Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,650 --> 00:00:11,170
Ben, do you have to suck up your cereal
like that?
2
00:00:11,790 --> 00:00:12,790
No.
3
00:00:16,170 --> 00:00:17,930
Ben, don't drink out of a bowl.
4
00:00:18,470 --> 00:00:19,530
It was Mike's idea.
5
00:00:20,650 --> 00:00:23,630
Go on, guys, finish up your breakfast.
We've got a lot of chores to do today.
6
00:00:24,150 --> 00:00:27,690
Dad, it's Saturday. I mean, today is my
day to unwind after all the hard work I
7
00:00:27,690 --> 00:00:28,690
put in at school.
8
00:00:30,010 --> 00:00:31,830
Will it hurt you to help me and little
Ben?
9
00:00:32,509 --> 00:00:33,950
Sorry, Dad, I'm tied up today.
10
00:00:34,550 --> 00:00:35,550
Excuse me?
11
00:00:35,910 --> 00:00:39,330
You always say I should make better use
of my time, so I drew up a schedule.
12
00:00:40,470 --> 00:00:43,430
Ben Sievert's Saturday. Morning, watch
cartoons.
13
00:00:43,830 --> 00:00:45,030
Noontime, eat lunch.
14
00:00:45,890 --> 00:00:47,350
Afternoon, play video games.
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,390
Late afternoon, light snacks.
16
00:00:50,750 --> 00:00:51,750
Nothing heavy.
17
00:00:52,310 --> 00:00:55,610
Since Ben has absolutely nothing to do
today, he can help you with the chores.
18
00:00:55,910 --> 00:00:57,530
And what exactly do you have planned?
19
00:00:58,270 --> 00:00:59,270
Um...
20
00:00:59,769 --> 00:01:03,230
Well, I wasn't going to tell you, Dad,
but now I guess I have to.
21
00:01:03,630 --> 00:01:05,390
I'm taking some orphans out for burgers.
22
00:01:08,310 --> 00:01:09,310
Forget it, Mike.
23
00:01:09,610 --> 00:01:11,850
Oh, fine, fine. Just break the little
kid's heart.
24
00:01:13,490 --> 00:01:17,630
All right, well, we can begin with an
old favorite, scrubbing out the garage.
25
00:01:19,310 --> 00:01:21,470
Even I didn't buy the orphan bit, Mike.
26
00:01:22,970 --> 00:01:23,970
Hi.
27
00:01:24,590 --> 00:01:27,330
Well, good morning. Oh, don't you look
chic today.
28
00:01:27,790 --> 00:01:30,820
Thanks. Yeah, you're just perfect for
hosing out the garage.
29
00:01:32,480 --> 00:01:37,460
Oh, I'd love to do my share, but the
thing is, I can't. Well, Dad, you want
30
00:01:37,460 --> 00:01:38,460
handle this one or shall I?
31
00:01:41,240 --> 00:01:46,040
Well, we do have a few odd jobs around
the house today, Carol.
32
00:01:46,620 --> 00:01:50,600
Dad, I'd love to do my share, but the
thing is, Mom's in one of her moods
33
00:01:50,600 --> 00:01:52,100
she says we're turning into strangers.
34
00:01:52,520 --> 00:01:56,220
So she has a whole day planned of
shopping, lunch...
35
00:01:56,440 --> 00:01:58,600
And even a visit to her hair salon.
36
00:01:59,180 --> 00:02:06,020
But today is a scheduled fever chore
37
00:02:06,020 --> 00:02:07,020
day, Carol.
38
00:02:07,200 --> 00:02:10,560
Well, Mom got inspired from watching you
bond with Mike and Ben.
39
00:02:10,800 --> 00:02:12,720
Well, thank you. No, that's good. Good.
40
00:02:13,520 --> 00:02:16,260
The good, that's it? That gets Carol out
of all the grunt work?
41
00:02:16,780 --> 00:02:21,180
Mike, I think that it's an important
opportunity here for your sister and
42
00:02:21,180 --> 00:02:24,680
mom to spend some fun time together
bonding. It's good for the relationship.
43
00:02:25,280 --> 00:02:28,270
Can't they bond? while they're scrubbing
the grease stain in the garage?
44
00:02:29,310 --> 00:02:33,730
You're right. It's unfair, and if it
were up to me, I'd be here slaving away
45
00:02:33,730 --> 00:02:36,210
with the guys. But how can I break Mom's
heart, right?
46
00:02:36,730 --> 00:02:37,730
Good morning.
