All language subtitles for growing_pains_s03e18_great_expectations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:06,270 I hate this. I hate this. I hate this. 2 00:00:06,730 --> 00:00:09,830 Benny, just pretend the snow is your food and that shovel's your fork, and 3 00:00:09,830 --> 00:00:10,830 you'll do fine. 4 00:00:11,710 --> 00:00:13,430 Let's see why we don't just let it melt. 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,970 Melt? Ben, that could take days, weeks. 6 00:00:16,309 --> 00:00:18,250 Yeah, then how am I supposed to get my car out to go to school? 7 00:00:19,410 --> 00:00:20,990 I don't see why we just don't let it melt. 8 00:00:23,570 --> 00:00:26,610 I'm not lifting the shovel again until you start moving some snow. 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,910 Oh, I'll move some snow. 10 00:00:32,590 --> 00:00:33,590 Hey, Carol! 11 00:00:36,130 --> 00:00:37,130 Excuse me. 12 00:00:37,290 --> 00:00:38,990 Hey, Sit Nose, eat this. 13 00:00:39,250 --> 00:00:40,570 You eat this. 14 00:00:40,790 --> 00:00:41,870 Come on, Sit Nose. 15 00:00:42,490 --> 00:00:46,810 Hey, I'm looking for Mike Siva. I got a special delivery package for you. Sign 16 00:00:46,810 --> 00:00:47,529 here, please. 17 00:00:47,530 --> 00:00:50,990 Oh, whoa, something for me? I can't believe it. Yeah, you don't know anyone 18 00:00:50,990 --> 00:00:51,990 can write. 19 00:00:53,390 --> 00:00:55,430 Oh, wow, food. That's right. 20 00:00:55,650 --> 00:00:58,850 Not just some gift certificate, the real thing. An eight -pound bag of 21 00:00:58,850 --> 00:01:01,550 pineapples that somebody had to carry for two miles. 22 00:01:02,030 --> 00:01:04,530 Oh, wow, it's from Maui. 23 00:01:05,019 --> 00:01:06,920 Where we went on our vacation last summer. 24 00:01:07,180 --> 00:01:08,180 La -di -da. 25 00:01:10,180 --> 00:01:11,840 Oh, wow, it's from Malia. 26 00:01:12,740 --> 00:01:15,080 Malia, was she the one with the coconut broth? 27 00:01:28,400 --> 00:01:30,920 Mike, show me that smile again. 28 00:01:35,050 --> 00:01:36,570 Show me that smile again. 29 00:01:38,430 --> 00:01:39,570 Don't waste another. 30 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 from Hawaii. 31 00:02:39,520 --> 00:02:42,160 I had to let you know I'm finally getting off the island. 32 00:02:42,800 --> 00:02:45,760 Next weekend, I'll be in Los Angeles for a tour guide convention. 33 00:02:46,240 --> 00:02:47,620 I'm so excited. 34 00:02:49,940 --> 00:02:51,360 I'm so excited. 35 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 Me too. 36 00:02:54,160 --> 00:02:58,660 Too bad, though. My first trip to the mainland is still 3 ,000 miles away from 37 00:02:58,660 --> 00:03:00,920 you. Well, that's life. 38 00:03:01,640 --> 00:03:07,040 Anyway, I wanted you to know that someone far away remembers you very 39 00:03:08,320 --> 00:03:09,320 Love, Malia. 40 00:03:10,140 --> 00:03:11,940 It's been such a wonderful ten days. 41 00:03:12,280 --> 00:03:13,920 I'm really going to miss you. 42 00:03:15,160 --> 00:03:17,960 When are you coming back to Maui? I don't know when you're coming to New 43 00:03:20,440 --> 00:03:22,160 Oh, you're never coming to New York, are you? 44 00:03:23,760 --> 00:03:26,260 All right, all right, we'll forget New York. But if you ever make it to the 45 00:03:26,260 --> 00:03:28,920 mainland, and I'm talking any place, you just let me know and I'm there. 