Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,670
Who says Chinese food can't be filling?
2
00:00:04,970 --> 00:00:07,930
Ben. That stuff looks like snot.
3
00:00:08,210 --> 00:00:09,210
Oh.
4
00:00:10,510 --> 00:00:13,790
Now, now, let's not get down to the
little lad. I mean, after all, this
5
00:00:13,790 --> 00:00:14,910
Ben's last meal.
6
00:00:15,170 --> 00:00:18,630
Hey, I don't need to hear stuff like
that when I got major surgery tomorrow.
7
00:00:19,190 --> 00:00:20,650
Ben, minor surgery.
8
00:00:21,410 --> 00:00:23,270
Say that when they're going to cut your
throat.
9
00:00:24,510 --> 00:00:29,050
Ben, having your toxins out is a simple
thing. It's nothing to worry about.
10
00:00:29,740 --> 00:00:30,840
It's probably fun.
11
00:00:32,759 --> 00:00:35,020
Funny. I went too far?
12
00:00:35,380 --> 00:00:36,380
Yes.
13
00:00:36,580 --> 00:00:40,340
Okay, everybody, fortune cookies, and
I'll go first.
14
00:00:40,560 --> 00:00:41,560
All right.
15
00:00:44,020 --> 00:00:48,960
Your home will always be filled with the
sounds of laughter.
16
00:01:05,929 --> 00:01:10,470
Chow's takeout Chinese kitchen, be sure
to try Chow's Mexican kitchen.
17
00:01:13,770 --> 00:01:20,290
110 south of the border entrees served
in that customary oriental
18
00:01:20,290 --> 00:01:21,630
stylish flair.
19
00:01:22,190 --> 00:01:23,370
Now back to your meal.
20
00:01:24,230 --> 00:01:25,730
Dad, you got a commercial.
21
00:01:26,950 --> 00:01:27,950
You're up, Mike.
22
00:01:28,330 --> 00:01:31,450
Okay, okay. What will Mike Seaver's
fortune be? Fame?
23
00:01:31,690 --> 00:01:33,030
Fortune? Clear skin.
24
00:01:37,450 --> 00:01:38,990
Every dog has his day.
25
00:01:39,310 --> 00:01:40,850
Sorry, Carol, I got yours.
26
00:01:44,130 --> 00:01:48,650
So this must be yours. A handsome
gentleman will ask for your hand.
27
00:01:50,890 --> 00:01:52,390
Kids, cut it out.
28
00:01:53,550 --> 00:01:54,970
All right, Ben, your fortune.
29
00:01:55,470 --> 00:01:58,810
Beth, before I open this, what makes
this minor surgery?
30
00:01:59,550 --> 00:02:02,750
Well, you're the patient and you're a
minor, so it's minor surgery.
31
00:02:06,120 --> 00:02:07,120
I'm joking, Ben.
32
00:02:07,380 --> 00:02:11,160
I'm joking. The reason I'm free to joke
is because there's really nothing that
33
00:02:11,160 --> 00:02:12,160
can go wrong.
34
00:02:12,240 --> 00:02:16,500
I'm telling you again as your father and
as a doctor that a tonsillectomy is
35
00:02:16,500 --> 00:02:18,780
about the easiest kind of surgery there
is.
36
00:02:19,000 --> 00:02:21,600
And we'll be with you at the hospital
all day, sweetheart.
37
00:02:22,260 --> 00:02:24,980
But I like my tonsils. I'm attached to
them.
38
00:02:26,240 --> 00:02:27,240
Not for long.
39
00:02:29,040 --> 00:02:33,260
Oh, um, yeah, right. Well, I gotta go
study for that test with Boner.
40
00:02:34,510 --> 00:02:36,570
Mike, you said you'd play some video
games with me.
41
00:02:36,810 --> 00:02:39,230
Oh, I'd love to, Benny, but schoolwork
comes first.
42
00:02:40,090 --> 00:02:42,830
Carol, a little Super Vito Brothers?
