Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:08,510
Dad, we don't want to disturb you. And
we know it's a school night. And we know
2
00:00:08,510 --> 00:00:09,510
that we should be in bed.
3
00:00:09,650 --> 00:00:12,410
But would you have a problem if Benny
and I stayed up and watched a late movie
4
00:00:12,410 --> 00:00:13,410
on cable tonight?
5
00:00:13,890 --> 00:00:15,090
It's hard bodies, too.
6
00:00:17,330 --> 00:00:19,290
Thank you, Dad. You're very
understanding.
7
00:00:22,270 --> 00:00:23,270
Hi, guys.
8
00:00:23,490 --> 00:00:26,850
Mom! Yeah, we were just in there having
a bowl session with Dad.
9
00:00:27,650 --> 00:00:29,750
And now you're going to bed because it's
so late?
10
00:00:30,250 --> 00:00:31,250
Not!
11
00:00:34,540 --> 00:00:38,500
Oh, honey, that's so sweet of you to
wait up for me again.
12
00:00:38,800 --> 00:00:41,760
Of course I did. We have a lot to talk
about. This is the only time we have.
13
00:00:42,300 --> 00:00:46,140
Oh, honey, I'm sorry work went so late
again, but the feature series is turning
14
00:00:46,140 --> 00:00:47,460
into more work than I imagined.
15
00:00:47,700 --> 00:00:48,700
What feature series?
16
00:00:49,640 --> 00:00:53,420
Jason, you don't have a clue what I'm
talking about, do you? Of course I did.
17
00:00:53,500 --> 00:00:55,340
You told me all about it last week. Last
night.
18
00:00:55,560 --> 00:00:56,600
I meant last night.
19
00:00:57,920 --> 00:01:02,120
No. No, wait a minute. You couldn't
possibly have listened. I did. I swear
20
00:01:02,120 --> 00:01:07,380
Mike's life. No, I just remembered. I
fell asleep before I told you.
21
00:01:08,700 --> 00:01:12,340
I was going to break the news to Mike.
22
00:01:13,620 --> 00:01:16,320
Oh, honey, I'm sorry. I'm so befuddled
these days.
23
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
Oh, it's okay.
24
00:01:17,660 --> 00:01:20,980
It's okay. The important thing to
remember here, sweetheart, is...
25
00:01:21,690 --> 00:01:22,990
I wasn't in the wrong at all.
26
00:01:24,530 --> 00:01:25,530
You're mad at me.
27
00:01:25,710 --> 00:01:27,710
No, come on. Why would I be mad at you?
28
00:01:28,030 --> 00:01:32,330
I don't mind doing all the cooking and
the cleaning and the laundry. Oh, Jason,
29
00:01:32,390 --> 00:01:34,430
I didn't know the job would be so
demanding.
30
00:01:34,750 --> 00:01:35,750
Did I mention the laundry?
31
00:01:35,850 --> 00:01:37,250
Twice. Well,
32
00:01:38,690 --> 00:01:41,290
I've got lots of things to tell you.
I've got estimates on getting the roof
33
00:01:41,290 --> 00:01:42,830
fixed. I love you.
34
00:01:43,210 --> 00:01:47,570
Don't distract me. I won't. We have
plenty of options to discuss.
35
00:01:48,270 --> 00:01:49,270
Sounds interesting.
36
00:01:49,350 --> 00:01:54,870
Well, yes, there's the handyman, who, by
the way, is far
37
00:01:54,870 --> 00:01:56,390
cheaper.
38
00:01:57,370 --> 00:02:00,250
And to hell with the handyman.
39
00:02:05,150 --> 00:02:06,109
It's 11.
40
00:02:06,110 --> 00:02:07,110
Let's go to bed.
41
00:02:10,830 --> 00:02:13,910
We were about to have a conversation.
42
00:02:16,940 --> 00:02:18,240
The feature series is up next.
43
00:02:18,580 --> 00:02:19,580
Oh, shh.
44
00:02:20,160 --> 00:02:24,340
Hi, I'm Maggie Malone, and all this week
I'll be spotlighting physicals on
45
00:02:24,340 --> 00:02:28,840
wheels, mobile vans that provide
complete checkups curbside. With me
46
00:02:28,840 --> 00:02:30,920
project coordinator Dr. Celeste Buhai.
47
00:02:32,440 --> 00:02:33,440
Yep.
48
00:02:46,000 --> 00:02:49,580
This reporter undergoes a complete
physical in this compelling and riveting
49
00:02:49,580 --> 00:02:50,580
series.
50
00:04:08,680 --> 00:04:10,200
that you fell asleep while I was
talking?
51
00:04:11,980 --> 00:04:15,200
Sorry. Matter of fact, the last thing I
remember, we were watching your news
52
00:04:15,200 --> 00:04:16,680
feature. Oh, that's right.