46 00:03:29,440 --> 00:03:30,600 Mike. No, no, I'm serious. 47 00:03:31,140 --> 00:03:34,360 You'll forget all about me in 20 years or so. Ah, no way. 48 00:03:35,000 --> 00:03:36,660 Well, just to make sure. 49 00:03:39,049 --> 00:03:41,230 Here. Oh, wow. This is a good luck charm. 50 00:03:41,450 --> 00:03:43,510 If you hold it tight and make a wish, it'll come true. 51 00:03:43,730 --> 00:03:46,310 Really? Next time I see you, I want this back. 52 00:03:46,890 --> 00:03:48,310 Shh, I'm wishing here. 53 00:03:51,310 --> 00:03:52,430 Oh, it didn't come true. 54 00:03:52,930 --> 00:03:53,930 Oh, yes, it did. 55 00:03:59,410 --> 00:04:01,410 Yeah, I'd like to check on your flights to Los Angeles. 56 00:04:02,010 --> 00:04:03,130 Oh, hold yourself. 57 00:04:08,760 --> 00:04:09,760 Evening, Carol. 58 00:04:10,500 --> 00:04:17,339 Dad, um... Dad, I know I missed my curfew, but we, uh... I am so sorry, 59 00:04:17,399 --> 00:04:18,640 Dad. I can't lie to you. 60 00:04:19,220 --> 00:04:20,640 Carol, you disgust me. 61 00:04:23,660 --> 00:04:26,960 Why? Look, you know, you're my sister. You should be able to lie. 62 00:04:27,360 --> 00:04:30,120 You won't tell Mom and Dad when I came in, will you? Of course I will. 63 00:04:30,460 --> 00:04:31,460 You will? 64 00:04:31,600 --> 00:04:33,220 No, that was a lie. See, it's easy. 65 00:04:34,800 --> 00:04:35,800 So you won't? 66 00:04:35,980 --> 00:04:36,980 Ah, no. 67 00:04:37,320 --> 00:04:38,680 Oh, thanks, Mike. You're so sweet. 68 00:04:40,320 --> 00:04:43,000 Yeah, yeah, yeah. I'm here. I'd like to check on your flights to Los Angeles 69 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 tomorrow. 70 00:04:45,080 --> 00:04:46,360 I'll need to come back on Sunday. 71 00:04:47,940 --> 00:04:49,180 And how much is that going to cost? 72 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 No, seriously. 73 00:04:55,140 --> 00:04:56,140 Hello? 74 00:04:58,500 --> 00:05:01,000 Mike, you're flying to California to see Malia, aren't you? 75 00:05:01,940 --> 00:05:02,940 No, I'm not. 76 00:05:03,440 --> 00:05:04,920 Now, I know that's a lie. 77 00:05:05,220 --> 00:05:06,580 You wanted to buy a ticket. 78 00:05:06,990 --> 00:05:08,470 Yeah, for you, one way. 79 00:05:09,510 --> 00:05:11,470 No, you want to see Malia. 80 00:05:12,810 --> 00:05:19,290 What a wonderful thing to do. I mean, forgetting everything and flying 81 00:05:19,290 --> 00:05:24,950 all the way across the country, all for the love of a lady. This is the kind of 82 00:05:24,950 --> 00:05:27,470 romantic thing that you only read about. 83 00:05:28,010 --> 00:05:29,830 A rich, powerful man. 84 00:05:30,310 --> 00:05:31,470 Maybe a duke. 85 00:05:31,690 --> 00:05:34,570 One day, he sees this simple peasant girl. 86 00:05:35,020 --> 00:05:38,320 Not doing anything provocative, just pumping water. 87 00:05:40,980 --> 00:05:43,020 Does Dad know you read this kind of stuff? 