Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,700
Anytime this year, Ben.
2
00:00:03,980 --> 00:00:06,420
The lock is messed up. You're messed up.
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,140
It's been a lovely birthday, Mike. Don't
ruin it.
4
00:00:10,380 --> 00:00:13,480
I'm not thinking of me. I'm thinking of
poor little Daddy who has to carry all
5
00:00:13,480 --> 00:00:14,439
your presents.
6
00:00:14,440 --> 00:00:15,440
How thoughtful.
7
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
There.
8
00:00:20,740 --> 00:00:23,360
Oh, this has been a lot of fun.
9
00:00:23,740 --> 00:00:27,240
Well, I just want to thank all of you.
Maggie, can I just put these down first?
10
00:00:27,340 --> 00:00:28,400
Oh, sure.
11
00:00:28,920 --> 00:00:29,920
Sorry.
12
00:00:31,020 --> 00:00:34,180
I just want to thank all of you for your
wonderful gift.
13
00:00:34,780 --> 00:00:36,060
Except Mike, of course.
14
00:00:36,640 --> 00:00:40,580
What? Next time you buy perfume, don't
buy it at a bowling alley.
15
00:00:42,700 --> 00:00:44,900
Excuse me, why isn't the light on in the
living room?
16
00:00:45,120 --> 00:00:46,360
I don't know, maybe it burned out.
17
00:00:46,960 --> 00:00:47,960
Uh -huh.
18
00:00:48,320 --> 00:00:49,920
And you had nothing to do with it?
19
00:00:50,620 --> 00:00:51,620
What?
20
00:00:52,160 --> 00:00:53,460
Carol? What?
21
00:00:54,160 --> 00:00:55,840
Mike? Hey, I didn't do it.
22
00:00:56,720 --> 00:00:58,640
You guys are throwing me a surprise.
23
00:01:02,960 --> 00:01:05,900
No. Don't ever play poker, Jason. You're
a terrible bluffer.
24
00:01:06,620 --> 00:01:07,620
No, Mom.
25
00:01:07,640 --> 00:01:11,380
There's no party. See, we discussed it
and we decided that it would be cheaper.
26
00:01:15,260 --> 00:01:17,260
Easier if we just took you out to
dinner.
27
00:01:17,820 --> 00:01:18,820
Right.
28
00:01:19,860 --> 00:01:24,000
Maggie, all these years you've always
said how you hate surprise parties.
29
00:01:24,220 --> 00:01:27,900
Yes, but underneath you knew what I
really was saying and you ignored what I
30
00:01:27,900 --> 00:01:29,790
saying. That's why I love you.
31
00:01:30,070 --> 00:01:31,070
What are you saying?
32
00:01:31,790 --> 00:01:33,070
I'm ready for my party.
33
00:01:36,130 --> 00:01:40,310
Boy, is it dark in here, honey. You
better turn on a light before I trip
34
00:01:40,310 --> 00:01:41,610
something or somebody.
35
00:03:04,910 --> 00:03:05,910
thing we'll call the police.
36
00:03:06,630 --> 00:03:08,930
Jason, look at my knick -knacks.
37
00:03:10,750 --> 00:03:13,030
Well, those thieves didn't miss a thing.
They even got the phone.
38
00:03:13,610 --> 00:03:15,290
Why would someone rob us?
39
00:03:15,530 --> 00:03:16,610
We're the seamers.
40
00:03:18,990 --> 00:03:19,990
Oh, good.
41
00:03:22,130 --> 00:03:24,270
At least they didn't take that phone.
Dad, Dad, don't touch it. There could be
42
00:03:24,270 --> 00:03:27,130
fingerprints anywhere, okay? I like to
put my fingerprints somewhere.
43
00:03:27,530 --> 00:03:30,210
All right, now, everybody, I just want
you all to just calm down, okay? Calm
44
00:03:30,210 --> 00:03:32,070
down, Dad. We've been invaded here.
45
00:03:49,870 --> 00:03:51,170
Yes, I want to report a burglary.
46
00:03:51,690 --> 00:03:54,010
Yeah, my name is... Jason! I know that.
47
00:03:55,970 --> 00:03:57,070
It's still hot.
