Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:07,130
So in front of all my in -laws, my wife
spins around, she says to me, Carl,
2
00:00:07,410 --> 00:00:11,530
prove you're a psychiatrist worth a
hundred bucks an hour by healing
3
00:00:12,510 --> 00:00:15,090
So what do you feel like saying when she
does that to you?
4
00:00:15,350 --> 00:00:16,350
What do I feel like saying?
5
00:00:17,010 --> 00:00:18,010
I'll tell you.
6
00:00:18,750 --> 00:00:23,810
I feel better. I feel good.
7
00:00:24,810 --> 00:00:25,810
Well,
8
00:00:27,350 --> 00:00:28,350
time's up.
9
00:00:29,480 --> 00:00:31,120
Thank you, doctor. No, thank you,
doctor.
10
00:00:33,100 --> 00:00:34,120
All right, my turn.
11
00:00:38,620 --> 00:00:39,660
So, let's see.
12
00:00:40,080 --> 00:00:43,000
Last week, you said you were feeling
depressed.
13
00:00:43,420 --> 00:00:44,420
Yeah.
14
00:00:44,640 --> 00:00:46,320
Well, now I'm terrific.
15
00:00:46,780 --> 00:00:47,780
Oh, good.
16
00:00:47,880 --> 00:00:49,820
That'll be a hundred bucks. Thank you
for coming in.
17
00:00:51,780 --> 00:00:55,000
Carl, I think the reason that you're
joking is because you feel uncomfortable
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,360
dealing with a colleague.
19
00:00:56,880 --> 00:00:58,460
I always wanted to say that to a
patient.
20
00:00:59,780 --> 00:01:02,780
So you claim you're terrific.
21
00:01:03,100 --> 00:01:06,060
Claim? Carl, if that's going to be your
attitude, I may not even tell you.
22
00:01:06,220 --> 00:01:08,520
Chase? All right, all right, stop
browbeating me. I'll talk.
23
00:01:08,760 --> 00:01:09,759
I'll talk.
24
00:01:09,760 --> 00:01:12,360
I have had such a week. I've had an
incredible week.
25
00:01:12,740 --> 00:01:16,500
Not only is my self -doubt gone, but
I've got a second wind.
26
00:01:17,120 --> 00:01:19,840
This may be the most incredible week of
my life.
27
00:01:20,420 --> 00:01:25,400
I just haven't felt this positive, this
energized, this... Essential in years.
28
00:01:25,520 --> 00:01:26,720
Well, try a little vocalization.
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,320
Vocalization, okay.
30
00:01:30,140 --> 00:01:33,060
Whoa, wow, whippy, whippy, whoa!
31
00:01:35,280 --> 00:01:37,820
Is that whoa, whoa, whippy, woo?
32
00:01:38,100 --> 00:01:42,360
No, that was one whoa and two whippies,
and it went like that, so get with it,
33
00:01:42,380 --> 00:01:43,380
Cartman.
34
00:01:43,560 --> 00:01:45,880
Show me that smile again.
35
00:01:46,180 --> 00:01:47,240
Oh, show me that smile.
36
00:01:47,820 --> 00:01:51,340
Don't waste another minute on your
crying.
37
00:01:51,780 --> 00:01:52,900
We're nowhere near.
38
00:01:56,040 --> 00:01:57,520
We're ready to begin.
39
00:02:45,610 --> 00:02:50,130
I mean, just to think that it was one
week ago and I'm staring right into the
40
00:02:50,130 --> 00:02:51,810
abyss of self -doubt.
41
00:02:53,450 --> 00:02:54,730
Well, you do pay attention.
42
00:02:55,070 --> 00:02:56,070
Of course I pay attention.
43
00:02:57,690 --> 00:03:02,110
I think that I was looking for someone
to answer my questions, Carl, and what I
44
00:03:02,110 --> 00:03:05,290
really needed all the time was for me to
help someone else with theirs. It was
45
00:03:05,290 --> 00:03:06,310
so simple, so basic.
46
00:03:06,690 --> 00:03:08,270
You didn't think I was listening to you,
did you?
47
00:03:09,390 --> 00:03:10,530
Perfect place to start.
48
00:03:11,510 --> 00:03:13,850
All right, it all began in my office
with a patient.
49
00:03:14,380 --> 00:03:16,400
It was last Wednesday. I'm sitting in
my... Wait a minute.