88 00:05:43,780 --> 00:05:47,820 He can't forget about her. And from that day on, he's willing to give up his 89 00:05:47,820 --> 00:05:52,940 power, his fortune, his stable of mighty... Carol, Carol, forget your 90 00:05:52,940 --> 00:05:56,280 right? Michael Seaver, I am proud to be your sister. 91 00:05:56,560 --> 00:05:58,500 Oh, come on, look, I don't mean that. 92 00:05:59,260 --> 00:06:00,139 What's wrong? 93 00:06:00,140 --> 00:06:03,640 Well, unlike your stupid Duke, I'm a little short of funds. 94 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 Well, how short? 95 00:06:06,120 --> 00:06:07,120 $279. 96 00:06:07,380 --> 00:06:08,500 Oh, how much is the ticket? 97 00:06:09,640 --> 00:06:10,640 $279. 98 00:06:11,420 --> 00:06:13,540 Mike, I have more than that in my savings account. 99 00:06:14,620 --> 00:06:15,620 Congratulations. 100 00:06:16,580 --> 00:06:19,540 Mike, I can lend it to you. Yeah, yeah, yeah. 101 00:06:23,480 --> 00:06:24,480 You can? 102 00:06:24,620 --> 00:06:25,620 It's for romance. 103 00:06:26,220 --> 00:06:28,040 Well, I'll pay you back real soon. 104 00:06:28,720 --> 00:06:30,180 Don't ruin this moment with a lie. 105 00:06:30,500 --> 00:06:33,580 Okay, okay, it'll be weeks, maybe even months before I pay you back. That's 106 00:06:33,580 --> 00:06:35,400 better. If I ever do it all. Don't push it. 107 00:06:37,760 --> 00:06:40,520 Now, with this one weekend in California, more coffee, mother? 108 00:06:40,980 --> 00:06:41,980 Okay. 109 00:06:43,160 --> 00:06:46,020 I'll be able to check out some of the finest colleges in the country. Can I 110 00:06:46,020 --> 00:06:47,060 freshen that for you, Dad? No. 111 00:06:47,640 --> 00:06:48,640 You got it. 112 00:06:50,060 --> 00:06:53,920 You know, I mean, like USC, UCLA, the Rose Bowl. 113 00:06:54,280 --> 00:06:55,980 The Rose Bowl is not a college, Mike. 114 00:06:56,570 --> 00:06:58,610 Oh, well, good thing we had this talk before my trip. 115 00:07:00,610 --> 00:07:04,970 My guess is this has something to do with all those pineapples Malia sent 116 00:07:05,130 --> 00:07:08,950 Okay, okay. I meant to mention that to you guys, but I just got so busy taking 117 00:07:08,950 --> 00:07:10,450 out the trash, cleaning up my room. 118 00:07:10,730 --> 00:07:12,170 Heck, pouring a coffee. 119 00:07:13,750 --> 00:07:17,290 Traveling by yourself on a trip like this is a very big step for somebody 120 00:07:17,290 --> 00:07:20,930 age. But, Dad, I mean, when you were 17, didn't you bike ride through Europe, a 121 00:07:20,930 --> 00:07:22,290 whole separate country, I believe? 122 00:07:25,950 --> 00:07:28,610 Why do they always remember these things at a time like this? 123 00:07:29,030 --> 00:07:31,030 But your father didn't go to Europe to meet a girl. 124 00:07:31,310 --> 00:07:33,910 Oh, sure he did. That Mindy Boom Boom knockman. He told me all about it. 125 00:07:33,990 --> 00:07:34,990 Nothing. 126 00:07:35,870 --> 00:07:37,010 I told you nothing. 127 00:07:39,270 --> 00:07:43,230 Mike, this trip isn't practical for many reasons. For instance, the airfare to 128 00:07:43,230 --> 00:07:44,970 California is very expensive. 129 00:07:45,390 --> 00:07:47,110 Oh, yeah, yeah, but Carol's lending me the money. 