43
00:02:43,350 --> 00:02:46,370
Sorry, Ben, I've got homework that I'm
actually going to do.
44
00:02:48,630 --> 00:02:51,110
Well, Ben, I'll take some of that Super
Vito action.
45
00:02:51,510 --> 00:02:52,750
But, Dad, you stink.
46
00:02:55,070 --> 00:02:57,410
Ben, what can I say? It's true.
47
00:02:59,390 --> 00:03:00,390
Okay.
48
00:03:01,800 --> 00:03:04,800
that it may be the final game I ever
played. Ben, enough.
49
00:03:05,040 --> 00:03:08,540
This is not the final game of any kind.
You'll be back here tomorrow night as
50
00:03:08,540 --> 00:03:09,418
good as new.
51
00:03:09,420 --> 00:03:10,420
Maybe better.
52
00:03:10,460 --> 00:03:11,460
Yeah, right.
53
00:03:11,500 --> 00:03:13,820
Come on, open that fortune cookie so we
can finish clearing.
54
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
What?
55
00:04:42,160 --> 00:04:46,160
that the doctors use to feed healthy
fluids directly into your body.
56
00:04:46,800 --> 00:04:49,500
I'd rather feed myself the old
-fashioned way.
57
00:04:50,080 --> 00:04:53,340
Just remember, sweetheart, that the
doctors and nurses are here to help you.
58
00:04:54,620 --> 00:04:56,500
I had Chinese food last night.
59
00:04:56,960 --> 00:04:58,300
I'll tell my family.
60
00:05:00,960 --> 00:05:03,920
So next thing, Ben, they'll take you
into the operating room and then they
61
00:05:03,920 --> 00:05:07,060
you the anesthesia that'll put you to
sleep just like that. You won't feel a
62
00:05:07,060 --> 00:05:08,980
thing. Do we have to do this?
63
00:05:09,710 --> 00:05:12,670
Honey, your tonsils keep getting
infected. They have to go.
64
00:05:13,010 --> 00:05:14,050
But I'm scared.
65
00:05:14,610 --> 00:05:16,810
Oh, I know, sweetheart, I know.
66
00:05:17,750 --> 00:05:19,050
You'll be fine, I promise.
67
00:05:19,330 --> 00:05:20,309
You sure will.
68
00:05:20,310 --> 00:05:21,209
Hi, Maggie.
69
00:05:21,210 --> 00:05:22,270
Hi. Oh, hi, Jerry.
70
00:05:22,490 --> 00:05:24,670
Hey, James. Ben, say good morning to Dr.
Marquez.
71
00:05:25,430 --> 00:05:26,430
Forget it.
72
00:05:27,730 --> 00:05:30,430
Benjamin, don't tell me you're afraid of
a little snip -snap.
73
00:05:32,850 --> 00:05:33,850
I see.
74
00:05:34,090 --> 00:05:36,070
Yes, well, Jerry, he's a little nervous.
75
00:05:45,260 --> 00:05:46,260
think you're going, Betty?
76
00:05:46,700 --> 00:05:49,320
I was going to the bathroom, and my
name's not Buddy.
77
00:05:50,240 --> 00:05:51,400
Well, it's too late.
78
00:05:52,400 --> 00:05:53,960
What if you have to go?
79
00:05:54,260 --> 00:05:56,380
Here. The motorman's friend.
80
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
I'll wait.
81
00:06:01,460 --> 00:06:03,660
So, Benjamin, what do you say? Are we
ready?
82
00:06:04,360 --> 00:06:06,860
Oh, come on, Ben. Buck up.
83
00:06:07,080 --> 00:06:08,900
Show him what you're made of. Be a
seaver.
84
00:06:09,380 --> 00:06:11,780
I am a seaver, and so are my tonsils.
85
00:06:13,520 --> 00:06:17,140
Well, fevers face their problems head
on. They don't run away from things and
86
00:06:17,140 --> 00:06:18,540
they don't let their fears get in the
way.
87
00:06:18,860 --> 00:06:20,480
All of the fevers? You bet.