50
00:03:17,000 --> 00:03:18,940
You have office hours on Wednesday?
51
00:03:19,260 --> 00:03:20,260
Shut up, Carl.
52
00:03:23,560 --> 00:03:27,560
All right, Roseanne, that's our session
for this week. Same time next week? Dr.
53
00:03:27,720 --> 00:03:31,080
Seaver, I have something to say to you,
and I must say it before I leave.
54
00:03:31,640 --> 00:03:32,478
Okay, sure.
55
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
I can't say it.
56
00:03:34,720 --> 00:03:37,340
All right, then we'll talk next week.
No, we won't.
57
00:03:38,200 --> 00:03:39,079
Pardon me?
58
00:03:39,080 --> 00:03:40,660
I'm going to start seeing another
therapist.
59
00:03:41,520 --> 00:03:43,140
What? You aren't mad at me, are you?
60
00:03:43,550 --> 00:03:46,590
No, no, but I think we should discuss
it. I was so afraid I was going to tell
61
00:03:46,590 --> 00:03:49,430
you and you were going to start crying
and rolling around on the floor.
62
00:03:50,450 --> 00:03:52,650
No, no, I hardly ever do that anymore,
Rosetta.
63
00:03:53,250 --> 00:03:57,070
But I think we should explore... It is
so nice of you to be so nice about this.
64
00:03:57,650 --> 00:04:00,010
No problem. Why do you want to see
another therapist?
65
00:04:00,750 --> 00:04:01,750
Why?
66
00:04:02,230 --> 00:04:05,230
I think this is important for you and
me. Why? Yes, why?
67
00:04:05,490 --> 00:04:06,490
Why?
68
00:04:07,670 --> 00:04:09,550
Because you're not helping me at all.
69
00:04:12,270 --> 00:04:13,270
I see.
70
00:04:13,440 --> 00:04:14,820
Well, it's really not your fault, Dr.
71
00:04:15,020 --> 00:04:17,240
Seaver. You've done everything humanly
possible.
72
00:04:17,500 --> 00:04:21,920
How could you know that my problem stems
from events in one of my previous lives
73
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
on Earth?
74
00:04:24,380 --> 00:04:26,400
Roseanne, have you been watching Oprah
again?
75
00:04:27,900 --> 00:04:29,080
It's a very good show.
76
00:04:30,140 --> 00:04:34,560
Yes, well, I... You should do whatever
you think is best. Well, I just didn't
77
00:04:34,560 --> 00:04:36,760
want to hurt your feelings just because
you failed.
78
00:04:39,460 --> 00:04:40,460
That's nonsense.
79
00:04:40,940 --> 00:04:42,620
No, no, no, I, uh...
80
00:04:43,020 --> 00:04:46,340
I just want you to know that if you
don't find the answer in some previous
81
00:04:46,340 --> 00:04:48,280
century, my door is always open to you.
82
00:04:53,240 --> 00:04:56,140
Thank you.
83
00:05:01,180 --> 00:05:05,400
Oprah. Mrs. Flagg just confirmed how
I've been feeling lately.
84
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
File update.
85
00:05:07,280 --> 00:05:11,720
Roseanne Flagg is terminating her
session because she's a total loon.
86
00:05:13,960 --> 00:05:16,500
Now, she's terminating because I have
failed her.
87
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
Inactive.
88
00:05:20,560 --> 00:05:21,560
Just like me.
89
00:05:22,440 --> 00:05:26,820
It started me wondering. I mean, what
proof did I have that any of my patients
90
00:05:26,820 --> 00:05:29,840
were truly better off for having seen
me? Was I competent?
91
00:05:35,420 --> 00:05:37,320
Ben, dinner's in half an hour.
92
00:05:37,560 --> 00:05:38,640
I'm looking forward to it.
93
00:05:39,660 --> 00:05:41,680
No, come on. I'm cooking tonight.
94
00:05:42,020 --> 00:05:43,020
Baked beans?
95
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Sure, why not?
96
00:05:44,820 --> 00:05:45,820
All right!
97
00:05:49,660 --> 00:05:51,520
That's still useful in the kitchen.
98
00:05:52,680 --> 00:05:55,600
I should never have gone into
psychiatry.
99
00:05:55,980 --> 00:05:57,660
Lots of things I could have done.