130 00:07:47,450 --> 00:07:50,170 Get out of town. Thanks, Dad. Wait, wait, hold on. 131 00:07:53,230 --> 00:07:54,830 Carol's doing this of her own free will? 132 00:07:55,230 --> 00:07:58,770 Oh, yeah, yeah, that's right. I mean, she understands that sometimes a duke 133 00:07:58,770 --> 00:08:00,930 to see his peasant girl pumping that water. 134 00:08:03,350 --> 00:08:05,530 Well, Carol explains it a lot better than I do. 135 00:08:06,410 --> 00:08:08,710 Honey, you really like this girl. Oh, yes. 136 00:08:09,190 --> 00:08:11,810 Maggie. Jason, he really likes this girl. 137 00:08:12,930 --> 00:08:14,810 Mike, we're sorry, but the answer is no. 138 00:08:15,750 --> 00:08:17,290 Okay, okay, I accept that, Dad. 139 00:08:17,830 --> 00:08:18,830 Work on him, Mom. 140 00:08:21,450 --> 00:08:23,690 Maggie, there's a part of me that wants him to go, too. 141 00:08:24,620 --> 00:08:27,840 I mean, you've got to admire a guy who's willing to go to any end, travel any 142 00:08:27,840 --> 00:08:32,659 distance, just to make a fool of himself over a woman, as much as I just did 143 00:08:32,659 --> 00:08:33,659 now. 144 00:08:33,960 --> 00:08:38,919 Jason is 17, and he's got the money, and he's got a chance to spend two days 145 00:08:38,919 --> 00:08:41,940 alone with a girl he really, really likes. 146 00:08:43,360 --> 00:08:45,400 Not a snowball's chance, Mike! 147 00:08:48,160 --> 00:08:52,320 Oh, Mike, you'll get in trouble, big trouble. Be logical. You can't do this. 148 00:08:54,350 --> 00:08:55,810 But you've got to do this? 149 00:08:56,550 --> 00:08:57,590 You're so romantic. 150 00:08:57,990 --> 00:08:58,849 Yeah, that's me. 151 00:08:58,850 --> 00:09:00,030 All right, now fork over the bucks. 152 00:09:00,750 --> 00:09:01,750 All right, sure, okay. 153 00:09:01,910 --> 00:09:02,910 Now, what's your plan? 154 00:09:03,870 --> 00:09:06,510 Well, I get on a plane in New York and I get off in Los Angeles. 155 00:09:07,170 --> 00:09:08,570 You call that a plan? 156 00:09:08,950 --> 00:09:10,850 Well, where do you expect me to get off? Denver? 157 00:09:12,110 --> 00:09:14,650 I'm just saying that you should work on your cover. 158 00:09:15,390 --> 00:09:19,850 I mean, wait till it's real late and then sneak out. Have me make up stories 159 00:09:19,850 --> 00:09:21,930 about you being at Boner's house for the day. 160 00:09:22,540 --> 00:09:25,280 And I can always say you're in another room if they ask. 161 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 I can lie. 162 00:09:29,740 --> 00:09:31,400 I can lie. 163 00:09:31,660 --> 00:09:32,820 I can lie. 164 00:09:38,760 --> 00:09:43,060 Agent Fenton, reporting for duty. Ready to do my part in Operation Coconut. 165 00:09:44,560 --> 00:09:45,560 Where's my suitcase? 166 00:09:45,820 --> 00:09:47,460 I hid it in this garbage bag. 167 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 Oh, no. 168 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 Just go. 169 00:10:02,740 --> 00:10:06,540 Do you know what the yellow bird is? I'm sure it's nice. Now get out. It's the 170 00:10:06,540 --> 00:10:08,260 taxi. Whatever. Go. 171 00:10:09,680 --> 00:10:10,559 All right, Carol. 