48
00:04:09,570 --> 00:04:10,570
What's that noise?
49
00:04:10,950 --> 00:04:15,610
It sounded like someone walking through
the bushes with a big knife and a gun,
50
00:04:15,650 --> 00:04:17,310
and they... It's your imagination,
Carol.
51
00:04:18,049 --> 00:04:20,750
Jason, it has been over an hour. Where
are the police?
52
00:04:21,029 --> 00:04:23,910
Just figures. There's only cops around
when you don't need them.
53
00:04:24,310 --> 00:04:25,309
Like when?
54
00:04:25,310 --> 00:04:28,950
Like when you're speeding a little bit
or sneaking into a drive -in or
55
00:04:28,950 --> 00:04:29,950
a street sign.
56
00:04:32,230 --> 00:04:34,170
These are just random examples, Dad.
57
00:04:35,330 --> 00:04:36,850
Where are those clowns anyway?
58
00:04:40,790 --> 00:04:43,610
The police are clowns.
59
00:04:44,670 --> 00:04:45,670
You've seen her?
60
00:04:46,030 --> 00:04:47,030
Yes, who are you?
61
00:04:49,390 --> 00:04:50,970
I'm a happy birthday girl.
62
00:04:51,210 --> 00:04:55,750
Happy birthday girl. Happy, happy,
happy, happy. Hey, hey, hey, hey, hey,
63
00:04:56,950 --> 00:04:58,050
Well, that was pretty rude.
64
00:05:00,130 --> 00:05:01,950
Well, you were supposed to be here at 9
o 'clock.
65
00:05:02,650 --> 00:05:04,490
And you were supposed to be Humphrey
Bogart.
66
00:05:04,990 --> 00:05:06,550
Oh, wow, you're kidding.
67
00:05:07,650 --> 00:05:08,690
I feel terrible.
68
00:05:12,010 --> 00:05:14,490
What a mix -up. You must think I'm a
total bozo.
69
00:05:18,950 --> 00:05:21,690
Long as I'm here, want me to make you a
balloon rhino?
70
00:05:22,290 --> 00:05:24,510
Less than anything in the world.
71
00:05:27,650 --> 00:05:28,810
Oh, Jason.
72
00:05:29,350 --> 00:05:30,690
Robbed on my birthday.
73
00:05:31,130 --> 00:05:33,030
Jason, it just doesn't seem fair.
74
00:05:33,470 --> 00:05:36,470
I wanted you to remember this birthday
forever.
75
00:05:37,050 --> 00:05:38,190
I wish you well, Dad.
76
00:05:41,810 --> 00:05:43,650
What are you people doing to me?
77
00:05:44,210 --> 00:05:45,670
Excuse me, are you the fever?
78
00:05:45,910 --> 00:05:46,910
Yes, yes.
79
00:05:47,080 --> 00:05:49,620
Officer Wright, Long Island PD. You
reported a burglary?
80
00:05:50,080 --> 00:05:52,040
Uh, wait a minute. You got some ID?
81
00:05:54,820 --> 00:05:56,260
You think he's my jammy son?
82
00:05:57,880 --> 00:06:00,800
Mike. Come on, Dad. You could have
rented that from a costume shop.
83
00:06:01,340 --> 00:06:03,240
The man is a policeman, Mike, okay?
84
00:06:03,580 --> 00:06:04,580
Thank you.
85
00:06:05,260 --> 00:06:06,260
Do you have some ID?
86
00:06:07,400 --> 00:06:08,680
No, it's okay. No, we'll trust you.
87
00:06:09,140 --> 00:06:11,280
Well, how about we go inside so I can
take down your report?
88
00:06:11,760 --> 00:06:13,900
Well, we're not even sure the burglars
have left yet.
89
00:06:17,260 --> 00:06:20,520
Mr. Seaver, it's been an hour. You
really think he's hanging around in
90
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
taking a bubble bath?
91
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
That's a good thinking.
92
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
Okay, everybody, come on in.
93
00:06:31,200 --> 00:06:32,880
I am still scared.
94
00:06:33,340 --> 00:06:35,220
Maggie, look at the size of this guy.