53
00:04:17,680 --> 00:04:21,380
Oh, no, we fell asleep during my own
newscast. Honey, it happens.
54
00:04:21,720 --> 00:04:23,160
It was boring, wasn't it?
55
00:04:23,380 --> 00:04:25,300
I don't know if it was boring. I fell
asleep.
56
00:04:26,180 --> 00:04:27,240
Turn out the light.
57
00:04:27,720 --> 00:04:30,640
Only God can turn out the light, Maggie.
It's morning.
58
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
Jason!
59
00:04:33,960 --> 00:04:35,320
Jason, I'm late.
60
00:04:35,620 --> 00:04:36,700
I can't be late.
61
00:04:36,940 --> 00:04:37,940
Honey, relax.
62
00:04:38,020 --> 00:04:41,000
Come on, you worked late last night. You
worked late all last week. Oh, honey,
63
00:04:41,100 --> 00:04:44,620
you just don't get it, do you? I am
still new on this job, and I have got to
64
00:04:44,620 --> 00:04:47,360
prove myself constantly. And that's not
easy, either.
65
00:04:47,580 --> 00:04:49,240
TV news is a man's world.
66
00:04:49,480 --> 00:04:51,460
Well, in that case, you want to borrow
my boxer shorts?
67
00:04:52,920 --> 00:04:55,580
I want my breakfast. Where the heck are
Mom and Dad?
68
00:04:56,300 --> 00:04:59,200
Ben, we're not kids anymore. I mean, how
hard could it be to make breakfast?
69
00:05:00,760 --> 00:05:04,440
Oh, all right. Ben, we got pizza from
last night. What do you want, a plate or
70
00:05:04,440 --> 00:05:05,440
anchovy?
71
00:05:06,080 --> 00:05:07,080
Anchovy.
72
00:05:11,300 --> 00:05:12,960
Yeah, you're right. We better heat it.
73
00:05:14,240 --> 00:05:17,440
I'm just saying that I'm competing with
men who don't mind working long hours
74
00:05:17,440 --> 00:05:19,840
because their wives divorced them years
ago for working long hours.
75
00:05:20,180 --> 00:05:21,440
Well, that explains everything.
76
00:05:22,360 --> 00:05:26,780
Mom, Dad, I had nothing to do with
getting breakfast this morning. Well,
77
00:05:26,780 --> 00:05:27,900
could pitch in and help Carol.
78
00:05:28,380 --> 00:05:30,500
What? Pass me my winter pie, Mike.
79
00:05:31,060 --> 00:05:32,200
Pizza for breakfast?
80
00:05:32,880 --> 00:05:35,900
Yeah, well, Carol wouldn't show little
Benny and me how to make eggs.
81
00:05:37,160 --> 00:05:38,800
What? I'll show you.
82
00:05:39,320 --> 00:05:41,080
A good breakfast starts your day, right?
83
00:05:41,520 --> 00:05:42,399
Eggs, Maggie?
84
00:05:42,400 --> 00:05:44,420
Oh, just the thought of eggs this
morning makes me sick.
85
00:05:44,760 --> 00:05:46,660
How about pizza? It's anchovy.
86
00:05:47,700 --> 00:05:49,060
That does sound good.
87
00:05:50,200 --> 00:05:51,740
Do you have any parmesan cheese?
88
00:05:52,440 --> 00:05:55,300
Oh, now you've done it, Ben. You've
driven Mom right over the edge.
89
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
Gotta run.
90
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Maggie.
91
00:06:01,940 --> 00:06:03,200
Honey? Yes?
92
00:06:03,520 --> 00:06:07,200
I have an idea. Since we can't find the
time to talk at home, why don't we have
93
00:06:07,200 --> 00:06:08,009
lunch today?
94
00:06:08,010 --> 00:06:09,610
I don't know. I haven't had much of an
appetite lately.
95
00:06:10,630 --> 00:06:14,290
Yeah, well, uh, you know, lunch would
give us a chance to catch up on things.
96
00:06:14,430 --> 00:06:16,490
There's a lot going on around here
besides the leaky roof.
97
00:06:16,730 --> 00:06:18,970
The roof leaks? Why didn't you tell me?
I did last night.
98
00:06:20,150 --> 00:06:22,410
Yeah, yeah, that roof leak.
99
00:06:23,150 --> 00:06:28,910
We definitely should have lunch. Sure. I
can pencil you in at one...
100
00:06:30,979 --> 00:06:31,979
Pencil me?
101
00:06:32,260 --> 00:06:33,380
I have to have an appointment?
