,240
Come on, Ben. I thought I told you to
take this up.
193
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
I did.
194
00:11:07,480 --> 00:11:08,480
Is Mike with you?
195
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
Not anymore.
196
00:11:11,480 --> 00:11:13,180
No, no, he's in his room.
197
00:11:13,740 --> 00:11:17,140
Yeah, his car wouldn't be here if he
wasn't in his room. And it's here, all
198
00:11:17,140 --> 00:11:18,140
right. See?
199
00:11:18,620 --> 00:11:19,620
What was that?
200
00:11:20,940 --> 00:11:21,940
What was what?
201
00:11:26,780 --> 00:11:27,780
I'll see you inside.
202
00:11:32,630 --> 00:11:35,550
Operation Coconuts to Papa Bear before
the yellow bird flew the coop.
203
00:11:46,510 --> 00:11:47,510
Mike!
204
00:11:48,190 --> 00:11:50,170
I was in here first, dog breath.
205
00:11:51,070 --> 00:11:52,770
Mike, don't call your sister names.
206
00:11:54,010 --> 00:11:55,010
All right.
207
00:11:55,830 --> 00:11:58,690
Mom, he's been in there all morning and
he says he's going to stay in through
208
00:11:58,690 --> 00:11:59,690
breakfast.
209
00:12:01,070 --> 00:12:02,070
Mike, you...
210
00:12:03,850 --> 00:12:04,850
breakfast this morning, Mom.
211
00:12:05,950 --> 00:12:07,070
What are you doing in there?
212
00:12:08,550 --> 00:12:10,710
Whatever it is, it sure smells good.
213
00:12:13,610 --> 00:12:14,610
Mike,
214
00:12:15,750 --> 00:12:16,750
are you all right?
215
00:12:22,910 --> 00:12:26,030
Oh, well, we'll see you downstairs in a
few minutes, okay?
216
00:12:27,090 --> 00:12:28,090
Uh -huh.
217
00:12:35,690 --> 00:12:37,170
in a few minutes? I don't know.
218
00:12:38,510 --> 00:12:39,850
Sure smells good.
219
00:12:45,370 --> 00:12:47,090
Another eight inches out there.
220
00:12:47,690 --> 00:12:49,130
Gonna be a lot of shoveling today.
221
00:12:50,330 --> 00:12:51,330
Where's Mike?
222
00:12:52,450 --> 00:12:54,550
Carol said he changed his mind and
doesn't feel like breakfast.
223
00:12:54,930 --> 00:12:57,230
You still upset about not being able to
go to Los Angeles?
224
00:13:20,880 --> 00:13:23,280
Yeah, I'm really enjoying my five hours
here in Denver.
225
00:13:24,320 --> 00:13:25,400
Why am I whispering?
226
00:13:26,560 --> 00:13:27,560
Mike, telephone!
227
00:13:28,860 --> 00:13:29,860
I'll take it upstairs.
228
00:13:31,680 --> 00:13:32,880
Carol, who's on the phone?
229
00:13:33,420 --> 00:13:34,420
Mike.
230
00:13:36,960 --> 00:13:39,020
Um, um, and Boner.
231
00:13:39,240 --> 00:13:41,520
He's going over to Boner's house. Wait a
minute.
232
00:13:42,220 --> 00:13:43,740
Mike. Uh, Dad.
233
00:13:44,120 --> 00:13:45,580
You're not going anywhere, mister.
234
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
I'm not?
235
00:13:48,800 --> 00:13:49,920
Who's Dad talking to?
236
00:13:50,750 --> 00:13:51,750
Mike, bye.
237
00:13:52,350 --> 00:13:55,930
Don't worry, he's not taking off until
he does his share of the shoveling.
238
00:13:55,930 --> 00:13:57,090
Dad, that's going to be a little tough.
239
00:13:57,390 --> 00:14:00,410
Mike, I want to see you outside in five
minutes. No excuses.
240
00:14:01,970 --> 00:14:03,370
Say goodbye, boner.
241
00:14:04,210 --> 00:14:06,130
Uh, goodbye, Dr. Siva.
242
00:15:14,540 --> 00:15:15,540
I'm Mike, remember?
243
00:15:16,060 --> 00:15:17,460
Keep your face covered.
244
00:15:17,700 --> 00:15:20,720
Whoops. And just try and shovel like a
normal person, okay?
245
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
I'll do what I can.
246
00:15:25,180 --> 00:15:28,180
Jason, Mike's been out there shoveling
like a man possessed.
247
00:15:28,560 --> 00:15:31,680
Yeah, after all that nonsense on the
phone about trying to get out of it.
248
00:15:32,100 --> 00:15:33,100
You know, it's funny.
249
00:15:33,320 --> 00:15:36,220
Just when you think you know your kids,
they surprise you.
250
00:15:39,420 --> 00:15:40,420
Hot chocolate.