47
00:02:37,970 --> 00:02:40,190
Better get your coat, Carol. We've got a
lot of ground to cover today.
48
00:02:40,570 --> 00:02:42,790
Why do I have the feeling you're going
to exhaust me?
49
00:02:45,870 --> 00:02:50,310
Oh, isn't that cute? I had so many
things that I needed to get done today,
50
00:02:50,310 --> 00:02:53,910
Carol's feeling like we're turning into
strangers, and how can I break her
51
00:02:53,910 --> 00:02:54,910
heart?
52
00:02:56,450 --> 00:02:59,850
Nice, but I wish you had told me. You
know, we had agreed that today would be
53
00:02:59,850 --> 00:03:00,850
Seaver chore day.
54
00:03:01,930 --> 00:03:02,930
We did?
55
00:03:03,130 --> 00:03:05,810
Oh, I'm sorry. It slipped my mind.
56
00:03:06,450 --> 00:03:07,388
You're right.
57
00:03:07,390 --> 00:03:08,990
I'll cancel my appointment at the salon.
58
00:03:09,250 --> 00:03:10,250
Good.
59
00:03:10,870 --> 00:03:15,010
Well, darn it. If I cancel this late,
I'm going to have to pay anyway, and
60
00:03:15,010 --> 00:03:16,310
so expensive.
61
00:03:17,230 --> 00:03:18,330
No, no, no, no.
62
00:03:18,690 --> 00:03:22,450
You just go ahead, then. Yeah, that
would be best.
63
00:03:23,000 --> 00:03:26,680
Well, I don't want to keep you menfolk
from all those sweaty chores you have to
64
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
do.
65
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
See ya.
66
00:03:31,860 --> 00:03:33,480
Guys, we've been had.
67
00:04:41,680 --> 00:04:48,060
promise me you'll never wear it in
public sweetheart i have enjoyed every
68
00:04:48,060 --> 00:04:52,400
of today oh me too especially the look
on mike ben and dad's face when we
69
00:04:52,400 --> 00:04:58,680
skipped out on shorty that's not nice
you
70
00:04:58,680 --> 00:05:04,620
ever tell your father i was laughing
71
00:05:12,490 --> 00:05:15,510
When are you going to dust that shrink
of yours and run off with me? I mean, ba
72
00:05:15,510 --> 00:05:18,850
-boom, ba -bang, ba -bang. We hit the
open road. What do you say?
73
00:05:19,790 --> 00:05:20,970
After you do my hair.
74
00:05:21,530 --> 00:05:22,530
Mom.
75
00:05:23,470 --> 00:05:24,470
Mom.
76
00:05:25,350 --> 00:05:30,110
Well, you told me you had a daughter,
but this is a full -grown woman with the
77
00:05:30,110 --> 00:05:32,350
face and the curves and the whole thing.
78
00:05:32,670 --> 00:05:33,670
Whoa.
79
00:05:34,830 --> 00:05:37,870
This is Carol. Carol, this is... Rodney,
hi.
80
00:05:38,090 --> 00:05:39,090
Uh -huh.
81
00:05:40,250 --> 00:05:41,570
Who's been doing your hair?
82
00:05:43,150 --> 00:05:44,150
name Brenda.
83
00:05:45,770 --> 00:05:50,350
Look, from now on, nobody but nobody
touches this ad but me.
84
00:05:51,710 --> 00:05:52,710
You got that?
85
00:05:52,890 --> 00:05:54,830
Yeah. Ba -bay.
86
00:05:55,890 --> 00:06:02,210
Well, Maggie, how about this visit? You
take a walk on the wild side
87
00:06:02,210 --> 00:06:03,870
like that.
88
00:06:04,250 --> 00:06:06,030
Oh, well, I don't know.
89
00:06:06,410 --> 00:06:09,410
You tell me that isn't extremely hot.
90
00:06:09,930 --> 00:06:11,490
Well, Carol, what do you think?
91
00:06:11,950 --> 00:06:12,950
About what?
92
00:06:13,590 --> 00:06:14,590
My hair.
93
00:06:14,830 --> 00:06:16,290
You think I should try a different look?
94
00:06:16,510 --> 00:06:18,990
Oh, you're asking me?
95
00:06:19,390 --> 00:06:21,310
Yes. Oh, gee.
96
00:06:21,970 --> 00:06:24,890
Carol, you tell her how delicious it
would look.
97
00:06:25,770 --> 00:06:29,850
Well, well, it's provocatively
scrumptious.
98
00:06:30,390 --> 00:06:32,050
See? Yummy.