100
00:05:58,100 --> 00:06:01,040
I could have been a fireman or an
astronaut.
101
00:06:02,180 --> 00:06:03,180
Cowboy.
102
00:06:09,900 --> 00:06:12,900
One of the toughest parts about what we
do is that you can't talk to your wife
103
00:06:12,900 --> 00:06:16,360
about your work. And sometimes the
smartest thing Maggie can do is stay
104
00:06:16,360 --> 00:06:18,580
from me. The smartest thing I can do is
stay away from you.
105
00:06:19,120 --> 00:06:20,300
If I were you, I'd move.
106
00:06:21,860 --> 00:06:22,659
She did.
107
00:06:22,660 --> 00:06:24,540
And then my daughter and her friends
arrived.
108
00:06:24,960 --> 00:06:25,919
Hi, Dad.
109
00:06:25,920 --> 00:06:30,280
Yeah. Dad, we've got a ton of college
brochures to go through. So is it okay
110
00:06:30,280 --> 00:06:31,300
Deb and Shel stay for dinner?
111
00:06:31,520 --> 00:06:32,860
What, they don't have homes of their
own?
112
00:06:34,680 --> 00:06:36,400
I'm sorry, I'm not Bill Cosby.
113
00:06:39,470 --> 00:06:42,990
Oh, my father's weird, too. Forget about
dinner, Mr. Seaver. I'm on a super
114
00:06:42,990 --> 00:06:44,550
strict diet. I can't have real food.
115
00:06:44,770 --> 00:06:45,810
I'm on that same diet.
116
00:06:47,170 --> 00:06:49,090
Well, why don't we just order out for
pizza?
117
00:06:49,290 --> 00:06:56,110
Debbie, here's a medical school in
Haiti, right on the beach. Oh, wow.
118
00:06:56,970 --> 00:06:59,090
Don't you want to go to a real medical
school?
119
00:06:59,450 --> 00:07:01,190
Wow, look at these cabanas.
120
00:07:02,490 --> 00:07:04,610
Dad, tell Debbie where you went to
medical school.
121
00:07:05,050 --> 00:07:06,670
You went to medical school?
122
00:07:07,210 --> 00:07:08,550
Well, of course he did.
123
00:07:09,040 --> 00:07:11,560
Wow, I'm sorry. I thought you were just
a psychiatrist.
124
00:07:12,280 --> 00:07:14,380
I felt like just a psychiatrist.
125
00:07:14,920 --> 00:07:17,320
She means you don't like licking guts
and stuff.
126
00:07:17,780 --> 00:07:19,840
My father deals with mental guts.
127
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
Tell him, Dad.
128
00:07:21,520 --> 00:07:23,120
I deal with mental guts.
129
00:07:24,420 --> 00:07:27,600
All right, cut the man through. Move it
or bleed. Hey, Dad.
130
00:07:27,920 --> 00:07:30,300
All right, Vaughn, just put her down
right there.
131
00:07:30,760 --> 00:07:31,800
What? Dad!
132
00:07:32,200 --> 00:07:35,240
Hey, Dad, I'm not screwing around here.
This is a project for our class. It's
133
00:07:35,240 --> 00:07:36,740
real homework. We were here...
134
00:07:37,180 --> 00:07:38,660
Mikey, please. In a minute, Bone.
135
00:07:38,940 --> 00:07:40,320
Well, go somewhere else, you might.
136
00:07:40,680 --> 00:07:43,180
Dad, all right, look, it's up to you.
Either you're serious about me doing my
137
00:07:43,180 --> 00:07:45,260
homework, or you've got to listen to
Carol's whining.
138
00:07:46,740 --> 00:07:47,740
I'm going to drop it.
139
00:07:47,980 --> 00:07:50,120
We're going to drop it. Hold on, will
you two stop arguing?
140
00:07:53,360 --> 00:07:54,640
Oh, there, you happy now?
141
00:07:55,080 --> 00:07:57,140
You better have a real good reason for
all this.
142
00:07:57,380 --> 00:08:00,060
Oh, heck yeah, Dad. We're doing a torso
study at Bonner for art class.
143
00:08:00,740 --> 00:08:03,460
That's why Mikey said I should carry in
everything, to pump up my physique.
144
00:08:07,299 --> 00:08:10,620
Oh, uh, Dad, this is Jill. She, uh, she
paid for all this plaster, so if you're
145
00:08:10,620 --> 00:08:12,180
gonna kick us out, you're gonna have to
answer to her.