102
00:06:33,620 --> 00:06:36,080
Oh, Jason, don't be silly. This isn't an
appointment. Or we can have lunch
103
00:06:36,080 --> 00:06:38,360
tomorrow at nine. No, no, no. Today at
one is fine.
104
00:06:39,420 --> 00:06:42,240
Hey, Dad, you want your slice of pizza
or are you skipping breakfast?
105
00:06:45,180 --> 00:06:48,440
Thelma, I've been waiting for Mr.
Sidlovich all morning. Where is he?
106
00:06:49,080 --> 00:06:52,400
Racquetball. But if anyone important
asks, he's meeting with the mayor.
107
00:06:52,940 --> 00:06:56,340
Well, I only need five minutes at this
time. I have to talk to him.
108
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
What about?
109
00:06:58,350 --> 00:07:03,110
Did you happen to see part one of my
health series last night? Gee, I'm
110
00:07:03,110 --> 00:07:04,110
fell asleep.
111
00:07:04,210 --> 00:07:07,250
I wouldn't be surprised if I put all of
Long Island asleep.
112
00:07:08,130 --> 00:07:10,570
Thelma, who wants to watch me take a
physical all week?
113
00:07:11,110 --> 00:07:12,810
Is there a sign -up sheet on this?
114
00:07:13,770 --> 00:07:14,770
No.
115
00:07:14,990 --> 00:07:15,990
Maybe.
116
00:07:17,010 --> 00:07:21,230
Maggie, Mr. Sidlovich will be back any
minute. If he won, he'll be in a
117
00:07:21,230 --> 00:07:22,230
mood.
118
00:07:24,190 --> 00:07:26,550
Oh, Mr. Sidlovich, could I talk to you
for just one minute? Dr. Klump.
119
00:07:27,020 --> 00:07:29,220
Get your crud butt in my office now, Mr.
120
00:07:29,520 --> 00:07:30,520
Weathermeister.
121
00:07:32,780 --> 00:07:34,100
You'll win next time, sir.
122
00:07:38,620 --> 00:07:41,960
I am not going anywhere. I've got to
talk to him before lunch.
123
00:07:42,420 --> 00:07:46,620
A low -pressure front does not roll
across the map like an army on the
124
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
What the hell were you thinking?
125
00:07:48,960 --> 00:07:50,100
After lunch is good.
126
00:07:51,300 --> 00:07:52,440
Do you have that?
127
00:07:56,620 --> 00:07:59,040
which I've got to talk to you about.
This is going to have to wait. I've got
128
00:07:59,040 --> 00:08:00,640
go somewhere. I'll go with you. Fine.
129
00:08:06,620 --> 00:08:07,620
You can wait.
130
00:08:08,960 --> 00:08:10,420
Dr. Buhai.
131
00:08:10,680 --> 00:08:11,680
Oh.
132
00:08:11,880 --> 00:08:13,240
Yes. Hi, doctor.
133
00:08:13,960 --> 00:08:15,620
Yes, this afternoon at three.
134
00:08:16,900 --> 00:08:18,740
Yes, the whole physical. Complete
workout.
135
00:08:20,380 --> 00:08:21,940
Yes, I'll bring it.
136
00:08:22,420 --> 00:08:23,420
In a bottle.
137
00:08:26,180 --> 00:08:27,180
Bye.
138
00:08:28,040 --> 00:08:29,740
Yeah, but fall control isn't everything.
139
00:08:30,060 --> 00:08:32,620
Look, you call yourself a sports
reporter? Frank, Dr.
140
00:08:32,820 --> 00:08:36,240
J was the best basketball player in the
history of the game. I should have
141
00:08:36,240 --> 00:08:38,919
stayed in there when I had him cornered
at the urinal.
142
00:08:40,260 --> 00:08:42,280
Maggie, they need you in editing.
143
00:08:43,960 --> 00:08:46,900
Ms. Vaughn, any positive idea in this
squirrel?
144
00:08:48,680 --> 00:08:50,520
This squirrel's my husband.
145
00:08:51,220 --> 00:08:55,300
Why does his driver's license say his
name is Seaver? My name is Seaver.
146
00:08:55,670 --> 00:08:56,850
Please release him, Ralph.
147
00:08:57,490 --> 00:08:58,990
It was a pleasure, Mr. Malone.
148
00:09:00,610 --> 00:09:03,290
Jason, our lunch wasn't until one o
'clock. It's only five till.
149
00:09:03,670 --> 00:09:05,110
Maggie, that man frisked me.
150
00:09:05,330 --> 00:09:06,890
Well, Ralphie frisks everybody.
151
00:09:07,330 --> 00:09:08,330
Oh, that makes no sense.
152
00:09:09,310 --> 00:09:12,010
I have to run to editing for just one
minute.
153
00:09:12,410 --> 00:09:14,430
Then we can go. I'll be right back, I
promise.