99
00:06:33,710 --> 00:06:35,570
Well, if you think so, Carol.
100
00:06:35,790 --> 00:06:37,410
She knows where else she speaks.
101
00:06:38,150 --> 00:06:39,970
I will be back in five.
102
00:06:42,860 --> 00:06:44,940
Mom, that man was flirting with you.
103
00:06:45,720 --> 00:06:46,740
Well, yes.
104
00:06:48,460 --> 00:06:49,520
You knew it?
105
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
Of course.
106
00:06:51,620 --> 00:06:54,420
But, but you're, you're a mother.
107
00:06:56,580 --> 00:06:58,440
Carol, it does happen occasionally.
108
00:06:59,180 --> 00:07:00,180
You're kidding me.
109
00:07:00,440 --> 00:07:04,380
Carol, this is silly. Mom, no, it's not.
I want to hear all about it.
110
00:07:04,780 --> 00:07:08,940
You mean you want to hear about every
time some guy innocently flirted with
111
00:07:09,080 --> 00:07:10,420
Yes, I want to hear everything.
112
00:07:10,640 --> 00:07:12,880
Every juicy decision. Disgusting detail.
113
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
There is nothing disgusting to tell.
114
00:07:17,020 --> 00:07:20,160
And that's what I'll tell Dad if he ever
asks.
115
00:07:22,300 --> 00:07:24,420
So finish your sordid story.
116
00:07:24,940 --> 00:07:26,460
Well, I forgot where I left off.
117
00:07:26,880 --> 00:07:29,280
Dustin Hoffman was coming on to you.
118
00:07:29,720 --> 00:07:32,940
Well, I didn't exactly say he was coming
on to me.
119
00:07:33,660 --> 00:07:38,500
He was promoting Midnight Cowboy at this
press conference. This was years ago
120
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
when I worked at Newsweek.
121
00:07:39,850 --> 00:07:43,970
Dustin Hoffman. And I was sitting in the
back of this crowd of reporters waiting
122
00:07:43,970 --> 00:07:45,490
for him when I had to go to the
bathroom.
123
00:07:46,010 --> 00:07:50,150
So out in the hallway, who do I run into
face to face?
124
00:07:51,330 --> 00:07:52,790
Dustin Hoffman.
125
00:07:53,390 --> 00:08:00,110
Yes. And he looked me right behind and
said, is this the way to the press
126
00:08:00,110 --> 00:08:01,110
conference?
127
00:08:03,110 --> 00:08:04,110
And?
128
00:08:05,130 --> 00:08:06,130
And what?
129
00:08:06,990 --> 00:08:08,390
And that's all he said?
130
00:08:09,290 --> 00:08:13,090
Well, what else could he say? We were in
the office hallway for crying out loud.
131
00:08:14,250 --> 00:08:16,410
Mom, that's not much of a story.
132
00:08:16,790 --> 00:08:18,770
Yeah, but it's all mine.
133
00:08:19,950 --> 00:08:20,970
Here you go, ladies.
134
00:08:21,250 --> 00:08:22,890
Oh, thank you, Izzy. Yeah, yeah, yeah.
135
00:08:23,110 --> 00:08:25,890
And the juice is for the kid. We got it.
136
00:08:26,590 --> 00:08:27,590
Enjoy.
137
00:08:29,110 --> 00:08:33,710
I mean, Mom, I was expecting something
really sleazy.
138
00:08:34,010 --> 00:08:38,350
Sleazy? Yeah, you know, like Joan
Collins kind of stuff.
139
00:08:40,650 --> 00:08:42,710
Have something that you've never told
anyone?
140
00:08:43,230 --> 00:08:45,770
Something you've been keeping for all
these years?
141
00:08:46,450 --> 00:08:51,330
Well, sure, everybody does. Oh, tell me.
Carol. Mom, it's just between us,
142
00:08:51,350 --> 00:08:52,350
across my heart.
143
00:08:52,970 --> 00:08:58,210
You know, when you were a baby, I used
to imagine the day when you and I would
144
00:08:58,210 --> 00:08:59,630
be trading secrets like sisters.
145
00:09:00,170 --> 00:09:01,790
I hope that's not your secret.
146
00:09:03,230 --> 00:09:06,050
Okay, for your ears only. Of course.
147
00:09:08,650 --> 00:09:14,770
Two years ago, At that neighborhood
picnic, Bud Kuzman tried to kiss me on
148
00:09:14,770 --> 00:09:15,770
back porch.
149
00:09:16,650 --> 00:09:19,150
Well, what happened?