146
00:08:12,500 --> 00:08:14,880
Hi. Look, uh, Kate did... No, we kicked
out her what?
147
00:08:15,380 --> 00:08:16,440
The basement's fine.
148
00:08:17,100 --> 00:08:19,560
Oh, yeah, yeah, the basement. That
should work. Come on, Boom. Let's go.
149
00:08:20,960 --> 00:08:22,760
So who's gonna get the other three bags
of plaster?
150
00:08:23,260 --> 00:08:24,260
Guess.
151
00:08:28,120 --> 00:08:35,120
Did you see who that was? Could
152
00:08:35,120 --> 00:08:37,020
you believe it? He's in your house?
153
00:08:37,950 --> 00:08:40,230
So what's the matter with... Jill? Yeah.
154
00:08:40,870 --> 00:08:41,870
Oh, nice.
155
00:08:42,010 --> 00:08:46,410
Very nice, ladies. Dad, whatever they
said about Jill is a lie. That teacher
156
00:08:46,410 --> 00:08:47,790
deserved to be slugged.
157
00:08:52,170 --> 00:08:53,770
So what's the story with that girl?
158
00:08:54,230 --> 00:08:58,380
Well, she never talked... to anyone
except to be nasty, and she's always
159
00:08:58,380 --> 00:09:01,760
in trouble, Dad. I mean, she spends more
time in the principal's office than
160
00:09:01,760 --> 00:09:06,080
Mike. And worse, she's not into clothes
or makeup or anything that's important.
161
00:09:07,360 --> 00:09:08,360
Never mind.
162
00:09:08,980 --> 00:09:12,220
Shelly, that doesn't matter. What I was
gonna say is that she's practically
163
00:09:12,220 --> 00:09:13,580
flunking out. So?
164
00:09:14,500 --> 00:09:16,380
I'm practically flunking out, too.
165
00:09:21,660 --> 00:09:22,700
Do I know you?
166
00:09:42,910 --> 00:09:44,950
Obituaries. So, you're a head shrinker.
167
00:09:45,650 --> 00:09:46,650
Uh -huh.
168
00:09:47,570 --> 00:09:48,750
Something I can do for you?
169
00:09:52,270 --> 00:09:54,250
Um... Ew!
170
00:09:54,690 --> 00:09:55,690
Boner!
171
00:09:55,810 --> 00:09:59,030
Boy, I swear, what am I ever going to
learn not to ask Boner to help me? I
172
00:09:59,030 --> 00:10:00,450
how many times will I have to get
burned?
173
00:10:01,290 --> 00:10:02,670
I said I was sorry.
174
00:10:05,320 --> 00:10:06,520
kitchen will be as good as new.
175
00:10:07,060 --> 00:10:09,200
Mike, you guys said you'd work in the
basement.
176
00:10:09,460 --> 00:10:12,020
You don't believe me, Dad. Boner's the
one who dropped the whole bag of plaster
177
00:10:12,020 --> 00:10:14,920
on the floor. Well, yeah. Well, I
wouldn't have dropped it if I had to ask
178
00:10:14,920 --> 00:10:16,980
help. You're beyond help.
179
00:10:17,440 --> 00:10:18,440
Yeah, come on, Jill.
180
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Coming.
181
00:10:28,360 --> 00:10:29,540
Nice talking to you.
182
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
Huh?
183
00:10:46,569 --> 00:10:47,569
Uh, Dad?
184
00:10:47,970 --> 00:10:48,970
Uh -huh?
185
00:10:49,190 --> 00:10:50,590
Are you planning on staying here?
186
00:10:51,830 --> 00:10:52,830
Am I in your way?
187
00:10:53,550 --> 00:10:54,550
Oh, no, no, no.
188
00:10:54,770 --> 00:10:56,770
I mean, if you're going to stay here,
we'll go somewhere else.
189
00:10:57,250 --> 00:10:58,390
No, no, no, no. You sit.
190
00:10:59,410 --> 00:11:02,050
No, I'll go somewhere else. It doesn't
matter where I go.
191
00:11:02,470 --> 00:11:04,310
It's not like I'm doing anything useful,
right?
192
00:11:05,750 --> 00:11:06,750
Thanks, Dad.