154
00:09:14,890 --> 00:09:17,850
He checked for weapons in places they
couldn't possibly be.
155
00:09:18,450 --> 00:09:19,830
I don't understand him.
156
00:09:21,430 --> 00:09:22,430
Wasn't that bad.
157
00:09:23,640 --> 00:09:25,680
Did you ever see Wilter Stilt play?
158
00:09:26,020 --> 00:09:29,300
Of course I did. But the man couldn't
play defense well, did he?
159
00:09:29,540 --> 00:09:31,320
Then how did he block 432 shots?
160
00:09:31,720 --> 00:09:34,520
Oh, and how do you know he blocked 432
shots?
161
00:09:35,000 --> 00:09:36,080
I count with him, okay?
162
00:09:37,120 --> 00:09:38,120
I like Dr.
163
00:09:38,300 --> 00:09:39,159
J myself.
164
00:09:39,160 --> 00:09:40,160
There, see?
165
00:09:40,940 --> 00:09:43,040
You're hired. Ever do sports casting
before?
166
00:09:44,700 --> 00:09:46,480
Real funny, Sid. I'll see you at lunch.
167
00:09:48,860 --> 00:09:50,580
I like to give him a hard time.
168
00:09:51,750 --> 00:09:53,210
Are you a sportscaster, by the way?
169
00:09:53,950 --> 00:09:55,570
No, no, no, I'm a psychiatrist.
170
00:09:55,870 --> 00:10:00,450
I'm Jason Seaver, Maggie Malone's
husband. Oh, yeah, it's nice to finally
171
00:10:00,450 --> 00:10:01,450
you. Sid Sidlovich.
172
00:10:02,070 --> 00:10:04,770
So you're a big Dr. J fan, eh? Oh, are
you kidding?
173
00:10:05,130 --> 00:10:07,110
Dr. J's the reason I became a doctor
myself.
174
00:10:09,810 --> 00:10:12,090
Oh, you get a kick out of that. I'll
have to tell him that one.
175
00:10:12,310 --> 00:10:13,149
You know Dr.
176
00:10:13,150 --> 00:10:16,610
J? Frank is interviewing him at lunch.
I'm horning in. Care to come along?
177
00:10:17,120 --> 00:10:20,980
To meet the doctor in person? Are you
kidding? I'd give my left arm. My right
178
00:10:20,980 --> 00:10:24,580
arm. I'd give... Oh, my wife nuts. I've
got to take her to lunch.
179
00:10:25,320 --> 00:10:27,880
Well, I could keep her busy if you want
to duck out.
180
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
Excuse me?
181
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
Maggie!
182
00:10:32,700 --> 00:10:33,780
I knew you were there.
183
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
Me too.
184
00:10:35,840 --> 00:10:39,340
Well, my husband and I have a lunch
date. But he's coming with us. He is?
185
00:10:39,740 --> 00:10:41,460
Yeah, well... Maggie, do you want to tag
along?
186
00:10:41,740 --> 00:10:43,620
Well, I sure don't want to be in the
way.
187
00:10:43,820 --> 00:10:44,960
Oh, don't worry about it. Come on.
188
00:10:45,960 --> 00:10:48,060
Jason, is this your idea? No, no, it's
Sid's.
189
00:10:48,480 --> 00:10:49,480
Isn't it great?
190
00:10:53,300 --> 00:10:54,300
Ta -da!
191
00:10:58,140 --> 00:11:00,240
Look what he wrote on my lobster bib.
192
00:11:00,540 --> 00:11:03,500
From Julius to Jason, one doctor, J to
another.
193
00:11:05,340 --> 00:11:08,540
I tell you what, you better have this
baby framed before it starts to smell.
194
00:11:10,580 --> 00:11:12,120
Sid, how can I thank you?
195
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
You can't.
196
00:11:13,739 --> 00:11:16,280
Nice to meet you, Jason. See you again.
Oh, yeah.
197
00:11:18,860 --> 00:11:21,760
Maggie, you didn't tell me that Sid was
a sports nut.
198
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
Maggie?
199
00:11:25,100 --> 00:11:26,960
Hey, where were you?
200
00:11:27,460 --> 00:11:30,380
Oh, I missed the elevator to lunch. I've
been here the whole time.
201
00:11:31,060 --> 00:11:33,080
Oh, no, you were not.
202
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
Come on.
203
00:11:35,040 --> 00:11:36,040
Were you?
204
00:11:36,760 --> 00:11:37,840
Oh, no.
205
00:11:38,360 --> 00:11:41,540
No, I saw you down there at the end of
the table sitting there all quiet.
206
00:11:42,460 --> 00:11:43,460
Very good.
207
00:11:44,430 --> 00:11:45,450
Well, see you at home.