150
00:09:19,410 --> 00:09:22,970
Well, I told him to behave himself, and
he got very embarrassed, and he
151
00:09:22,970 --> 00:09:24,930
apologized and begged me never to tell
your father.
152
00:09:25,470 --> 00:09:26,470
Then he threw up.
153
00:09:27,830 --> 00:09:28,830
Did you tell Dad?
154
00:09:29,510 --> 00:09:34,290
No, there was no reason to get your
father upset, and you promised never to
155
00:09:34,290 --> 00:09:35,289
a word.
156
00:09:35,290 --> 00:09:36,370
Oh, I won't.
157
00:09:36,950 --> 00:09:40,350
Okay. Okay, now it's your turn to share.
All right.
158
00:09:40,610 --> 00:09:44,370
Remember the Saturday night last month
when Debbie Shelley and I went to the
159
00:09:44,370 --> 00:09:47,390
library and then we spent the night at
Debbie's house?
160
00:09:48,090 --> 00:09:49,090
Yeah.
161
00:09:49,430 --> 00:09:51,730
Well, we didn't study at all.
162
00:09:52,910 --> 00:09:59,330
Yeah. Instead, we took the train into
Manhattan and went to this really neat
163
00:09:59,330 --> 00:10:00,610
dance club in Soho.
164
00:10:01,330 --> 00:10:02,330
Yeah?
165
00:10:02,860 --> 00:10:05,340
It had to be 21 to get into this place.
166
00:10:05,560 --> 00:10:07,560
Debbie and Shirley were about to give
up.
167
00:10:08,820 --> 00:10:10,560
But I was so cool.
168
00:10:11,740 --> 00:10:13,480
I greased the doorman.
169
00:10:16,740 --> 00:10:22,600
Greased? I slipped him $20 to let us in.
I mean, is that neat or what?
170
00:10:23,220 --> 00:10:24,600
It was so great.
171
00:10:25,060 --> 00:10:30,700
We danced till 4 in the morning with
these guys who didn't even speak
172
00:10:32,330 --> 00:10:36,890
took the train back and snuck into her
room and went down to sleep before her
173
00:10:36,890 --> 00:10:38,550
parents ever woke up.
174
00:10:39,790 --> 00:10:44,390
And to this day, no one is any the
wiser.
175
00:11:09,710 --> 00:11:10,710
It's been 50 days.
176
00:11:13,450 --> 00:11:15,050
There's no reason to be so excited.
177
00:11:17,310 --> 00:11:18,910
Mom, what a great day.
178
00:11:19,270 --> 00:11:21,470
Hey, what happened to Stephen Shorten?
179
00:11:22,230 --> 00:11:24,250
What the heck happened to your head,
Carol?
180
00:11:26,170 --> 00:11:30,170
Well, we decided you two were right, so
today's bonding day. And, Carol, you
181
00:11:30,170 --> 00:11:33,310
look gorgeous. You look so grown up.
182
00:11:33,530 --> 00:11:34,530
Well, thanks.
183
00:11:34,750 --> 00:11:35,750
I don't like it.
184
00:11:37,390 --> 00:11:38,390
Maggie.
185
00:11:41,810 --> 00:11:45,130
Hello? Uh, no, sorry, Shelly. Carol
can't talk. She just got out of a wind
186
00:11:45,130 --> 00:11:46,130
tunnel.
187
00:11:47,630 --> 00:11:50,450
Mike, I'll take it upstairs and be sure
to hang it up.
188
00:11:52,130 --> 00:11:53,330
I'll do that right now.
189
00:11:57,870 --> 00:11:58,910
Jason, we need to talk.
190
00:11:59,670 --> 00:12:01,990
Oh, I'm sorry, honey. Your hair looks
great, too.
191
00:12:03,370 --> 00:12:05,770
Sure you should be showing this much
neck in front of the children?
192
00:12:06,890 --> 00:12:07,890
Cute.
193
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
I thought so.
194
00:12:10,460 --> 00:12:11,760
What'd you do this time?
195
00:12:14,220 --> 00:12:15,600
Nothing. I've been sitting here with
you.
196
00:12:16,300 --> 00:12:19,280
Well, trouble's in the air, and it
usually lands on you.
197
00:12:20,720 --> 00:12:22,740
In Soho? Yes. Alone?
198
00:12:23,020 --> 00:12:24,920
Yes. In some seedy bar?
199
00:12:25,420 --> 00:12:29,460
Greasing palms and dancing with men who
don't speak English.
200
00:12:31,060 --> 00:12:32,520
Well, I've got to talk to her.