193
00:11:34,890 --> 00:11:36,190
Came out for a breath of fresh air.
194
00:11:36,410 --> 00:11:37,410
Yeah, to smoke.
195
00:11:38,510 --> 00:11:39,429
I'll leave.
196
00:11:39,430 --> 00:11:41,530
No, no, no, you stay. Stay. Smoke your
brains out.
197
00:11:41,810 --> 00:11:43,350
Go ahead, kill yourself if you want to.
198
00:11:44,110 --> 00:11:45,110
Kill myself?
199
00:11:45,250 --> 00:11:47,770
Yeah, I do appreciate you not doing it
in the house, at least.
200
00:11:48,570 --> 00:11:51,170
Oh, but you don't mind if I off myself
out here?
201
00:11:51,670 --> 00:11:52,670
Of course I do.
202
00:11:52,730 --> 00:11:55,450
But I certainly can't get people to act
the way I'd like them to.
203
00:11:56,330 --> 00:11:57,950
Otherwise, today would have been a lot
different.
204
00:12:00,390 --> 00:12:03,670
So, please excuse me while I finish
killing myself.
205
00:12:07,720 --> 00:12:09,860
We're not talking about smoking anymore,
are we?
206
00:12:11,140 --> 00:12:12,140
No.
207
00:12:17,280 --> 00:12:19,580
We're not talking about smoking anymore,
are we?
208
00:12:20,540 --> 00:12:21,540
No.
209
00:12:21,820 --> 00:12:26,320
I felt as if my breath had been knocked
out of me, and with it all my petty
210
00:12:26,320 --> 00:12:31,140
concerns and self -pity. In that
instant, all that mattered was this sad
211
00:12:31,200 --> 00:12:33,460
scruffy girl who was trying to be so
tough.
212
00:12:35,690 --> 00:12:40,550
Do I understand you? Are you
considering... Forget it. Now, hold on.
213
00:12:40,550 --> 00:12:42,870
you going to say something that's going
to turn my whole life around?
214
00:12:43,130 --> 00:12:45,030
Well, no, but I'm not going to let you
walk away either.
215
00:12:46,010 --> 00:12:49,710
Look, I wasn't serious, okay? It was a
joke. What's your problem?
216
00:12:50,070 --> 00:12:51,090
You're not going anywhere.
217
00:12:51,490 --> 00:12:52,490
Oh, yeah?
218
00:12:53,490 --> 00:12:54,530
Wait a minute.
219
00:12:55,250 --> 00:12:58,450
Believe me, if you think you can tell me
you're thinking of killing yourself and
220
00:12:58,450 --> 00:12:59,710
just leave here, you're mistaken.
221
00:13:00,250 --> 00:13:02,010
Now, both of us were acting tough.
222
00:13:02,250 --> 00:13:04,570
I only hoped my act was as good as hers.
223
00:13:08,270 --> 00:13:09,430
Fine. Waste your time.
224
00:13:09,830 --> 00:13:11,430
Let's just stay out here and freeze.
225
00:13:11,790 --> 00:13:13,230
Well, why don't we go in my office? No.
226
00:13:13,590 --> 00:13:14,790
Okay, fine. This is good.
227
00:13:18,910 --> 00:13:20,390
I got nothing to talk about.
228
00:13:20,950 --> 00:13:21,950
Really?
229
00:13:22,870 --> 00:13:24,190
Yeah. Really.
230
00:13:26,570 --> 00:13:29,590
Look, I know you came in here tonight
for the first time ever. I know you're
231
00:13:29,590 --> 00:13:31,490
supposed to be here helping Mike and
Boner.
232
00:13:31,980 --> 00:13:35,420
I also know you spend most of your time
staring at me. I know you know I'm a
233
00:13:35,420 --> 00:13:36,420
psychiatrist.
234
00:13:37,920 --> 00:13:39,120
So what do you want to say to me?
235
00:13:41,700 --> 00:13:45,220
Big deal. I just wanted to talk to you
and I changed my mind. Isn't that loud?
236
00:13:45,600 --> 00:13:46,600
No.
237
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
No.
238
00:13:50,620 --> 00:13:55,360
Look, it's... I don't know what to say.
239
00:13:57,240 --> 00:13:59,320
This is... All right, all right. Just,
uh...
240
00:14:00,010 --> 00:14:01,850
Tell me why you picked me to talk to.