95
00:06:35,700 --> 00:06:36,700
I feel safe.
96
00:06:39,540 --> 00:06:44,940
You know, my grandpa's a cop, so I know
all about it. Watch my step.
97
00:06:45,460 --> 00:06:46,620
He's not black, though.
98
00:06:47,420 --> 00:06:48,420
Nobody's perfect.
99
00:06:56,660 --> 00:06:57,660
Excuse me.
100
00:07:00,600 --> 00:07:02,700
What a shame.
101
00:07:04,240 --> 00:07:07,060
We reach right through here and pop the
front door.
102
00:07:07,540 --> 00:07:09,960
Come on, you're touching the glass. How
are you supposed to take fingerprints?
103
00:07:10,380 --> 00:07:12,880
We don't have the manpower to take
prints on a minor crime.
104
00:07:13,720 --> 00:07:14,720
Minor?
105
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
No one was hurt.
106
00:07:19,420 --> 00:07:20,600
And that's our fault?
107
00:07:22,060 --> 00:07:24,620
If you don't take fingerprints, how are
you supposed to put out an APB?
108
00:07:25,100 --> 00:07:26,100
We don't.
109
00:07:27,740 --> 00:07:30,500
Well, not exactly Miami Vice now, are
we?
110
00:07:33,480 --> 00:07:35,520
And you're not exactly the Cosby Show
either.
111
00:07:41,880 --> 00:07:46,260
Uh, excuse me, but would it ruin any
evidence if I go to the bathroom?
112
00:07:46,650 --> 00:07:48,370
If not, we're going to have a major
problem.
113
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
No, that should be okay.
114
00:07:51,070 --> 00:07:53,130
Hello, officer. If you don't take
prints, what do you do?
115
00:07:54,050 --> 00:07:58,290
Well, first I look for any hard
evidence. You know, burglar tools,
116
00:07:58,830 --> 00:07:59,830
Point of entry.
117
00:08:00,030 --> 00:08:01,030
Right.
118
00:08:01,390 --> 00:08:03,730
Then we fill out a report listing all
your stolen items.
119
00:08:04,010 --> 00:08:05,590
You'll need that for your insurance
company.
120
00:08:06,090 --> 00:08:07,670
Then I go to my next burglary call.
121
00:08:08,570 --> 00:08:10,150
Is that how your grandpa would handle
it?
122
00:08:10,670 --> 00:08:15,590
No. He'd single -handedly capture the
bad guys, take their guns, and be
123
00:08:15,590 --> 00:08:16,590
invited...
124
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
Wow. Hey,
125
00:08:26,860 --> 00:08:32,799
happy birthday.
126
00:08:35,059 --> 00:08:38,100
Now, should we wait before we file the
insurance claim and give you guys a
127
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
chance to find our stuff?
128
00:08:39,940 --> 00:08:43,200
Is that a no?
129
00:08:48,620 --> 00:08:49,620
Jason, look at this.
130
00:08:49,720 --> 00:08:51,860
Just a second, honey. This is important.
131
00:08:52,140 --> 00:08:54,360
What? My secret recipe chicken soup.
132
00:08:56,440 --> 00:08:57,520
It's gone, too?
133
00:08:58,220 --> 00:09:02,660
Well, yeah, maybe just one of the kids.
No, no, no. Ask them. Can you believe
134
00:09:02,660 --> 00:09:03,660
this?
135
00:09:03,720 --> 00:09:05,420
Honey, we're missing a lot of things.
136
00:09:05,740 --> 00:09:07,520
What's so important about your chicken
soup?
137
00:09:08,620 --> 00:09:11,380
I didn't make it for them. I made it for
us.
138
00:09:11,960 --> 00:09:15,060
Well, that just about covers it. Add
chicken soup to that list.
139
00:09:15,300 --> 00:09:17,480
What? Or is that too minor?
140
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
I'd do it.
141
00:09:21,110 --> 00:09:22,110
Chicken soup.
142
00:09:22,170 --> 00:09:23,170
Whip noodle.
143
00:09:23,210 --> 00:09:26,110
Got it. If there's any additional
missing items, here's my card.