208
00:11:45,690 --> 00:11:47,110
I've got to get this framed.
209
00:11:47,650 --> 00:11:49,390
Whoa, unbelievable.
210
00:11:49,730 --> 00:11:51,190
Dr. J, yes!
211
00:11:53,170 --> 00:11:55,750
Honey, thank you for the best lunch we
ever had together.
212
00:11:56,450 --> 00:11:57,450
Yeah!
213
00:11:58,970 --> 00:12:04,230
In answer to your silent question, no,
he doesn't realize what a total piggy's
214
00:12:04,230 --> 00:12:05,230
being.
215
00:12:05,910 --> 00:12:07,190
Maggie, I need to talk to you.
216
00:12:07,510 --> 00:12:08,510
Oh, coming!
217
00:12:08,870 --> 00:12:10,370
Oh, finally.
218
00:12:11,120 --> 00:12:13,900
Being one of the guys at lunch paid off.
219
00:12:15,080 --> 00:12:18,580
Mr. Sutherland, I want to talk to you
about my health series. Oh, I don't have
220
00:12:18,580 --> 00:12:21,400
any time to talk about that. Do you have
any family plans for tonight?
221
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
What?
222
00:12:22,920 --> 00:12:28,580
Oh, well, well, no. I can stay late and
we can talk about this later. Oh, no can
223
00:12:28,580 --> 00:12:32,580
do. The tickets for the Knicks game for
tonight finally came through. The
224
00:12:32,580 --> 00:12:33,700
Knicks? Yeah.
225
00:12:34,200 --> 00:12:36,300
I'm pretty darned excited about it
myself.
226
00:12:36,580 --> 00:12:39,460
I just wanted to make sure that Jason
was free to join me.
227
00:12:44,410 --> 00:12:46,690
So he's free, all right.
228
00:12:51,110 --> 00:12:55,110
Ah, thanks, Ben. Watch and learn as I
carefully whisk the delicate white
229
00:12:55,690 --> 00:12:59,670
All I'm saying is I could be very happy
with a jar of peanut butter and a spoon.
230
00:13:00,150 --> 00:13:01,930
Heck, I don't even need a spoon.
231
00:13:03,290 --> 00:13:06,050
How come your delicate white sauce is
brown?
232
00:13:06,450 --> 00:13:07,450
What?
233
00:13:33,160 --> 00:13:35,560
and as soon as Dad leaves for his
basketball game, we'll get something
234
00:13:35,560 --> 00:13:36,840
nutritional value whatsoever.
235
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
Hi, everybody.
236
00:13:40,360 --> 00:13:41,420
What are you doing here?
237
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
I live here.
238
00:13:42,840 --> 00:13:44,460
Oh, great. There goes dinner.
239
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
Pardon me.
240
00:13:46,320 --> 00:13:49,640
Well, they're just mad that since you're
here, they have to eat the fine meal
241
00:13:49,640 --> 00:13:50,559
that I cooked.
242
00:13:50,560 --> 00:13:53,160
Is it your father making you dinner
before his big game?
243
00:13:53,420 --> 00:13:55,620
I volunteered to cook. Nice, Jason.
244
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Nice.
245
00:13:57,920 --> 00:14:00,220
Smells like he didn't take out the
garbage, either.
246
00:14:02,640 --> 00:14:05,240
That's not the garbage. That's Carol's
snapper.
247
00:14:10,260 --> 00:14:12,780
What do you think?
248
00:14:15,420 --> 00:14:21,260
So you, an alleged grown -up, really did
frame a lobster bib. Well, only until I
249
00:14:21,260 --> 00:14:22,260
can get it permaplacked.
250
00:14:23,400 --> 00:14:26,440
I think it should go right over the
Volvo.
251
00:14:26,900 --> 00:14:28,800
Volvo's in the garage. That's right.
252
00:14:30,920 --> 00:14:33,500
Why, come on. Now, what is it? Oh,
nothing.
253
00:14:33,720 --> 00:14:35,600
You enjoy your basketball game.
254
00:14:36,540 --> 00:14:39,880
I know what it is, Maggie. You're
thinking, hey, this is the first night
255
00:14:39,880 --> 00:14:41,380
home early, and why am I going up?
256
00:14:41,700 --> 00:14:42,700
Yes, why?
257
00:14:42,860 --> 00:14:44,780
Honey, it's not for a silly reason.
258
00:14:45,100 --> 00:14:47,040
Oh, I know. It's basketball.
259
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
I understand.
260
00:14:49,660 --> 00:14:51,160
Well, thank you, sweetheart.
261
00:14:54,010 --> 00:14:58,070
But if you don't want me to go out, I
recognize my responsibility in this
262
00:14:58,070 --> 00:15:01,230
relationship as an adult. If you don't
want me to go, you just say don't go.