201
00:12:32,720 --> 00:12:36,420
Oh, Jason, you can't. I promised her I'd
never tell anyone what she told me.
202
00:12:36,680 --> 00:12:37,680
What you told me?
203
00:12:37,770 --> 00:12:40,270
But only after you promise never to tell
Carol what I told you.
204
00:12:40,770 --> 00:12:43,390
So what am I supposed to do here? Just
keep my mouth shut and do nothing?
205
00:12:43,610 --> 00:12:44,609
That's right.
206
00:12:44,610 --> 00:12:46,150
But we can't let her get away with that.
207
00:12:46,750 --> 00:12:49,750
Jason, if Carol knows I told you, she'll
never speak to me again.
208
00:12:50,390 --> 00:12:53,150
Look, you're the one that's always
saying that we should communicate with
209
00:12:53,150 --> 00:12:55,290
kids, be open and honest and speak the
same language.
210
00:12:55,670 --> 00:12:59,270
Well, but not in cases where my teenage
daughter is dancing with guys who speak
211
00:12:59,270 --> 00:13:00,270
another language.
212
00:13:01,590 --> 00:13:02,790
Excuse me? What is it?
213
00:13:03,450 --> 00:13:04,450
Is this a bad time?
214
00:13:05,120 --> 00:13:06,260
No, Carol. What is it?
215
00:13:06,580 --> 00:13:09,320
Well, if it's all right, I was going to
go over to Shelly's house to show off my
216
00:13:09,320 --> 00:13:10,039
new hairdo.
217
00:13:10,040 --> 00:13:13,840
Oh, over to Shelly's. Well, from what
I... I think that would be just fine.
218
00:13:14,040 --> 00:13:15,860
Don't you, Jason? You promised.
219
00:13:16,900 --> 00:13:19,080
Okay. Well, great. I'll see you then.
220
00:13:19,540 --> 00:13:21,040
Oh, and I might spend the night, too.
221
00:13:21,920 --> 00:13:25,120
Oh, spend the night like you did when
you took your little field trip to Soho?
222
00:13:28,800 --> 00:13:30,380
You told Dad?
223
00:13:31,600 --> 00:13:33,480
Well, I... Well, of course you told me.
I'm your father.
224
00:13:35,020 --> 00:13:36,020
But it was our secret.
225
00:13:36,460 --> 00:13:39,000
But your mother realized that I had a
right to know.
226
00:13:40,200 --> 00:13:42,440
And I think I trusted you.
227
00:13:45,700 --> 00:13:49,960
Well, she's got to learn that sometimes
it's just necessary to break a
228
00:13:49,960 --> 00:13:50,960
confidence.
229
00:13:51,900 --> 00:13:52,900
Honey?
230
00:13:56,380 --> 00:13:57,339
Carol, wait.
231
00:13:57,340 --> 00:13:58,860
What? I want to explain.
232
00:13:59,220 --> 00:14:02,740
There's nothing for you to explain. It
was my fault. I should never have
233
00:14:02,740 --> 00:14:03,740
you as my equal.
234
00:14:05,800 --> 00:14:07,760
If you're going to take that tone, just
go to your room.
235
00:14:08,160 --> 00:14:09,160
Fine.
236
00:14:09,320 --> 00:14:13,780
And you said you dreamed of the day that
we'd be trading secrets like sisters.
237
00:14:14,260 --> 00:14:15,260
Carol,
238
00:14:16,180 --> 00:14:17,180
that's not fair.
239
00:14:17,420 --> 00:14:21,120
Mom, how would you have felt if I had
told Dad about the Bud Kuzman tryst?
240
00:14:21,560 --> 00:14:23,960
Or even the Dustin Hoffman affair, huh?
241
00:14:27,380 --> 00:14:28,380
What?
242
00:14:30,220 --> 00:14:33,540
Maggie, I don't... Okay, but I know you
had good reasons to do what you did, but
243
00:14:33,540 --> 00:14:34,540
I am not...
244
00:14:47,950 --> 00:14:49,890
Whoa, this is big. I can feel it.
245
00:14:50,630 --> 00:14:52,070
Yeah, you're a dead man.
246
00:14:53,570 --> 00:14:55,230
Can you stop saying that?
247
00:14:55,490 --> 00:14:56,490
Okay.
248
00:14:57,070 --> 00:14:58,510
Who's Dustin Hoffman, anyway?
249
00:14:59,190 --> 00:15:02,190
Oh, he's some actor guy. He was in that
movie where he dressed up like a chick
250
00:15:02,190 --> 00:15:03,190
and kissed some guy.