144
00:09:26,770 --> 00:09:28,610
Want to get a thicker and a cup of
coffee?
145
00:09:29,330 --> 00:09:30,870
No, not tonight.
146
00:09:31,070 --> 00:09:32,070
Too busy.
147
00:09:32,570 --> 00:09:34,910
Oh, come on. You don't have to go yet.
Stay.
148
00:09:35,610 --> 00:09:38,230
Eat. Mom, make him a cake.
149
00:09:39,770 --> 00:09:40,770
Can't stay, little buddy.
150
00:09:41,570 --> 00:09:44,370
But who's going to protect us when the
bad guys get back?
151
00:09:44,710 --> 00:09:45,710
Hey, hey, hey.
152
00:09:45,890 --> 00:09:46,890
Don't worry.
153
00:09:47,310 --> 00:09:48,310
They won't come back tonight.
154
00:09:53,530 --> 00:09:54,530
Night.
155
00:09:57,690 --> 00:09:59,810
And the silver candlesticks are gone,
too.
156
00:10:00,450 --> 00:10:01,450
That's about it.
157
00:10:01,470 --> 00:10:02,470
Aren't you forgetting something?
158
00:10:02,830 --> 00:10:05,870
What? Well, that sweater that your
mother knitted for me.
159
00:10:06,350 --> 00:10:08,070
It's the sleeve that's five feet long.
160
00:10:09,630 --> 00:10:10,770
It's right in your hand.
161
00:10:11,030 --> 00:10:13,590
Well, you know that, and I know that,
but your mother doesn't know it.
162
00:10:15,910 --> 00:10:19,670
My mother worked very hard on that
sweater. That's why it's going to be
163
00:10:19,670 --> 00:10:20,670
tragic loss.
164
00:10:24,870 --> 00:10:25,870
Maggie?
165
00:10:27,410 --> 00:10:28,430
Honey, what is it?
166
00:10:29,870 --> 00:10:30,870
Hey.
167
00:10:31,850 --> 00:10:36,950
Oh, Jason, they... They came into my
house, they touched our things, they
168
00:10:36,950 --> 00:10:37,950
through everything.
169
00:10:38,570 --> 00:10:40,990
They know what size my underwear is.
170
00:10:42,630 --> 00:10:44,890
Well, we're okay. Nobody was hurt.
171
00:10:45,470 --> 00:10:47,310
But what if they come back when we're
here?
172
00:10:47,610 --> 00:10:48,810
Why would they come back?
173
00:10:49,310 --> 00:10:51,230
Why did they come in the first place?
174
00:10:52,910 --> 00:10:54,630
Hi. Hi, honey.
175
00:10:54,990 --> 00:10:56,930
Can I come sleep with you guys?
176
00:10:58,130 --> 00:10:59,130
Sure.
177
00:11:05,250 --> 00:11:07,450
Hey, nobody's getting my stuff.
178
00:11:09,290 --> 00:11:11,050
Hi. Hi, sweetheart.
179
00:11:11,730 --> 00:11:14,510
Listen, you know, I was wondering...
180
00:11:15,470 --> 00:11:16,970
Come on in.
181
00:11:17,590 --> 00:11:18,590
Thanks.
182
00:11:20,970 --> 00:11:21,970
Hey.
183
00:11:22,550 --> 00:11:23,610
You scared, too?
184
00:11:24,490 --> 00:11:29,310
Me? Scared? Come on, man. I just thought
that you guys could use a little
185
00:11:29,310 --> 00:11:31,050
protection up here.
186
00:11:32,530 --> 00:11:34,270
I don't buy that for a second.
187
00:11:34,690 --> 00:11:35,690
Hey.
188
00:11:55,120 --> 00:11:56,120
else awake?
189
00:11:56,520 --> 00:11:57,520
Yeah.
190
00:11:59,080 --> 00:12:00,140
Well, this is silly.
191
00:12:01,620 --> 00:12:02,620
You know what I think?
192
00:12:03,400 --> 00:12:07,200
I think everybody should get up and we
should go explore our feelings about
193
00:12:07,200 --> 00:12:07,999
what's happened.
194
00:12:08,000 --> 00:12:09,200
I don't believe this.