263
00:15:01,450 --> 00:15:02,049
Don't go.
264
00:15:02,050 --> 00:15:03,050
Aw, the knicks!
265
00:15:03,530 --> 00:15:09,290
Come on, they got courtside seats.
They're expensive seats. I knew you
266
00:15:09,290 --> 00:15:12,430
go. Well, you just said you understood.
You just said you wouldn't go. I didn't
267
00:15:12,430 --> 00:15:13,610
mean it. Well, neither did I.
268
00:15:16,450 --> 00:15:21,210
That must be Sid. Oh, we don't want to
keep your good buddy Sid waiting.
269
00:15:25,910 --> 00:15:30,710
Maggie. Hi, Mr. Sidlovich. Hey, you
ready for a great game?
270
00:15:31,050 --> 00:15:33,470
Well, you guys better hurry. You don't
want to miss the kickoff.
271
00:15:33,930 --> 00:15:35,230
No, that's football.
272
00:15:35,570 --> 00:15:38,770
In basketball, it's called... The tip
-off, I know. It was a joke.
273
00:15:57,160 --> 00:15:58,300
I thought you were going to the game.
274
00:15:58,980 --> 00:16:03,000
Well, I'm not about to go off to a silly
basketball game when you're so upset.
275
00:16:04,160 --> 00:16:06,540
You mean you canceled on my boss for me?
276
00:16:07,260 --> 00:16:08,260
Gave up the Knicks.
277
00:16:09,040 --> 00:16:11,320
Oh, honey, that is so nice.
278
00:16:11,860 --> 00:16:15,300
Well, even a courtside seat is not as
important to me as you.
279
00:16:16,580 --> 00:16:18,860
I may frame this ticket.
280
00:16:19,920 --> 00:16:21,060
Better yet, I may...
281
00:16:25,840 --> 00:16:30,160
So as soon as you pacify me, then it's
off to the game? Well, I didn't expect
282
00:16:30,160 --> 00:16:31,420
this to be a long fight.
283
00:16:35,780 --> 00:16:36,780
Go, Jason.
284
00:16:37,400 --> 00:16:39,720
Go. Oh, so now you want me to go?
285
00:16:40,160 --> 00:16:41,160
Yeah.
286
00:16:41,460 --> 00:16:42,460
Okay.
287
00:16:46,740 --> 00:16:47,740
I'm staying.
288
00:16:47,800 --> 00:16:49,180
Good. I'm going to bed.
289
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
No, why don't we talk?
290
00:16:50,620 --> 00:16:53,320
Why don't we start with the roof repair
situation?
291
00:16:53,660 --> 00:16:54,940
Well, maybe it's better if we don't.
292
00:16:55,230 --> 00:16:56,230
Why are you so edgy?
293
00:16:56,630 --> 00:16:59,850
Jason, I was hoping for a conversation
about something other than little
294
00:17:00,350 --> 00:17:03,650
Maggie, the leaking roof is not a little
thing. Can't you fix it yourself? Well,
295
00:17:03,690 --> 00:17:06,670
of course I could, but you always want
to discuss the little thing. So you
296
00:17:06,670 --> 00:17:08,089
that the roof is a little thing?
297
00:17:08,869 --> 00:17:10,990
Why didn't I just go to the game with
Sid?
298
00:17:11,470 --> 00:17:14,430
Jason, I would rather talk about the
roof than my boss.
299
00:17:14,829 --> 00:17:16,450
This is definitely about your boss.
300
00:17:16,790 --> 00:17:19,349
No, it isn't. It is about you and my
boss.
301
00:17:19,550 --> 00:17:23,000
You two are pals, hitting it off, having
a fun time. I'm trying, old time, while
302
00:17:23,000 --> 00:17:26,300
I'm trying my damnedest to get a
moment's attention from a man I barely
303
00:17:26,819 --> 00:17:28,000
Honey, I'm here.
304
00:17:28,500 --> 00:17:29,940
Not you, my boss.
305
00:17:32,540 --> 00:17:36,160
You meet the guy, and two minutes later,
you're invited to lunch. And I can't
306
00:17:36,160 --> 00:17:38,120
get five minutes of his time all
morning.
307
00:17:38,500 --> 00:17:40,440
And I even went to the men's room with
him.
308
00:17:41,580 --> 00:17:44,480
All right, so next time I meet your
boss, I won't be so friendly.
309
00:17:44,900 --> 00:17:49,260
Jason, can you stand there and honestly
tell me that you were just being
310
00:17:49,260 --> 00:17:50,340
friendly? Yes.
311
00:17:51,310 --> 00:17:52,830
You were in the men's room with Sue?