88
00:06:20,860 --> 00:06:22,380
Then I don't want to be a fever.
89
00:06:22,600 --> 00:06:23,479
Oh, Ben.
90
00:06:23,480 --> 00:06:26,400
I mean it. I'm not a fever. Can I go
home now?
91
00:06:27,820 --> 00:06:29,640
Here we go.
92
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
Can you feel the anesthesia yet?
93
00:06:47,380 --> 00:06:48,780
I don't feel anything.
94
00:06:49,660 --> 00:06:50,940
What's going on?
95
00:06:51,840 --> 00:06:55,980
Sometimes I find patients your age relax
and go to sleep a little quicker if
96
00:06:55,980 --> 00:06:59,100
they do something like naming their
favorite TV shows, you know, like Dr.
97
00:06:59,200 --> 00:07:02,460
Kildare, Medical Center, Chopper John M
.D.
98
00:07:03,620 --> 00:07:05,420
Huh? You know, with Gonzo.
99
00:07:07,040 --> 00:07:08,280
What do you like to watch?
100
00:07:08,760 --> 00:07:11,580
Um, TV's Playhouse, Gilligan's Island.
101
00:07:12,360 --> 00:07:16,920
Other stuff, like who's the boss,
moonlighting, and the one that comes in
102
00:07:16,920 --> 00:07:17,920
between them.
103
00:07:19,540 --> 00:07:20,860
You know what I mean.
104
00:07:21,260 --> 00:07:22,420
No, I don't.
105
00:07:22,780 --> 00:07:26,340
Oh, you should see it sometime. The
little kid on it's really good.
106
00:08:07,950 --> 00:08:09,130
Going somewhere, little buddy?
107
00:08:09,610 --> 00:08:12,590
What's with you people? My name's not
Buddy, it's Ben.
108
00:08:13,410 --> 00:08:15,490
Hey, going somewhere, Ben?
109
00:08:16,570 --> 00:08:18,130
Yeah, hey, can you give me a ride?
110
00:08:18,430 --> 00:08:19,870
You see this sign on my cap?
111
00:08:20,110 --> 00:08:23,570
I couldn't walk around with this sign on
my cap if that wasn't what I do.
112
00:08:24,410 --> 00:08:26,030
Are you ready? I'm ready.
113
00:08:27,730 --> 00:08:28,750
How embarrassing.
114
00:08:32,809 --> 00:08:34,030
Where to, Benny boy?
115
00:08:38,600 --> 00:08:39,579
were going to do to me?
116
00:08:39,580 --> 00:08:41,220
Cut my tonsils out.
117
00:08:42,720 --> 00:08:45,300
No, just because they kept getting
infected, right?
118
00:08:45,620 --> 00:08:48,940
You know it. And I bet they told you
they were going to put you to sleep and
119
00:08:48,940 --> 00:08:49,940
wouldn't feel a thing.
120
00:08:50,080 --> 00:08:52,060
Yep. Did you believe them?
121
00:08:52,400 --> 00:08:53,920
What do I look like, a dope?
122
00:08:54,300 --> 00:08:56,660
Well, you do look pretty silly in that
getup.
123
00:08:57,280 --> 00:08:59,320
Yeah, I know. They made me wear it.
124
00:08:59,940 --> 00:09:04,000
Look, why don't we take you home, 15
Robin Hood Lane, and get you some real
125
00:09:04,000 --> 00:09:06,340
clothes. Then you can decide where we go
next.
126
00:09:06,900 --> 00:09:08,420
Great idea. Take me home.
127
00:09:10,350 --> 00:09:11,350
I just said that.
128
00:09:12,250 --> 00:09:13,790
But how'd you know that?
129
00:09:14,430 --> 00:09:18,130
Like I told you before. That's what I'm
here for, little buddy.
130
00:09:19,450 --> 00:09:20,450
Okay.
131
00:09:23,570 --> 00:09:26,890
You know, you look just like the skipper
on Gilligan's Island.