195
00:12:09,540 --> 00:12:12,020
No, I mean it. Come on. Everybody up.
Let's go.
196
00:12:12,500 --> 00:12:15,780
Conversation is just what the doctor
ordered. I know. I'm the doctor.
197
00:12:16,020 --> 00:12:17,680
We don't have anything to talk about.
198
00:12:18,220 --> 00:12:21,140
Oh, your dad's right. We could use some
help falling asleep and listening to
199
00:12:21,140 --> 00:12:22,680
your father could put us right out.
200
00:12:24,320 --> 00:12:27,740
Thank you. I didn't mean that. I don't
know what I meant, but I didn't mean
201
00:12:27,740 --> 00:12:28,740
that.
202
00:12:29,300 --> 00:12:30,520
Okay, I meant it.
203
00:12:31,380 --> 00:12:34,200
Come on, let's go. Hey, Dad, do you want
me to wake Ben up?
204
00:12:35,060 --> 00:12:37,540
So we can find out why he's having
trouble sleeping?
205
00:12:38,560 --> 00:12:39,800
Oh, good, Mike, good.
206
00:12:44,110 --> 00:12:47,410
Well, since something like this has
never happened to us before, it's
207
00:12:47,410 --> 00:12:49,210
that we dig into our anxieties.
208
00:12:49,770 --> 00:12:50,910
Examine our feelings.
209
00:12:51,390 --> 00:12:53,530
We've got to go inward and downward.
210
00:12:55,190 --> 00:12:56,650
Right now, I'll make coffee.
211
00:12:57,350 --> 00:12:58,410
That'll help us sleep.
212
00:12:58,810 --> 00:13:01,610
Okay, decaf. I'm in no mood to argue,
Jason.
213
00:13:06,250 --> 00:13:07,250
Okay, kids, come on.
214
00:13:08,270 --> 00:13:12,250
Let's talk about what's bothering you. I
see no reason whatsoever to discuss
215
00:13:12,250 --> 00:13:13,250
this a moment longer.
216
00:13:13,989 --> 00:13:14,989
That's a good start.
217
00:13:16,030 --> 00:13:17,030
Right?
218
00:13:18,210 --> 00:13:19,210
Mike.
219
00:13:20,150 --> 00:13:21,530
Oh, uh, right.
220
00:13:22,090 --> 00:13:25,330
But yeah, yeah, that's a real good
start, too. Let's get in touch a little
221
00:13:25,330 --> 00:13:26,710
with why you're so weird, all right?
222
00:13:28,770 --> 00:13:31,630
This is not good. I bet one of your
scumbag friends has something to do with
223
00:13:31,630 --> 00:13:35,170
this burglary. Hey, hey, don't talk
about my friends like that, all right?
224
00:13:35,170 --> 00:13:37,250
and Boner are too stupid to think of
something like this.
225
00:13:38,390 --> 00:13:39,390
Oh, thank you.
226
00:13:43,950 --> 00:13:44,950
See, this is good.
227
00:13:47,410 --> 00:13:51,490
See, the anger you two are feeling right
now is a carryover from the burglary.
228
00:13:51,570 --> 00:13:53,870
And it's good to... Let me finish!
229
00:13:58,510 --> 00:13:59,510
Maggie?
230
00:14:05,370 --> 00:14:06,370
Honey,
231
00:14:08,210 --> 00:14:09,029
what is it?
232
00:14:09,030 --> 00:14:11,910
What? You came in here to make coffee.
233
00:14:12,480 --> 00:14:15,760
You want me to make coffee, Jason? We're
having a hard enough time getting to
234
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
sleep as it is.
235
00:14:17,700 --> 00:14:21,360
Then let's just go in and sit down and
talk about what's disturbing you. Oh,
236
00:14:21,380 --> 00:14:25,100
nothing's disturbing me. Just because I
want to sterilize everything that scum
237
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
touched.
238
00:14:26,280 --> 00:14:29,900
I know. I mean, he had a cup of coffee.
You want to drink out of the same coffee
239
00:14:29,900 --> 00:14:30,900
pot he did?
240
00:14:31,200 --> 00:14:32,720
Honey, I don't even want coffee.