172 00:10:10,560 --> 00:10:12,720 Mom and Dad are upstairs, and they don't suspect a thing. Everything's going to 173 00:10:12,720 --> 00:10:15,620 be just fine, so just calm down. Okay, Mike. All right, Mike. Here are all the 174 00:10:15,620 --> 00:10:16,539 flight times, okay? 175 00:10:16,540 --> 00:10:20,320 You take New York into Denver, then a five -hour layover, and then into L .A. 176 00:10:20,320 --> 00:10:21,780 five -hour layover? That's crazy. 177 00:10:22,040 --> 00:10:22,819 It's cheaper. 178 00:10:22,820 --> 00:10:23,860 But this is romance. 179 00:10:24,140 --> 00:10:25,160 This is my money. 180 00:10:26,240 --> 00:10:29,860 Sound perfect. Okay. All right. Agent Pham reporting. The yellow bird has 181 00:10:29,860 --> 00:10:30,860 landed. 182 00:10:31,489 --> 00:10:33,170 Huh? The cab's here, boy. 183 00:10:35,350 --> 00:10:37,150 Okay. All right, Carol, can I go? 184 00:10:38,770 --> 00:10:41,370 I haven't moved yet, have I? 185 00:10:42,310 --> 00:10:43,410 Mike, the cab's waiting. 186 00:10:43,830 --> 00:10:47,250 Carol, look, maybe it's not such a good idea that I go. I mean, Jason Bateman's 187 00:10:47,250 --> 00:10:48,610 hosting Friday night videos tonight. 188 00:10:50,790 --> 00:10:51,990 Papa Bear at 8 o 'clock. 189 00:10:52,450 --> 00:10:53,450 What? 190 00:10:53,490 --> 00:10:55,090 Dad's coming. Gee whiz. 191 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 Hi, Carol. 192 00:11:02,960 --> 00:11:05,240 Come on, Ben. I thought I told you to take this up. 193 00:11:05,440 --> 00:11:06,440 I did. 194 00:11:07,480 --> 00:11:08,480 Is Mike with you? 195 00:11:08,720 --> 00:11:09,720 Not anymore. 196 00:11:11,480 --> 00:11:13,180 No, no, he's in his room. 197 00:11:13,740 --> 00:11:17,140 Yeah, his car wouldn't be here if he wasn't in his room. And it's here, all 198 00:11:17,140 --> 00:11:18,140 right. See? 199 00:11:18,620 --> 00:11:19,620 What was that? 200 00:11:20,940 --> 00:11:21,940 What was what? 201 00:11:26,780 --> 00:11:27,780 I'll see you inside. 202 00:11:32,630 --> 00:11:35,550 Operation Coconuts to Papa Bear before the yellow bird flew the coop. 203 00:11:46,510 --> 00:11:47,510 Mike! 204 00:11:48,190 --> 00:11:50,170 I was in here first, dog breath. 205 00:11:51,070 --> 00:11:52,770 Mike, don't call your sister names. 206 00:11:54,010 --> 00:11:55,010 All right. 207 00:11:55,830 --> 00:11:58,690 Mom, he's been in there all morning and he says he's going to stay in through 208 00:11:58,690 --> 00:11:59,690 breakfast. 209 00:12:01,070 --> 00:12:02,070 Mike, you... 210 00:12:03,850 --> 00:12:04,850 breakfast this morning, Mom. 211 00:12:05,950 --> 00:12:07,070 What are you doing in there? 212 00:12:08,550 --> 00:12:10,710 Whatever it is, it sure smells good. 213 00:12:13,610 --> 00:12:14,610 Mike, 214 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 are you all right? 215 00:12:22,910 --> 00:12:26,030 Oh, well, we'll see you downstairs in a few minutes, okay? 216 00:12:27,090 --> 00:12:28,090 Uh -huh. 217 00:12:35,690 --> 00:12:37,170 in a few minutes? I don't know. 218 00:12:38,510 --> 00:12:39,850 Sure smells good. 219 00:12:45,370 --> 00:12:47,090 Another eight inches out there. 220 00:12:47,690 --> 00:12:49,130 Gonna be a lot of shoveling today. 221 00:12:50,330 --> 00:12:51,330 Where's Mike? 222 00:12:52,450 --> 00:12:54,550 Carol said he changed his mind and doesn't feel like breakfast. 