241
00:14:02,670 --> 00:14:05,430
Well, it's not like I got a whole lot of
people to choose from.
242
00:14:08,670 --> 00:14:10,430
Well, what about your parents?
243
00:14:10,690 --> 00:14:11,690
Right.
244
00:14:11,990 --> 00:14:12,990
Why not? Your mom?
245
00:14:14,870 --> 00:14:17,650
She's... She's not around.
246
00:14:18,470 --> 00:14:19,470
What about your dad?
247
00:14:19,650 --> 00:14:20,650
Too busy.
248
00:14:20,890 --> 00:14:21,890
You got friends?
249
00:14:23,150 --> 00:14:27,190
I only know a couple of people, and...
250
00:14:28,060 --> 00:14:30,520
They probably think killing myself was a
good idea.
251
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
What about teachers?
252
00:14:34,660 --> 00:14:36,160
Oh, yeah, which one will it be?
253
00:14:36,420 --> 00:14:39,160
Mr. Gardner in health or Ms. Romano in
typing?
254
00:14:40,520 --> 00:14:43,220
Okay, how about... Look, it's like I
said, there's nobody.
255
00:14:43,700 --> 00:14:44,700
I wish there was.
256
00:14:46,640 --> 00:14:48,880
Okay, you said your dad's too busy.
257
00:14:49,720 --> 00:14:51,420
Is he such a bad guy, though?
258
00:14:52,200 --> 00:14:54,940
He couldn't handle it.
259
00:14:55,920 --> 00:14:59,400
Well, are you so sure about that? You
know, sometimes fathers and mothers...
260
00:14:59,400 --> 00:15:01,100
mother killed herself, okay?
261
00:15:05,360 --> 00:15:12,340
It was
262
00:15:12,340 --> 00:15:16,380
a week before my 12th birthday.
263
00:15:18,340 --> 00:15:20,020
We were going to have a party.
264
00:15:23,360 --> 00:15:25,040
My God. I'm fine.
265
00:15:29,160 --> 00:15:32,340
I'm not about to tell my dad about this
after what he's been through.
266
00:15:34,140 --> 00:15:37,700
Well, that's a terrible thing for any...
I used to feel that way.
267
00:15:38,240 --> 00:15:39,440
Used to? Yes.
268
00:15:40,720 --> 00:15:41,760
What do you feel now?
269
00:15:45,020 --> 00:15:46,280
Like I don't exist.
270
00:15:48,820 --> 00:15:51,760
Like I'm just walking around in somebody
else's dream.
271
00:15:52,620 --> 00:15:56,680
And any second that person could just
wake up and... You'd just disappear,
272
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
Yeah.
273
00:16:01,960 --> 00:16:04,040
And I wouldn't even remember they
dreamed me.
274
00:16:09,100 --> 00:16:12,960
Look, you really shouldn't even bother
with me because, I mean, it's not like I
275
00:16:12,960 --> 00:16:16,820
can afford to pay you or anything, so...
I don't remind me. I didn't ask you for
276
00:16:16,820 --> 00:16:20,280
any money. Well, this whole thing is
just a bad idea. Can I please have my
277
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
back?
278
00:16:21,560 --> 00:16:23,460
Help me! Help me!
279
00:16:23,680 --> 00:16:25,340
Hey, don't. Just stay there.
280
00:16:32,840 --> 00:16:35,000
How would you put the saw on me if you
didn't know how to get it off? Boner
281
00:16:35,000 --> 00:16:37,120
would have been a lot easier if you just
shaved your chest.
282
00:16:38,460 --> 00:16:40,160
Look at me.
283
00:16:40,440 --> 00:16:41,259
Help me.
284
00:16:41,260 --> 00:16:42,580
Where is Jill? She's got the saw.
285
00:16:42,800 --> 00:16:44,840
Saw? Dad, have you seen her? No.
286
00:16:45,140 --> 00:16:48,100
Oh, thank you. Thank you. That's weird.
I mean, I haven't been able to find her
287
00:16:48,100 --> 00:16:49,800
anywhere. She's got to be out there. But
she isn't, Mike.
288
00:16:50,000 --> 00:16:52,060
Mike, Mike, will you? She's not out
here, okay?
289
00:16:52,440 --> 00:16:55,800
Will you just take Boner inside and soak
him in hot water?
290
00:16:56,300 --> 00:16:57,300
Okay, okay.