241
00:14:33,740 --> 00:14:35,720
Well, then what did you ask me to make
it for?
242
00:14:57,800 --> 00:14:58,820
Oh, grow up, Ben.
243
00:14:59,720 --> 00:15:01,200
Will you go easy on him, Mike?
244
00:15:01,660 --> 00:15:04,260
Ben, we're going to be downstairs. If
you want to join us, we're going to be
245
00:15:04,260 --> 00:15:05,380
talking through our feelings.
246
00:15:05,860 --> 00:15:07,940
I don't have any feelings. I'm fine.
247
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
You're fine?
248
00:15:10,000 --> 00:15:12,100
I will be as soon as I change my shorts.
249
00:15:33,830 --> 00:15:35,290
Okay, Mike, we'll come back to you.
250
00:15:37,470 --> 00:15:38,470
Ben, what about you?
251
00:15:39,010 --> 00:15:40,010
She's bleeping.
252
00:15:40,830 --> 00:15:43,710
Jason, this has been very helpful, and I
feel much better.
253
00:15:44,110 --> 00:15:46,990
Now, if you'll excuse me, I have some
cleaning to do.
254
00:15:48,650 --> 00:15:52,010
Dad, do you think the thieves are
sitting around the thief place exploring
255
00:15:52,010 --> 00:15:53,010
emotions?
256
00:15:54,130 --> 00:15:55,690
Maggie, can you just sit down, please?
257
00:15:56,330 --> 00:15:58,010
You can clean while we talk, can't I?
258
00:15:58,250 --> 00:15:59,250
All right, sure.
259
00:16:05,580 --> 00:16:06,580
Could you turn it off?
260
00:16:07,980 --> 00:16:10,340
I'm sorry. I couldn't hear you over the
vacuum cleaner.
261
00:16:11,400 --> 00:16:13,120
You're okay, Ben. It's all right. You're
safe.
262
00:16:13,320 --> 00:16:14,219
You're safe.
263
00:16:14,220 --> 00:16:15,220
Oh, good.
264
00:16:15,600 --> 00:16:17,040
I wish I could buy that.
265
00:16:17,940 --> 00:16:19,320
Are you saying we're not safe?
266
00:16:19,720 --> 00:16:22,680
Let's put it this way, Ben. If some big
dude breaks into the house, you think
267
00:16:22,680 --> 00:16:24,300
Dad is going to wrestle him to the
ground?
268
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
Or Mom.
269
00:16:28,660 --> 00:16:31,740
Who else thinks there's a possibility
someone else will break in?
270
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
Come on, be honest.
271
00:16:38,829 --> 00:16:39,829
Maggie?
272
00:16:40,990 --> 00:16:44,390
Well, you wanted honesty. See what
happens when you ask for that? I was
273
00:16:44,390 --> 00:16:46,410
happy to stand here with my vacuum
cleaner and lie.
274
00:16:46,970 --> 00:16:48,850
No, I'm glad you didn't. This is good.
275
00:16:52,450 --> 00:16:55,910
I mean, it's good that we're finally
able to admit that the reason we can't
276
00:16:55,910 --> 00:16:56,910
sleep is we're afraid.
277
00:16:57,490 --> 00:16:58,490
All of us.
278
00:16:59,270 --> 00:17:00,410
You're afraid, too?
279
00:17:00,690 --> 00:17:01,690
Yes, Ben.
280
00:17:01,950 --> 00:17:03,310
You're a dad in everything.
281
00:17:05,680 --> 00:17:07,980
If you keep going on like this, this kid
is going to explode.
282
00:17:09,000 --> 00:17:12,140
Look, I don't mean to frighten anyone,
but if we don't deal with this honestly,
283
00:17:12,380 --> 00:17:14,220
Ben's going to be dragging that box to
college.
284
00:17:15,900 --> 00:17:16,900
I'm not heavy.
285
00:17:19,260 --> 00:17:20,260
What should we do?
286
00:17:20,540 --> 00:17:21,760
Well, that's the question.
287
00:17:22,920 --> 00:17:25,000
Something terrible has just happened to
us.
288
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
What do we do?