223 00:12:54,930 --> 00:12:57,230 You still upset about not being able to go to Los Angeles? 224 00:13:20,880 --> 00:13:23,280 Yeah, I'm really enjoying my five hours here in Denver. 225 00:13:24,320 --> 00:13:25,400 Why am I whispering? 226 00:13:26,560 --> 00:13:27,560 Mike, telephone! 227 00:13:28,860 --> 00:13:29,860 I'll take it upstairs. 228 00:13:31,680 --> 00:13:32,880 Carol, who's on the phone? 229 00:13:33,420 --> 00:13:34,420 Mike. 230 00:13:36,960 --> 00:13:39,020 Um, um, and Boner. 231 00:13:39,240 --> 00:13:41,520 He's going over to Boner's house. Wait a minute. 232 00:13:42,220 --> 00:13:43,740 Mike. Uh, Dad. 233 00:13:44,120 --> 00:13:45,580 You're not going anywhere, mister. 234 00:13:46,760 --> 00:13:47,760 I'm not? 235 00:13:48,800 --> 00:13:49,920 Who's Dad talking to? 236 00:13:50,750 --> 00:13:51,750 Mike, bye. 237 00:13:52,350 --> 00:13:55,930 Don't worry, he's not taking off until he does his share of the shoveling. 238 00:13:55,930 --> 00:13:57,090 Dad, that's going to be a little tough. 239 00:13:57,390 --> 00:14:00,410 Mike, I want to see you outside in five minutes. No excuses. 240 00:14:01,970 --> 00:14:03,370 Say goodbye, boner. 241 00:14:04,210 --> 00:14:06,130 Uh, goodbye, Dr. Siva. 242 00:15:14,540 --> 00:15:15,540 I'm Mike, remember? 243 00:15:16,060 --> 00:15:17,460 Keep your face covered. 244 00:15:17,700 --> 00:15:20,720 Whoops. And just try and shovel like a normal person, okay? 245 00:15:21,840 --> 00:15:22,840 I'll do what I can. 246 00:15:25,180 --> 00:15:28,180 Jason, Mike's been out there shoveling like a man possessed. 247 00:15:28,560 --> 00:15:31,680 Yeah, after all that nonsense on the phone about trying to get out of it. 248 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 You know, it's funny. 249 00:15:33,320 --> 00:15:36,220 Just when you think you know your kids, they surprise you. 250 00:15:39,420 --> 00:15:40,420 Hot chocolate. 251 00:15:40,660 --> 00:15:41,660 All right. 252 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 Mike? 253 00:15:48,100 --> 00:15:51,320 Oh, come on. You especially deserve a break. 254 00:16:18,310 --> 00:16:19,370 Malia? Malia, it's me. 255 00:16:19,610 --> 00:16:20,770 Mike? Mike! 256 00:16:23,510 --> 00:16:25,990 Hey, you look so different. 257 00:16:26,430 --> 00:16:27,510 What are you doing here? 258 00:16:27,790 --> 00:16:28,790 Well, what do you think? 259 00:16:29,350 --> 00:16:30,790 Seriously, now, what are you doing here? 260 00:16:31,050 --> 00:16:32,790 What am I doing here? I'm here to see you. 261 00:16:33,330 --> 00:16:35,610 Come on, you came all the way from New York just to see me? 262 00:16:35,970 --> 00:16:37,810 Yeah, well, I just happened to be in the neighborhood. 263 00:16:39,050 --> 00:16:40,970 Mike, you should have told me you were coming. 264 00:16:41,370 --> 00:16:43,970 Yeah, well, I did. Remember our last night in Hawaii? 265 00:16:45,580 --> 00:16:47,920 But I got this convention business all weekend. 266 00:16:48,880 --> 00:16:49,880 Uh -huh. 267 00:16:50,160 --> 00:16:51,180 Mike, you got to understand. 268 00:16:51,620 --> 00:16:55,840 It's not like I can just... Just forget your whole convention and everything? 269 00:16:56,420 --> 00:16:57,420 Exactly. 