291
00:16:57,620 --> 00:16:59,240
Thanks, Dr. Siva. You saved my life.
292
00:17:05,919 --> 00:17:06,919
Jill? Jill?
293
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
I'm here.
294
00:17:15,859 --> 00:17:16,859
Thanks.
295
00:17:17,880 --> 00:17:18,960
For not saying it.
296
00:17:20,260 --> 00:17:23,500
Look, there'd be no interruptions in my
office. No! Okay, fine.
297
00:17:24,599 --> 00:17:26,640
If I don't stay out here, we get freed
to death.
298
00:17:30,120 --> 00:17:31,480
Let me rephrase that.
299
00:17:35,050 --> 00:17:36,050
Okay.
300
00:17:36,190 --> 00:17:38,190
You wanted to know why I picked you to
talk to?
301
00:17:39,210 --> 00:17:40,210
I'll tell you.
302
00:17:41,690 --> 00:17:42,690
It's Mike.
303
00:17:43,010 --> 00:17:44,290
I had to meet his dad.
304
00:17:45,650 --> 00:17:49,870
You know, every time I get sent to
DeWitt, the principal, Mike's usually
305
00:17:51,850 --> 00:17:54,610
He's the only kid I know who ever gets
into as much trouble as me.
306
00:17:55,590 --> 00:17:58,310
But he never seems to get down about it.
307
00:17:58,930 --> 00:18:02,470
Even when DeWitt yells at him, he's got
this look on his face like he's having a
308
00:18:02,470 --> 00:18:03,470
good time.
309
00:18:04,820 --> 00:18:09,780
Like today, we had to go to this career
day garbage and Mike takes out one of
310
00:18:09,780 --> 00:18:11,080
these booze and he puts up a sign.
311
00:18:11,860 --> 00:18:13,920
Sex therapy. The doctor is in.
312
00:18:16,220 --> 00:18:17,220
That's my boy.
313
00:18:18,660 --> 00:18:22,040
So DeWitt sent him to detention for the
whole week and I went up to him and I
314
00:18:22,040 --> 00:18:24,040
said, you know, hey, I'm sorry you got
busted.
315
00:18:24,240 --> 00:18:25,380
And do you know what he said?
316
00:18:26,600 --> 00:18:30,240
If I helped just one poor girl out
there, it was worth it.
317
00:18:32,520 --> 00:18:35,580
Well, what you have to understand about
Mike is that with him, most of the time,
318
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
that's just his act.
319
00:18:36,880 --> 00:18:37,879
I hope.
320
00:18:37,880 --> 00:18:41,780
Yeah, but everybody else at that school
is always running around like they can't
321
00:18:41,780 --> 00:18:43,540
wait to graduate and begin life.
322
00:18:43,740 --> 00:18:47,820
Like, great, exciting things are going
to happen. And the truth is, there's
323
00:18:47,820 --> 00:18:48,880
really nothing.
324
00:18:49,420 --> 00:18:52,550
Well, that's not true. For me, it is.
What's in my... future, huh?
325
00:18:52,850 --> 00:18:58,370
Some stupid job, maybe a lame marriage.
And then if I'm really lucky, I'll end
326
00:18:58,370 --> 00:19:01,930
up with a kid who's just as messed up as
me. No, thank you. Well, it doesn't
327
00:19:01,930 --> 00:19:07,930
have to be that way. Right. Tell my...
Never mind.
328
00:19:12,210 --> 00:19:13,870
You were going to say, tell my mother
that.
329
00:19:22,000 --> 00:19:24,640
Because your mom, she knew how hopeless
life could be.
330
00:19:27,480 --> 00:19:28,480
Yes.
331
00:19:28,800 --> 00:19:29,940
And you think she's right?
332
00:19:30,240 --> 00:19:31,240
She was.
333
00:19:32,040 --> 00:19:35,200
But what if she was wrong?
334
00:19:35,660 --> 00:19:39,320
What if she wasn't? What if life isn't
as empty and hopeless as...
335
00:19:52,970 --> 00:19:55,630
Pretty angry at your mom, aren't you?
Oh, yes.
336
00:19:55,930 --> 00:20:00,890
Yes, it's very difficult to be angry at
someone close to you, someone you love.
337
00:20:01,170 --> 00:20:05,910
People sometimes do things, they do
things to hurt themselves just because,
338
00:20:05,990 --> 00:20:09,330
it's so tough. They just want to avoid
admitting that they're angry.