312
00:17:54,290 --> 00:17:58,350
Don't change the subject. What is the
subject? Your hidden motives. I have
313
00:17:58,650 --> 00:18:00,510
Oh, not even on a subconscious level?
314
00:18:00,990 --> 00:18:04,710
Like maybe, like maybe somehow you
wanted to show me up in front of my
315
00:18:05,870 --> 00:18:11,370
Why would I want to do that? Because on
that subconscious level, you resent my
316
00:18:11,370 --> 00:18:14,330
working. I resent you working? There,
you said it.
317
00:18:16,310 --> 00:18:18,930
Maggie, I love you working. I always
have.
318
00:18:19,560 --> 00:18:23,100
I love that you're fulfilled. I don't
mind the long hours. I don't mind that
319
00:18:23,100 --> 00:18:26,000
use your maiden name. What's my maiden
name got to do with it? Oh, nothing,
320
00:18:26,100 --> 00:18:28,040
nothing, nothing at all. I'm sorry I
even mentioned that.
321
00:18:28,280 --> 00:18:29,540
It bothers you.
322
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
Oh, no.
323
00:18:31,220 --> 00:18:32,220
Yes, yes.
324
00:18:33,500 --> 00:18:34,580
I thought you understood.
325
00:18:34,900 --> 00:18:38,060
Oh, I understood, yes, until people
started coming up to me in supermarkets
326
00:18:38,060 --> 00:18:39,060
calling me Mr.
327
00:18:39,100 --> 00:18:40,100
Malone.
328
00:18:40,200 --> 00:18:42,280
Until guards started patting my bottom.
329
00:18:43,380 --> 00:18:47,360
Jason, he was just doing his job. Well,
Maggie, he wouldn't be doing anything if
330
00:18:47,360 --> 00:18:48,420
you were still Maggie Seaver.
331
00:18:50,040 --> 00:18:53,980
Oh, I used to love it when I saw that
byline, I was so proud, by Maggie
332
00:18:54,020 --> 00:18:57,080
That's when you worked for the Little
Paper. Little? Oh, you know what I mean.
333
00:18:57,120 --> 00:18:59,160
It just meant that you don't want me to
have a big job.
334
00:18:59,580 --> 00:19:03,460
Just a cute, teeny -weeny, little, itsy
-bitsy, little career.
335
00:19:05,360 --> 00:19:07,220
You know, you're overworked, Maggie.
You're tired.
336
00:19:07,720 --> 00:19:09,800
All we ever talk about anymore is your
work.
337
00:19:10,120 --> 00:19:12,560
And then you get up in the morning and
you start barfing.
338
00:19:12,920 --> 00:19:14,300
Well, I'm so sorry.
339
00:19:15,040 --> 00:19:17,640
You know what? I'll tell you something
else I've noticed lately, Maggie.
340
00:19:18,570 --> 00:19:19,850
Lately, we've been drifting apart.
341
00:19:22,750 --> 00:19:23,750
Yeah.
342
00:19:27,110 --> 00:19:28,170
Jason, level with me.
343
00:19:29,370 --> 00:19:34,750
Am I crazy or deep down inside of you,
is there a part of you that wishes that
344
00:19:34,750 --> 00:19:35,750
didn't work?
345
00:19:35,770 --> 00:19:37,310
No, come on. Be honest.
346
00:19:39,110 --> 00:19:40,950
Honest? Totally honest and selfish.
347
00:19:44,750 --> 00:19:45,790
Okay, you're not crazy.
348
00:19:46,070 --> 00:19:46,939
I sense that.
349
00:19:46,940 --> 00:19:50,120
Mandy, that's just a little part of me.
The rest of me knows how important your
350
00:19:50,120 --> 00:19:51,120
career is.
351
00:19:52,800 --> 00:19:53,980
You wanted me to be honest.
352
00:19:55,040 --> 00:19:57,320
You know, there's a part of me that
wishes I didn't work either.
353
00:19:57,940 --> 00:20:01,380
But then there's another part of me,
Jason, that has dreamed of a career in
354
00:20:01,380 --> 00:20:03,100
journalism for as long as I can
remember.
355
00:20:04,620 --> 00:20:06,760
All right, now let me ask you to be
totally honest.
356
00:20:07,130 --> 00:20:10,930
Don't you ever resent, just sometimes
you resent for a moment the fact that
357
00:20:10,930 --> 00:20:14,550
had to quit your career and then start
all over again? Oh, Jason, there is no,
358
00:20:14,730 --> 00:20:19,490
there's no connection. Come on, just be
honest. Remember, be totally selfish.
359
00:20:20,470 --> 00:20:24,970
Jason, I have never, ever regretted
quitting Newsweek and having three
360
00:20:24,970 --> 00:20:27,010
children. I know that, Maggie.