270 00:16:59,260 --> 00:17:02,660 Well, there's going to be this closing banquet tomorrow night. I could get an 271 00:17:02,660 --> 00:17:03,559 extra ticket. 272 00:17:03,560 --> 00:17:04,560 Would you want to go? 273 00:17:05,980 --> 00:17:06,980 Tomorrow night? 274 00:17:07,240 --> 00:17:10,880 I mean, I feel so terrible. You flew all the way out here just to see me and a 275 00:17:10,880 --> 00:17:13,020 book. Oh, no, I didn't. 276 00:17:13,480 --> 00:17:15,240 You didn't? Oh, no, heck no. 277 00:17:15,500 --> 00:17:22,220 I was out here just checking out the colleges. Yeah, you know, ULA, UCSC, the 278 00:17:22,220 --> 00:17:23,900 Rosebud. The Rosebud. 279 00:17:24,520 --> 00:17:25,740 Oh, yeah, it was a great interview. 280 00:17:27,119 --> 00:17:28,119 Well, anyway, 281 00:17:28,940 --> 00:17:31,920 I got to get back on my plane. It leaves in about ten minutes. 282 00:17:32,400 --> 00:17:33,440 Oh, five minutes. 283 00:17:33,760 --> 00:17:34,760 Oh, real soon. 284 00:17:35,260 --> 00:17:36,260 I see. 285 00:17:37,640 --> 00:17:41,960 Well, I just wanted to make sure that I... 286 00:17:42,670 --> 00:17:45,130 I got a chance to come out here and see you and say hello. 287 00:17:45,870 --> 00:17:46,870 And I did. 288 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 Hello. 289 00:17:49,470 --> 00:17:50,470 There, I said it again. 290 00:17:52,310 --> 00:17:54,830 Mike, I... No, no, no, I gotta go. 291 00:17:55,230 --> 00:17:56,590 My plane's gonna leave here. 292 00:18:17,260 --> 00:18:18,620 Ben, would you call Mike to dinner? 293 00:18:19,240 --> 00:18:20,520 Uh, Mike Seaver? 294 00:18:21,900 --> 00:18:22,900 Yeah, that's the one. 295 00:18:23,320 --> 00:18:25,080 Why do I look like I know where he is? 296 00:18:25,740 --> 00:18:26,920 Ben, is something going on? 297 00:18:27,300 --> 00:18:28,500 Uh, Carol might know. 298 00:18:29,380 --> 00:18:30,339 Know what? 299 00:18:30,340 --> 00:18:31,340 Where the heck Mike is? 300 00:18:32,220 --> 00:18:35,240 Well, um, he told me that he was going over to Boner's house for dinner. 301 00:18:35,720 --> 00:18:37,580 Jake, did you ask Mike to shovel the backyard? 302 00:18:38,340 --> 00:18:39,780 The backyard? You mean the lawn? 303 00:18:40,220 --> 00:18:42,760 He hit the edge of the driveway and he kept right on going. We could play 304 00:18:42,760 --> 00:18:43,760 croquet out there. 305 00:18:45,300 --> 00:18:47,600 He's been shoveling all day. I'm worried about him. 306 00:18:48,340 --> 00:18:49,560 Well, well, well. 307 00:18:49,800 --> 00:18:50,699 What do you know? 308 00:18:50,700 --> 00:18:53,060 Looks like Mike found a new hobby, huh, Ben? 309 00:18:53,540 --> 00:18:56,000 I don't know nothing and I'm not saying a word. 310 00:18:56,640 --> 00:18:58,240 Hit me again and I'll bite you. 311 00:19:01,340 --> 00:19:02,340 Is it clear? 312 00:19:02,800 --> 00:19:04,840 Boomer, what are you doing here? They'll find out. 313 00:19:05,220 --> 00:19:06,720 I'm just returning Mikey's clothes. 314 00:19:07,120 --> 00:19:08,120 Mike? 315 00:19:11,300 --> 00:19:12,400 Is Mike in here? 316 00:19:14,030 --> 00:19:15,030 Mike Seaver? 317 00:19:15,210 --> 00:19:17,510 No, he isn't, and that's the truth. 