251
00:15:40,660 --> 00:15:41,660
All right.
252
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
Mike?
253
00:15:48,100 --> 00:15:51,320
Oh, come on. You especially deserve a
break.
254
00:16:18,310 --> 00:16:19,370
Malia? Malia, it's me.
255
00:16:19,610 --> 00:16:20,770
Mike? Mike!
256
00:16:23,510 --> 00:16:25,990
Hey, you look so different.
257
00:16:26,430 --> 00:16:27,510
What are you doing here?
258
00:16:27,790 --> 00:16:28,790
Well, what do you think?
259
00:16:29,350 --> 00:16:30,790
Seriously, now, what are you doing here?
260
00:16:31,050 --> 00:16:32,790
What am I doing here? I'm here to see
you.
261
00:16:33,330 --> 00:16:35,610
Come on, you came all the way from New
York just to see me?
262
00:16:35,970 --> 00:16:37,810
Yeah, well, I just happened to be in the
neighborhood.
263
00:16:39,050 --> 00:16:40,970
Mike, you should have told me you were
coming.
264
00:16:41,370 --> 00:16:43,970
Yeah, well, I did. Remember our last
night in Hawaii?
265
00:16:45,580 --> 00:16:47,920
But I got this convention business all
weekend.
266
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
Uh -huh.
267
00:16:50,160 --> 00:16:51,180
Mike, you got to understand.
268
00:16:51,620 --> 00:16:55,840
It's not like I can just... Just forget
your whole convention and everything?
269
00:16:56,420 --> 00:16:57,420
Exactly.
270
00:16:59,260 --> 00:17:02,660
Well, there's going to be this closing
banquet tomorrow night. I could get an
271
00:17:02,660 --> 00:17:03,559
extra ticket.
272
00:17:03,560 --> 00:17:04,560
Would you want to go?
273
00:17:05,980 --> 00:17:06,980
Tomorrow night?
274
00:17:07,240 --> 00:17:10,880
I mean, I feel so terrible. You flew all
the way out here just to see me and a
275
00:17:10,880 --> 00:17:13,020
book. Oh, no, I didn't.
276
00:17:13,480 --> 00:17:15,240
You didn't? Oh, no, heck no.
277
00:17:15,500 --> 00:17:22,220
I was out here just checking out the
colleges. Yeah, you know, ULA, UCSC, the
278
00:17:22,220 --> 00:17:23,900
Rosebud. The Rosebud.
279
00:17:24,520 --> 00:17:25,740
Oh, yeah, it was a great interview.
280
00:17:27,119 --> 00:17:28,119
Well, anyway,
281
00:17:28,940 --> 00:17:31,920
I got to get back on my plane. It leaves
in about ten minutes.
282
00:17:32,400 --> 00:17:33,440
Oh, five minutes.
283
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
Oh, real soon.
284
00:17:35,260 --> 00:17:36,260
I see.
285
00:17:37,640 --> 00:17:41,960
Well, I just wanted to make sure that
I...
286
00:17:42,670 --> 00:17:45,130
I got a chance to come out here and see
you and say hello.
287
00:17:45,870 --> 00:17:46,870
And I did.
288
00:17:47,750 --> 00:17:48,750
Hello.
289
00:17:49,470 --> 00:17:50,470
There, I said it again.
290
00:17:52,310 --> 00:17:54,830
Mike, I... No, no, no, I gotta go.
291
00:17:55,230 --> 00:17:56,590
My plane's gonna leave here.
292
00:18:17,260 --> 00:18:18,620
Ben, would you call Mike to dinner?
293
00:18:19,240 --> 00:18:20,520
Uh, Mike Seaver?
294
00:18:21,900 --> 00:18:22,900
Yeah, that's the one.
295
00:18:23,320 --> 00:18:25,080
Why do I look like I know where he is?
296
00:18:25,740 --> 00:18:26,920
Ben, is something going on?
297
00:18:27,300 --> 00:18:28,500
Uh, Carol might know.
298
00:18:29,380 --> 00:18:30,339
Know what?
299
00:18:30,340 --> 00:18:31,340
Where the heck Mike is?
300
00:18:32,220 --> 00:18:35,240
Well, um, he told me that he was going
over to Boner's house for dinner.
301
00:18:35,720 --> 00:18:37,580
Jake, did you ask Mike to shovel the
backyard?
302
00:18:38,340 --> 00:18:39,780
The backyard? You mean the lawn?
303
00:18:40,220 --> 00:18:42,760
He hit the edge of the driveway and he
kept right on going. We could play
304
00:18:42,760 --> 00:18:43,760
croquet out there.
305
00:18:45,300 --> 00:18:47,600
He's been shoveling all day. I'm worried
about him.
306
00:18:48,340 --> 00:18:49,560
Well, well, well.
307
00:18:49,800 --> 00:18:50,699
What do you know?