132
00:09:27,270 --> 00:09:30,330
Oh, I wouldn't know. I don't watch TV
much myself.
133
00:09:36,610 --> 00:09:39,610
Boy, you know, your seats are really
old.
134
00:09:53,890 --> 00:09:58,790
Okay, now we got dinosaur heads, baloney
ponies, silent pedestrians.
135
00:10:36,040 --> 00:10:37,040
I'm sorry.
136
00:10:46,260 --> 00:10:48,780
Boy, am I impressed. I didn't think he'd
go through.
137
00:12:12,780 --> 00:12:13,780
Fools out!
138
00:12:42,420 --> 00:12:46,280
Kids, your brother's bravery at the
hospital this morning was, frankly, the
139
00:12:46,280 --> 00:12:47,500
stuff of legends.
140
00:12:49,820 --> 00:12:53,640
Are you sure you don't want any more ice
cream, Ben?
141
00:12:53,860 --> 00:12:54,819
No, thanks, Mom.
142
00:12:54,820 --> 00:12:55,860
Gotta watch my weight.
143
00:12:56,960 --> 00:12:59,520
Oh, boy. How come you think this guy's
me?
144
00:13:00,620 --> 00:13:01,620
Okay, then.
145
00:13:02,100 --> 00:13:07,120
Oh, sure, put the ice cream away. You
can't hear me, you can't see me, why
146
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
me?
147
00:13:12,810 --> 00:13:13,810
house before dinner.
148
00:13:15,690 --> 00:13:17,790
Poor son of mine.
149
00:13:19,070 --> 00:13:25,110
Oh, now you're gonna get it, Mr.
Watching My Weight.
150
00:13:26,010 --> 00:13:30,750
Oh, wow, Bansky. Oh, look, now this is
the leather jacket of mine that no one
151
00:13:30,750 --> 00:13:32,510
allowed to touch, especially you,
remember?
152
00:13:32,910 --> 00:13:34,090
Hit him, Mike, hit him.
153
00:13:36,250 --> 00:13:40,900
But, uh, you know, I've been thinking
and, well, I... I don't want it anymore.
154
00:13:41,040 --> 00:13:42,820
Heck, why don't you just keep the darn
thing?
155
00:13:43,160 --> 00:13:45,360
What? You really mean it, Mike?
156
00:13:45,580 --> 00:13:46,580
I sure do.
157
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
Keep!
158
00:13:48,240 --> 00:13:49,300
I'm gonna puke.
159
00:13:50,620 --> 00:13:52,260
I'll just wear your old one, okay?
160
00:13:53,120 --> 00:13:54,800
All right, I'll see you guys later.
161
00:13:55,200 --> 00:13:58,200
See you, Mike. Have a neat old time.
Hey, thanks, bro.
162
00:14:02,860 --> 00:14:04,960
Holy moly, what was I thinking?
163
00:14:05,680 --> 00:14:09,020
Now, how could I just leave this house
when I can stick around here and play
164
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
with good old Ben?
165
00:14:20,720 --> 00:14:22,560
Hey, Ben, how about a little Super Vito
Brothers?
166
00:14:23,220 --> 00:14:27,120
No, no, no, wait, Carol. I'm playing
with Ben. No, I am. But I want to. Well,
167
00:14:27,120 --> 00:14:28,620
do I. No, I said it first.
168
00:14:28,880 --> 00:14:29,880
Well, then what?
169
00:14:29,900 --> 00:14:31,380
Double big laugh. Oh, Jason.
170
00:15:13,310 --> 00:15:14,310
puke right now.
171
00:16:08,880 --> 00:16:12,520
Because you got them fooled doesn't mean
anything. I know you're not me. I mean,
172
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
you...
173
00:16:40,620 --> 00:16:45,260
stupid like that. In the hospital hall.
Right before the operation you chickened
174
00:16:45,260 --> 00:16:46,260
out of. Remember?
175
00:16:46,520 --> 00:16:48,220
Then I don't want to be a Seaver.
176
00:16:49,240 --> 00:16:51,800
I did say something stupid like that.