251
00:15:05,130 --> 00:15:06,670
You're in more trouble than I thought.
252
00:15:17,070 --> 00:15:19,770
Excuse me. Oh, excuse me. Not today.
253
00:15:21,290 --> 00:15:25,450
Maggie, I know you're upset. I know you
also understand that my responsibility
254
00:15:25,450 --> 00:15:29,130
as a parent supersedes my obligation to
keep a confidence.
255
00:15:29,450 --> 00:15:31,170
Of course I do.
256
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
Well, good.
257
00:15:32,770 --> 00:15:33,770
Then this is progress.
258
00:15:33,950 --> 00:15:37,030
And I know that you understand that your
handling of the situation was
259
00:15:37,030 --> 00:15:39,710
completely... Okay,
260
00:15:41,030 --> 00:15:43,930
I'm sorry. I'm sorry. My emotions got
the best of me.
261
00:15:44,190 --> 00:15:45,850
I'm sure you can understand that.
262
00:15:47,100 --> 00:15:48,540
I certainly can.
263
00:15:48,800 --> 00:15:49,800
Good.
264
00:15:49,880 --> 00:15:52,540
Because right now, my emotions have the
best of me.
265
00:15:53,500 --> 00:15:54,940
Mike, Carol, Ben.
266
00:16:23,000 --> 00:16:26,960
Ben, this doesn't concern Mike. See, I
told you. That just means he'll get to
267
00:16:26,960 --> 00:16:27,960
you later.
268
00:16:28,940 --> 00:16:30,660
I'll sit, but I won't eat.
269
00:16:31,060 --> 00:16:32,060
Mother.
270
00:16:32,540 --> 00:16:34,700
Mother. She called me mother.
271
00:16:36,000 --> 00:16:37,240
Maggie, she doesn't mean that.
272
00:16:37,780 --> 00:16:41,160
Oh, so she's not the only person at this
table who says things they don't mean?
273
00:16:42,820 --> 00:16:45,520
Okay, I think it's time we have a family
talk about this.
274
00:16:46,460 --> 00:16:47,460
I should go.
275
00:16:47,680 --> 00:16:50,020
Don't worry, Mike. I'm the one who's
going to be grounded.
276
00:16:50,930 --> 00:16:51,930
I should stay.
277
00:16:52,810 --> 00:16:54,410
Mike, I said this doesn't concern you.
278
00:16:54,830 --> 00:16:57,870
Well, you said we should have a family
talk, and I believe I am part of this
279
00:16:57,870 --> 00:17:00,750
family. Leave, Mike, and take Ben with
you.
280
00:17:01,990 --> 00:17:05,010
Good going, Mike. You just got me kicked
out of this family, too.
281
00:17:06,710 --> 00:17:10,430
Well, what we need to talk about is why
your mother had a right to...
282
00:17:14,990 --> 00:17:18,310
What we need to talk about is why your
mother had a right to tell me what you
283
00:17:18,310 --> 00:17:20,730
did, and why I had a right to act on
that information.
284
00:17:21,270 --> 00:17:24,390
Uh... Excuse me.
285
00:17:24,770 --> 00:17:29,130
Um, just to be 100 % clear, this has
nothing to do with me whatsoever.
286
00:17:29,450 --> 00:17:30,450
Get out, Mike.
287
00:17:32,750 --> 00:17:34,830
May I be excused, too? No, you may not.
288
00:17:36,070 --> 00:17:40,270
Carol, your mother had a right... No,
she had an obligation to tell me what
289
00:17:40,270 --> 00:17:41,270
did. That's right.
290
00:17:41,370 --> 00:17:43,350
No, not when you promise not to.
291
00:17:43,930 --> 00:17:47,190
What your father is saying, sweetheart,
is that we're your parents. Yes. And
292
00:17:47,190 --> 00:17:51,010
we're responsible for you. Yes. And it
would be a different matter, Dave, if
293
00:17:51,010 --> 00:17:52,570
your father violated my confidence.
294
00:17:52,790 --> 00:17:53,609
Eggs, oh, no.
295
00:17:53,610 --> 00:17:54,750
Yes. No, no. No.
296
00:18:00,990 --> 00:18:01,990
I'm busy.
297
00:18:02,850 --> 00:18:03,950
Carol, it's your father.
298
00:18:04,730 --> 00:18:07,010
I want to apologize for grounding you.
299
00:18:07,890 --> 00:18:11,730
I think I treated you unfairly, and to
make it up to you, I want to buy you a
300
00:18:11,730 --> 00:18:12,730
new car.