308
00:18:50,700 --> 00:18:53,060
Looks like Mike found a new hobby, huh,
Ben?
309
00:18:53,540 --> 00:18:56,000
I don't know nothing and I'm not saying
a word.
310
00:18:56,640 --> 00:18:58,240
Hit me again and I'll bite you.
311
00:19:01,340 --> 00:19:02,340
Is it clear?
312
00:19:02,800 --> 00:19:04,840
Boomer, what are you doing here? They'll
find out.
313
00:19:05,220 --> 00:19:06,720
I'm just returning Mikey's clothes.
314
00:19:07,120 --> 00:19:08,120
Mike?
315
00:19:11,300 --> 00:19:12,400
Is Mike in here?
316
00:19:14,030 --> 00:19:15,030
Mike Seaver?
317
00:19:15,210 --> 00:19:17,510
No, he isn't, and that's the truth.
318
00:19:19,590 --> 00:19:20,569
That's fine.
319
00:19:20,570 --> 00:19:21,570
Good idea.
320
00:19:25,750 --> 00:19:27,770
Mike? Oh, hi, Mom.
321
00:19:28,290 --> 00:19:30,370
Mike? Mike, there you are.
322
00:19:30,890 --> 00:19:35,870
Yeah, there he is, just like I've been
saying all day. Why think he... Ben,
323
00:19:35,950 --> 00:19:40,750
Ben, there's no reason to go over all
that. I mean, everybody's hungry. I'm
324
00:19:40,750 --> 00:19:43,210
hungry. Mike, are you hungry, or did you
eat on the plane?
325
00:19:59,370 --> 00:20:00,370
I'm still here, Dad.
326
00:20:00,470 --> 00:20:01,870
Grounded. I'm not going anyplace.
327
00:20:04,270 --> 00:20:06,930
Just wanted to check if it was live or
Memorex.
328
00:20:09,530 --> 00:20:13,290
She don't feel very live, Dad. This has
been the worst day of my entire life. I
329
00:20:13,290 --> 00:20:17,290
mean, I've been rejected by a girl. I
got my car taken away for a month, plus
330
00:20:17,290 --> 00:20:20,010
owe Carol $279, plus interest.
331
00:20:20,490 --> 00:20:22,350
No, she never even mentioned the
interest, Dad.
332
00:20:23,690 --> 00:20:25,910
I wish I'd never even gone on this
stupid trip.
333
00:20:26,760 --> 00:20:30,640
Remember what I told you about my trip
to Europe to meet Mindy, what's her
334
00:20:31,080 --> 00:20:32,220
Nachman. Nachman, yeah.
335
00:20:33,960 --> 00:20:40,780
Well, you know, after spending $407 on
airfare, $63 on a 10 -speed, $84 on
336
00:20:40,780 --> 00:20:43,380
assorted sundries, you know what she
told me?
337
00:20:43,640 --> 00:20:48,440
What? She said, I just hope that we'll
always be good friends.
338
00:20:49,040 --> 00:20:50,040
Yeah.
339
00:20:51,240 --> 00:20:54,120
Evidently, she didn't think my sundries
were that well assorted.
340
00:20:56,300 --> 00:20:57,960
Why, Dad? Why do we do it?
341
00:20:58,620 --> 00:21:00,120
You want my professional opinion?
342
00:21:00,520 --> 00:21:01,520
Yeah. Men are nuts.
343
00:21:03,160 --> 00:21:07,800
Or maybe it really is true that it's
better to have loved and lost than never
344
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
have loved at all.
345
00:21:10,640 --> 00:21:12,200
Hawa! You ought to write that down.
346
00:21:14,100 --> 00:21:15,640
It's already been written down, Mike.
347
00:21:16,580 --> 00:21:21,360
Every guy I know at some point or
another ends up making a chump of
348
00:21:21,360 --> 00:21:24,000
a woman. Maybe you just got through it
early.
349
00:21:29,290 --> 00:21:30,290
Night, Mike.
350
00:21:31,510 --> 00:21:32,510
Hey, Dad.
351
00:21:32,630 --> 00:21:35,030
Was your trip to Team Indian Europe
worth it?
352
00:21:35,430 --> 00:21:36,930
Not at today's prices.
353
00:21:38,530 --> 00:21:41,830
But, uh... Yeah.
354
00:22:14,470 --> 00:22:15,670
Yeah. Oh,
355
00:22:19,410 --> 00:22:20,410
what a night.
356
00:22:21,090 --> 00:22:24,570
I've grounded more kids tonight than the
FAA's grounded planes.
357
00:22:29,320 --> 00:22:32,440
but it looks like everyone involved in
this mess has been caught and dealt
358
00:22:32,480 --> 00:22:36,820
and that is just fine with me, because I
have had enough surprises.
359
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
Hi, Boner.
27270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.