177
00:16:52,100 --> 00:16:53,360
So I got the job.
178
00:16:53,580 --> 00:16:56,100
I guess I should thank you. It was a
good deal.
179
00:16:57,980 --> 00:17:02,020
I didn't mean it. I want to be a Seaver.
Too late. See?
180
00:17:02,860 --> 00:17:03,860
Sorry, buddy.
181
00:17:05,200 --> 00:17:06,859
My name's not Buddy. It's...
182
00:17:11,790 --> 00:17:13,589
If you like that, you're going to love
this.
183
00:17:19,109 --> 00:17:21,530
Just scream all you want to. It's not
going to help.
184
00:17:22,589 --> 00:17:24,369
You're right. I'm done talking.
185
00:17:24,650 --> 00:17:27,310
I wouldn't do that if I were here. And I
am.
186
00:17:31,870 --> 00:17:33,070
What gives here?
187
00:17:33,970 --> 00:17:34,970
Rousseau's upstairs.
188
00:17:35,050 --> 00:17:35,949
Now I'm downstairs.
189
00:17:35,950 --> 00:17:37,450
It was day and now it's night?
190
00:17:39,390 --> 00:17:41,550
Who says Chinese food can't be?
191
00:17:41,790 --> 00:17:42,790
filling. Ben.
192
00:17:43,130 --> 00:17:44,950
This duck sauce is divine.
193
00:17:47,310 --> 00:17:50,390
Wow, you know, this is gonna be Benny's
first tumble -free meal.
194
00:17:50,750 --> 00:17:52,650
It was only minor surgery, Mike.
195
00:17:53,230 --> 00:17:55,330
I'm a minor. It was surgery. Get it?
196
00:17:57,790 --> 00:18:00,590
Oh, that's a good one, Ben.
197
00:18:01,150 --> 00:18:02,570
You would say that, Dad.
198
00:18:03,850 --> 00:18:05,110
Okay, everybody.
199
00:18:05,410 --> 00:18:09,230
Fortune cookies, and you go first, Ben.
200
00:18:09,430 --> 00:18:10,430
Okie dokie.
201
00:18:19,180 --> 00:18:20,560
life with your loving family.
202
00:18:22,280 --> 00:18:26,800
This can't be happening. I must be
dreaming.
203
00:18:27,160 --> 00:18:29,220
Mom, Dad, I'd like to propose a toast.
204
00:18:29,440 --> 00:18:31,780
To Ben, the best little brother. Or son.
205
00:18:32,080 --> 00:18:37,140
Oh, excuse me. Or son a family could
ever have. To Ben. To Ben.
206
00:18:38,200 --> 00:18:42,860
I would have that dumb old operation if
I would have known I wouldn't be a
207
00:18:42,860 --> 00:18:43,860
thiever anymore.
208
00:18:43,960 --> 00:18:46,080
I should have never left the hospital.
209
00:18:47,860 --> 00:18:48,880
What is it?
210
00:18:51,340 --> 00:18:52,960
Hey, Benny, you okay?
211
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
You're looking kind of pale.
212
00:18:55,140 --> 00:18:56,260
I can turn this around.
213
00:18:56,480 --> 00:18:57,520
It's not too late.
214
00:18:57,900 --> 00:18:58,980
I'm going to go get some milk.
215
00:18:59,580 --> 00:19:01,200
It's good for me, and it tastes good,
too.
216
00:19:02,340 --> 00:19:05,140
If I go back to the hospital, I can get
my life back, can't I?
217
00:19:05,440 --> 00:19:08,980
No. No, you can't. Yeah, I can, I can.
That's it.
218
00:19:09,200 --> 00:19:11,740
No, it won't work, Ben. I made it. You
said it.
219
00:19:12,660 --> 00:19:14,260
You're not Ben. I'm Ben.
220
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
Who was that?
221
00:19:16,900 --> 00:19:19,060
I don't know. I heard it, too. It
sounded like a kid.
222
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
Yeah.