361
00:20:27,550 --> 00:20:30,670
But don't you ever ask yourself, don't
you wonder, boy, I wonder where I could
362
00:20:30,670 --> 00:20:32,170
have been right now if I hadn't quit
Newsweek.
363
00:20:35,490 --> 00:20:36,490
Occasionally. When?
364
00:20:39,150 --> 00:20:41,750
Whenever I'm running to keep up with
kids half my age.
365
00:20:43,510 --> 00:20:46,370
Whenever I'm frightened that I might
never really succeed.
366
00:20:48,530 --> 00:20:51,070
And now I see that you're frightened
that I just might.
367
00:21:07,550 --> 00:21:10,070
Hello? Yes, Maggie Malone is here.
368
00:21:16,130 --> 00:21:17,130
Hello.
369
00:21:21,130 --> 00:21:23,850
Hi, Dr. Boo. I know this isn't a good
time.
370
00:21:25,050 --> 00:21:26,050
What?
371
00:21:30,150 --> 00:21:31,150
No.
372
00:21:31,450 --> 00:21:32,950
Are you sure?
373
00:21:36,040 --> 00:21:36,939
Thank you.
374
00:21:36,940 --> 00:21:39,880
Maggie, I know we can work this thing
out. I don't know how.
375
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
We're going to have a baby.
376
00:21:41,460 --> 00:21:48,420
Well, sure. That's one way we... As part
of my
377
00:21:48,420 --> 00:21:52,740
physical, Dr. Boo, I ran a pregnancy
test. You weren't barfing about me. You
378
00:21:52,740 --> 00:21:53,740
were barfing about the baby.
379
00:21:56,320 --> 00:21:57,600
You know what, honey?
380
00:21:57,960 --> 00:22:01,120
Maybe that's why I was so tense about
you hitting it off with my boss.
381
00:22:01,420 --> 00:22:02,540
Oh, honey, I...
382
00:22:02,760 --> 00:22:06,240
I admit, I probably was jealous. I was
probably trying to show you up at work.
383
00:22:06,400 --> 00:22:08,060
Oh, that's so sweet.
384
00:22:09,300 --> 00:22:10,860
I was a jerk.
385
00:22:11,380 --> 00:22:14,600
Oh, but it's so sweet of you to admit
that you were a total jerk.
386
00:22:14,840 --> 00:22:17,100
I didn't say total jerk. I added that.
387
00:22:19,140 --> 00:22:20,880
A brand new baby.
388
00:22:23,380 --> 00:22:25,260
And we thought we were drifting apart.
389
00:22:25,740 --> 00:22:28,000
Well, obviously not that far apart.
390
00:22:31,880 --> 00:22:33,700
What was it we were just arguing about?
391
00:22:34,160 --> 00:22:35,180
I don't remember.
392
00:22:36,540 --> 00:22:41,780
It was about the fact that there's a...
There's a tiny part of each of us that
393
00:22:41,780 --> 00:22:42,860
wishes things were different.
394
00:22:43,160 --> 00:22:46,440
Yeah, but there's some other bigger
parts that like things just the way they
395
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
are.
396
00:22:50,340 --> 00:22:51,480
Let's go tell the kids!
397
00:22:51,720 --> 00:22:53,460
No, no, no, wait. In the morning.
398
00:22:54,280 --> 00:22:57,680
Let's just be selfish. Let's just keep
this to ourselves.
399
00:22:59,040 --> 00:23:00,080
Have a baby.
400
00:23:01,680 --> 00:23:02,740
How did it happen?
401
00:23:05,460 --> 00:23:06,920
Let me show you.
402
00:23:12,140 --> 00:23:15,500
Hey, Carol, if you want a ride to your
stupid friend's house, you better get in
403
00:23:15,500 --> 00:23:16,399
here now.
404
00:23:16,400 --> 00:23:17,880
I can't find my lipstick.
405
00:23:18,300 --> 00:23:19,300
Who'll notice?
406
00:23:20,180 --> 00:23:21,320
Come on, Bill, we gotta go.
407
00:23:21,960 --> 00:23:22,960
I'm ready.
408
00:23:23,440 --> 00:23:25,240
Hey, look, you're not eating that in my
car.
409
00:23:32,590 --> 00:23:33,590
very important to discuss?
410
00:23:33,730 --> 00:23:35,950
Dad, will you take it easy on me if I
just come clean right now?
411
00:23:36,390 --> 00:23:37,390
About what?
412
00:23:38,730 --> 00:23:40,230
Oh, never mind. Go ahead.
413
00:23:41,710 --> 00:23:42,710
Maggie?
414
00:23:43,690 --> 00:23:45,770
We're going to have a baby. Great. See
ya.
32972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.