339
00:20:10,890 --> 00:20:16,810
Oh, you think that I would really rather
kill myself than admit that mom,
340
00:20:16,930 --> 00:20:21,690
that my mom hated me?
341
00:20:22,570 --> 00:20:26,210
I didn't say your mom hated you. Well,
why else would she kill herself?
342
00:20:26,670 --> 00:20:30,850
Well, maybe she thought her mother hated
her. Maybe she had mental problems that
343
00:20:30,850 --> 00:20:32,650
had absolutely nothing to do with you.
344
00:20:33,870 --> 00:20:36,950
Maybe she was just as confused as you
are right now.
345
00:20:45,030 --> 00:20:47,410
That's the biggest crock I've ever
heard.
346
00:20:48,650 --> 00:20:53,470
She didn't immediately embrace my
theory, but I had her talking. There was
347
00:20:53,470 --> 00:20:55,770
spark and a vitality in her eyes that
was new.
348
00:20:56,090 --> 00:20:59,890
She was beginning to realize that she
was a real person after all and not a
349
00:20:59,890 --> 00:21:03,370
character in someone's dream. The
dreamer had awakened and she hadn't
350
00:21:03,370 --> 00:21:04,370
disappeared.
351
00:21:14,720 --> 00:21:18,460
Hey, you don't get to say when time is
up. I'm the doctor this time. I get to
352
00:21:18,460 --> 00:21:20,680
say when time is up. It's my office, my
budget.
353
00:21:20,900 --> 00:21:22,340
I want to know what happened since then.
354
00:21:22,800 --> 00:21:24,120
Well, I feel vital.
355
00:21:24,400 --> 00:21:26,180
I feel confident. Not you, her.
356
00:21:27,180 --> 00:21:28,180
I know, I know.
357
00:21:29,220 --> 00:21:30,220
How is she?
358
00:21:30,480 --> 00:21:35,180
Well, she's, um... Jason?
359
00:21:37,160 --> 00:21:38,160
I envy you.
360
00:21:39,160 --> 00:21:41,140
Well, we'll deal with that problem next
week.
361
00:21:41,780 --> 00:21:42,940
Right now, I have a two o 'clock.
362
00:21:43,260 --> 00:21:44,260
Okay.
363
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
See you next week, Carl.
364
00:21:45,940 --> 00:21:46,940
Oh, yeah.
365
00:21:47,720 --> 00:21:51,640
Only next week you go first. That way,
if we run out of time, we can take it
366
00:21:51,640 --> 00:21:52,479
of my session.
367
00:21:52,480 --> 00:21:53,660
Oh, you think that's wise?
368
00:21:59,740 --> 00:22:02,360
I'll put some clothes on, will you,
boner?
369
00:22:21,710 --> 00:22:22,710
Hi. Hi.
370
00:22:24,630 --> 00:22:25,810
Is anybody else around?
371
00:22:26,190 --> 00:22:27,190
No, just us.
372
00:22:28,670 --> 00:22:29,670
We're ready.
373
00:22:30,130 --> 00:22:31,190
Go on and have a seat.
374
00:22:32,230 --> 00:22:35,330
We'll just pick up where we left off
last time.
375
00:22:38,430 --> 00:22:43,030
I wanted to tell you that I did what you
said and I talked to my dad.
376
00:22:43,450 --> 00:22:44,450
And?
377
00:22:45,970 --> 00:22:47,130
He hugged me.
378
00:22:49,450 --> 00:22:51,110
He wants to come to my next session.
379
00:22:51,930 --> 00:22:52,930
Well, that's wonderful.
380
00:22:53,610 --> 00:22:55,730
And maybe we can do it in my office next
time.
381
00:22:56,710 --> 00:22:59,210
Either that or I'll just pull up another
lawn chair here.
382
00:23:03,050 --> 00:23:06,830
Anyway, um... This week's been a little
different.
383
00:23:08,310 --> 00:23:11,970
There was this girl at school and, um...
Have a piece of gum?
384
00:23:15,930 --> 00:23:17,310
Yes, I brought a book.
385
00:23:18,730 --> 00:23:19,730
I said, okay.
386
00:23:21,050 --> 00:23:25,470
And we talked a little bit, and I ended
up going over to her house.
30443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.