318 00:19:19,590 --> 00:19:20,569 That's fine. 319 00:19:20,570 --> 00:19:21,570 Good idea. 320 00:19:25,750 --> 00:19:27,770 Mike? Oh, hi, Mom. 321 00:19:28,290 --> 00:19:30,370 Mike? Mike, there you are. 322 00:19:30,890 --> 00:19:35,870 Yeah, there he is, just like I've been saying all day. Why think he... Ben, 323 00:19:35,950 --> 00:19:40,750 Ben, there's no reason to go over all that. I mean, everybody's hungry. I'm 324 00:19:40,750 --> 00:19:43,210 hungry. Mike, are you hungry, or did you eat on the plane? 325 00:19:59,370 --> 00:20:00,370 I'm still here, Dad. 326 00:20:00,470 --> 00:20:01,870 Grounded. I'm not going anyplace. 327 00:20:04,270 --> 00:20:06,930 Just wanted to check if it was live or Memorex. 328 00:20:09,530 --> 00:20:13,290 She don't feel very live, Dad. This has been the worst day of my entire life. I 329 00:20:13,290 --> 00:20:17,290 mean, I've been rejected by a girl. I got my car taken away for a month, plus 330 00:20:17,290 --> 00:20:20,010 owe Carol $279, plus interest. 331 00:20:20,490 --> 00:20:22,350 No, she never even mentioned the interest, Dad. 332 00:20:23,690 --> 00:20:25,910 I wish I'd never even gone on this stupid trip. 333 00:20:26,760 --> 00:20:30,640 Remember what I told you about my trip to Europe to meet Mindy, what's her 334 00:20:31,080 --> 00:20:32,220 Nachman. Nachman, yeah. 335 00:20:33,960 --> 00:20:40,780 Well, you know, after spending $407 on airfare, $63 on a 10 -speed, $84 on 336 00:20:40,780 --> 00:20:43,380 assorted sundries, you know what she told me? 337 00:20:43,640 --> 00:20:48,440 What? She said, I just hope that we'll always be good friends. 338 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 Yeah. 339 00:20:51,240 --> 00:20:54,120 Evidently, she didn't think my sundries were that well assorted. 340 00:20:56,300 --> 00:20:57,960 Why, Dad? Why do we do it? 341 00:20:58,620 --> 00:21:00,120 You want my professional opinion? 342 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 Yeah. Men are nuts. 343 00:21:03,160 --> 00:21:07,800 Or maybe it really is true that it's better to have loved and lost than never 344 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 have loved at all. 345 00:21:10,640 --> 00:21:12,200 Hawa! You ought to write that down. 346 00:21:14,100 --> 00:21:15,640 It's already been written down, Mike. 347 00:21:16,580 --> 00:21:21,360 Every guy I know at some point or another ends up making a chump of 348 00:21:21,360 --> 00:21:24,000 a woman. Maybe you just got through it early. 349 00:21:29,290 --> 00:21:30,290 Night, Mike. 350 00:21:31,510 --> 00:21:32,510 Hey, Dad. 351 00:21:32,630 --> 00:21:35,030 Was your trip to Team Indian Europe worth it? 352 00:21:35,430 --> 00:21:36,930 Not at today's prices. 353 00:21:38,530 --> 00:21:41,830 But, uh... Yeah. 354 00:22:14,470 --> 00:22:15,670 Yeah. Oh, 355 00:22:19,410 --> 00:22:20,410 what a night. 356 00:22:21,090 --> 00:22:24,570 I've grounded more kids tonight than the FAA's grounded planes. 357 00:22:29,320 --> 00:22:32,440 but it looks like everyone involved in this mess has been caught and dealt 358 00:22:32,480 --> 00:22:36,820 and that is just fine with me, because I have had enough surprises. 359 00:22:38,980 --> 00:22:39,980 Hi, Boner. 27270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.