223
00:19:21,550 --> 00:19:22,550
Kid we know and love.
224
00:19:23,410 --> 00:19:24,410
Ha!
225
00:19:28,130 --> 00:19:30,330
Quick, quick, quick! Back to the
hospital!
226
00:19:30,790 --> 00:19:33,890
Oh, no can do. I only take one -way
rides. Company policy.
227
00:19:34,350 --> 00:19:39,010
But you've got to, you've got to, you've
got to! No, I don't, I don't, I don't!
228
00:19:39,210 --> 00:19:40,350
I don't understand.
229
00:19:40,730 --> 00:19:42,570
I've got to get my life back.
230
00:19:43,010 --> 00:19:46,430
Well, if I let you get your life back,
then I've got to let everybody get their
231
00:19:46,430 --> 00:19:47,430
lives back.
232
00:19:48,620 --> 00:19:51,180
If you can figure out a new place to go,
then I'm your man.
233
00:19:51,480 --> 00:19:52,980
Short trip, long trip.
234
00:19:53,540 --> 00:19:54,900
Heck, three hour...
235
00:20:57,990 --> 00:20:58,990
Let's call it a day.
236
00:21:27,760 --> 00:21:29,380
Save your voice. Don't try to talk.
237
00:21:30,060 --> 00:21:31,620
You guys can hear me?
238
00:21:32,280 --> 00:21:33,280
Always.
239
00:21:34,320 --> 00:21:35,640
I changed my mind.
240
00:21:35,880 --> 00:21:39,320
I'm happy to have my tonsils out. Well,
sorry. You're too late.
241
00:21:40,360 --> 00:21:44,220
No, no, no, no. No, honey. What your
father means is you can't take them out
242
00:21:44,220 --> 00:21:45,220
again, Ben.
243
00:21:45,940 --> 00:21:47,280
You called me Ben.
244
00:21:47,540 --> 00:21:48,540
Yeah?
245
00:21:48,740 --> 00:21:50,680
Well, we've been doing that since you
were a kid.
246
00:21:51,300 --> 00:21:52,300
Not today.
247
00:21:56,680 --> 00:22:00,300
and you guys were there, but you didn't
see me, and there was this weenie guy,
248
00:22:00,360 --> 00:22:01,360
and you called him Ben.
249
00:22:03,000 --> 00:22:04,360
Ben, you're the weenie.
250
00:22:06,420 --> 00:22:09,260
That must have been some dream pumpkin.
251
00:22:09,640 --> 00:22:10,640
Call me Ben.
252
00:22:11,020 --> 00:22:12,020
Ben.
253
00:22:12,180 --> 00:22:13,180
Thank you.
254
00:22:13,400 --> 00:22:17,600
So your fears about this operation and
all those wild dreams you had, well,
255
00:22:17,660 --> 00:22:18,840
that's all up here.
256
00:22:19,200 --> 00:22:21,080
That's about the only thing up there.
257
00:22:22,040 --> 00:22:23,320
Oh, Dad, everybody.
258
00:22:23,930 --> 00:22:28,270
I just want to say that being a Seaver
makes me feel really... swell.
259
00:22:30,130 --> 00:22:31,130
Swell?
260
00:22:32,030 --> 00:22:33,030
I'm serious.
261
00:22:33,470 --> 00:22:37,730
From now on, I'm going to try and be the
best Ben I can be. No more peeing out,
262
00:22:37,790 --> 00:22:39,690
no more screaming, no more weird stuff.
263
00:22:40,210 --> 00:22:42,570
What kind of anesthesia did they give
him?
264
00:22:43,750 --> 00:22:47,650
Mom, Dad, I just want to say that I'll
be proud to be a Seaver.
265
00:23:16,240 --> 00:23:17,240
stink, remember?
266
00:23:21,180 --> 00:23:23,640
Ben, don't touch that candy. You'll
spoil your dinner.
267
00:23:26,840 --> 00:23:28,180
I mean it, Ben.
268
00:23:33,300 --> 00:23:35,700
Sure is great to be home.
20282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.