301
00:18:13,689 --> 00:18:14,790
Come in, come in.
302
00:18:18,370 --> 00:18:19,370
I was lying.
303
00:18:20,750 --> 00:18:22,930
I'm not really here to apologize at all.
Oh.
304
00:18:23,970 --> 00:18:25,110
Well, what about the new car?
305
00:18:26,010 --> 00:18:27,010
Also a lie.
306
00:18:27,570 --> 00:18:31,310
I just wanted you to feel, if only for a
moment, what it was like, well, when
307
00:18:31,310 --> 00:18:32,810
somebody you trust lies to you.
308
00:18:33,050 --> 00:18:34,250
What about a used car?
309
00:18:35,750 --> 00:18:39,310
Carol, I'm talking about the lie you
told about spending the night at
310
00:18:39,430 --> 00:18:40,590
Like moms lie to me?
311
00:18:41,150 --> 00:18:44,510
Boy, you just won't get off this thing
about your mom telling me what you did,
312
00:18:44,610 --> 00:18:48,610
will you? I just know that mom would be
real mad if I told you even a hint of
313
00:18:48,610 --> 00:18:50,870
the disgusting things that she told me
about.
314
00:18:51,170 --> 00:18:52,210
Honey, there's a difference.
315
00:18:52,890 --> 00:18:53,890
What did she say?
316
00:18:55,150 --> 00:18:59,770
No, never mind. No, I'm not interested.
It wouldn't be right for me to... What's
317
00:18:59,770 --> 00:19:00,770
wrong?
318
00:19:00,850 --> 00:19:02,830
Nothing. Dad, you're in pain.
319
00:19:03,110 --> 00:19:08,170
No, no, I'm fine. I'm great. No, you're
not. I'm fine. I'm... I didn't want
320
00:19:08,170 --> 00:19:09,810
anybody to know. Dad, I...
321
00:19:12,140 --> 00:19:15,860
There's a chance that... There's a
chance I'm developing an ulcer.
322
00:19:16,700 --> 00:19:17,980
Well, are you serious?
323
00:19:18,200 --> 00:19:20,260
Well, it could be if I get agitated or
upset.
324
00:19:21,860 --> 00:19:23,860
Well, Mike is just going to have to move
out.
325
00:19:25,780 --> 00:19:28,920
That's very funny, but... Dad!
326
00:19:29,920 --> 00:19:31,660
We're going to talk more about this
later.
327
00:19:32,520 --> 00:19:34,900
I'm just going to go to the office and
rest for a bit.
328
00:19:35,520 --> 00:19:36,980
Oh, no.
329
00:19:44,080 --> 00:19:46,840
If there's any justice at all, I should
get an Emmy for that.
330
00:19:53,200 --> 00:19:54,540
Mom. Carol.
331
00:19:54,780 --> 00:19:56,700
I need to talk to you first.
332
00:19:57,320 --> 00:19:58,320
Okay.
333
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
After you.
334
00:20:00,980 --> 00:20:05,320
Oh, honey, I am sorry I broke my word to
you and told your father. Mom, I don't
335
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
care about that.
336
00:20:06,580 --> 00:20:07,760
You don't? No.
337
00:20:12,360 --> 00:20:14,000
He always looks like that when we've
been in a fight.
338
00:20:15,000 --> 00:20:17,980
No, he is in pain. He told me.
339
00:20:18,440 --> 00:20:19,440
What?
340
00:20:19,960 --> 00:20:21,000
It's an ulcer.
341
00:20:21,300 --> 00:20:22,800
He didn't want to worry you.
342
00:20:25,640 --> 00:20:27,100
Jason Roland Seaver.
343
00:20:27,940 --> 00:20:28,960
He's in his office.
344
00:20:30,860 --> 00:20:32,280
It's getting closer, Mike.
345
00:20:35,000 --> 00:20:36,260
End of the world.
346
00:20:38,380 --> 00:20:40,380
Jason, why didn't you tell me?
347
00:20:41,200 --> 00:20:43,040
Four minutes, 15 seconds. Not bad.
348
00:20:43,680 --> 00:20:45,380
What? Hold that thought.
349
00:20:45,740 --> 00:20:48,640
I think there's somebody else who should
be included in this conversation.
350
00:20:52,100 --> 00:20:53,100
What, Carol?
351
00:20:53,400 --> 00:20:55,440
Dad, I don't care if you get mad or not.
352
00:20:56,080 --> 00:20:58,120
Jason, what is this about an ulcer?
353
00:20:58,520 --> 00:21:01,660
Carol, your mom seems to know things
only you and I were supposed to know.
354
00:21:01,660 --> 00:21:02,660
could this be?
355
00:21:02,820 --> 00:21:05,700
Well, you have to worry about how run
down you seem lately, Dad.
356
00:21:06,560 --> 00:21:07,560
Run down?
357
00:21:10,280 --> 00:21:11,280
about this ulcer business.
358
00:21:11,540 --> 00:21:14,820
Ah, but it does matter. Oh, Jason,
that's... Dad, Mom had a right to know.
359
00:21:15,060 --> 00:21:18,340
Oh, so it's okay to violate a
confidence? That's not the point. The
360
00:21:18,340 --> 00:21:21,100
that we're both worried about you and
that's more important. That's right.
361
00:21:21,420 --> 00:21:22,420
Oh.
362
00:21:24,740 --> 00:21:25,740
Oh.
363
00:21:27,020 --> 00:21:30,080
Well, I'm sure you two have things to
talk about.
364
00:21:30,860 --> 00:21:34,520
And even if you don't, I'm leaving now
before you throw something at me.
365
00:21:38,960 --> 00:21:40,860
I hate it when he does that. Me too.
366
00:21:41,080 --> 00:21:42,300
He gets so smug.
367
00:21:42,720 --> 00:21:44,200
But it does matter.
368
00:21:47,320 --> 00:21:49,960
I don't want to laugh. I'm still mad at
you.
369
00:21:50,260 --> 00:21:54,480
Oh, I'm sorry, sweetheart. I'm sorry I
told your father, but what choice did I
370
00:21:54,480 --> 00:21:55,500
have? I'm your mother.
371
00:21:56,120 --> 00:21:59,180
Yeah, and I should have remembered that
before I opened my mouth.
372
00:22:00,220 --> 00:22:03,620
When I think of what I could have told
Carol...
373
00:22:07,370 --> 00:22:08,750
Yeah, but we did have fun today.
374
00:22:09,650 --> 00:22:10,650
Yeah.
375
00:22:10,990 --> 00:22:13,570
The same, we'll never be able to talk
like that again.
376
00:22:14,590 --> 00:22:18,310
Oh, sure we will, sweetheart, when
you're a little bit older.
377
00:22:18,910 --> 00:22:22,190
Say, when you're in college, maybe
living in a co -ed dorm.
378
00:22:23,690 --> 00:22:27,070
On the other hand, college is such a
tumultuous, crazy, try -it -all period
379
00:22:27,070 --> 00:22:32,790
that, I know, after college, when you
move into your first apartment... We can
380
00:22:32,790 --> 00:22:36,310
meet for lunch and you can tell me about
all the men you're dating and all the
381
00:22:36,310 --> 00:22:37,310
crazy things.
382
00:22:38,310 --> 00:22:39,310
After you're married.
383
00:22:39,610 --> 00:22:42,150
What? And have a baby. Me? Maybe two.
384
00:22:42,730 --> 00:22:46,930
Honey, we'll have so much in common.
We'll have real woman -to -woman bonding
385
00:22:46,930 --> 00:22:47,930
then.
386
00:22:48,050 --> 00:22:54,250
When you come home for Christmas, we can
sit by the fire, sip eggnog, chat after
387
00:22:54,250 --> 00:22:55,770
the grandchildren are put to bed.
388
00:22:57,650 --> 00:22:59,530
Are these your grandchildren or mine?
389
00:23:09,480 --> 00:23:13,680
You're telling me that Carol voluntarily
told Mom that she went to the CD
390
00:23:13,680 --> 00:23:14,700
nightclub? Yep.
391
00:23:15,280 --> 00:23:19,060
Why? Forget why. When does the bomb drop
on Mike?
392
00:23:19,560 --> 00:23:20,960
It doesn't, Ben.
393
00:23:21,440 --> 00:23:24,680
Wow, you know, I never even thought that
Carol would have the guts to cut loose
394
00:23:24,680 --> 00:23:27,660
and boogie with... That's terrible.
395
00:23:29,140 --> 00:23:30,520
Yeah, it is. Why?
396
00:23:30,880 --> 00:23:33,780
Well, because you're supposed to be 21
to get into a place like that.
397
00:23:34,080 --> 00:23:35,300
Then how'd she get in?
398
00:23:35,960 --> 00:23:38,440
Let's see. She probably just had a fake
ID like the one I do.
399
00:23:39,000 --> 00:23:40,480
Thank you
31356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.