289
00:17:26,800 --> 00:17:29,480
Daddy, that's one of those questions
that you always ask us that you already
290
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
know the answer to.
291
00:17:31,680 --> 00:17:33,500
Well, I have some thoughts. I'd like to
hear yours.
292
00:17:34,240 --> 00:17:37,260
I say we get a burglar alarm, the
biggest and loudest.
293
00:17:37,500 --> 00:17:40,700
Do you honestly think Sylvester Stallone
had the burglar alarm?
294
00:17:41,260 --> 00:17:43,680
No, his wife got that in the settlement.
295
00:17:45,540 --> 00:17:50,300
My point is, the only way to protect
yourself is with guns, lots of them.
296
00:17:50,460 --> 00:17:52,240
No. That's so stupid.
297
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
You got a better idea?
298
00:17:53,620 --> 00:17:54,840
As a matter of fact, I do.
299
00:17:55,100 --> 00:17:56,320
All right, let's hear it. Okay.
300
00:17:57,340 --> 00:18:02,140
Well, ever since this has happened, I've
been asking myself, why do thieves come
301
00:18:02,140 --> 00:18:03,140
here? Why?
302
00:18:03,580 --> 00:18:04,580
To steal junk.
303
00:18:04,980 --> 00:18:07,160
Exactly. And they call her the genius?
304
00:18:08,940 --> 00:18:12,860
You can't steal someone's possessions if
they don't have any, right?
305
00:18:13,480 --> 00:18:17,120
So the answer is, we get rid of all our
possessions.
306
00:18:20,160 --> 00:18:23,220
Everybody who thinks that's the
stupidest idea they ever heard, raise
307
00:18:24,540 --> 00:18:25,680
All right, what's it going to be?
308
00:18:25,900 --> 00:18:27,020
Rifles or handguns?
309
00:18:27,230 --> 00:18:31,650
Neither. I will not have my children
armed. It's a rule I have. I'm sorry, I
310
00:18:31,650 --> 00:18:32,650
didn't mention it before.
311
00:18:33,290 --> 00:18:35,250
Well, I'd like to explore Carol's idea.
312
00:18:35,990 --> 00:18:37,470
This shouldn't be a short trip.
313
00:18:39,970 --> 00:18:43,990
You know, Anna, Carol, are you saying
that we should get rid of our furniture?
314
00:18:44,370 --> 00:18:45,370
Yes.
315
00:18:46,050 --> 00:18:47,050
Our appliances?
316
00:18:47,430 --> 00:18:48,430
Sure.
317
00:18:48,870 --> 00:18:49,870
Your hair dryer?
318
00:18:51,490 --> 00:18:54,610
Well, seen in the proper perspective...
319
00:18:55,920 --> 00:18:59,840
Dryer's really nothing more than
concentrated wind, which is free.
320
00:19:00,120 --> 00:19:01,280
And that's not a possession.
321
00:19:02,200 --> 00:19:03,660
See, it all works out.
322
00:19:04,800 --> 00:19:06,840
I wish I had a gun now.
323
00:19:09,440 --> 00:19:14,040
Jason, it would be helpful to limit this
conversation to reasonable, rational
324
00:19:14,040 --> 00:19:15,040
solutions.
325
00:19:15,300 --> 00:19:16,199
Like what?
326
00:19:16,200 --> 00:19:19,280
Like putting our house up for sale and
moving to a small island off the coast
327
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
Maine.
328
00:19:20,520 --> 00:19:23,020
Why not a small island off the coast of
France?
329
00:19:23,480 --> 00:19:24,540
We don't speak...
330
00:19:29,770 --> 00:19:31,650
Look, I know we can't move.
331
00:19:33,110 --> 00:19:38,270
But I sure feel like going somewhere
that's secure. All I want is for my kids
332
00:19:38,270 --> 00:19:40,250
feel as safe as I did when I was a
little girl.
333
00:19:41,330 --> 00:19:43,270
Maggie, your father was a policeman.
334
00:19:44,270 --> 00:19:45,630
Nobody would rob a cop.
335
00:19:46,190 --> 00:19:48,470
Right, because everybody knows that cops
have guns.
336
00:19:50,790 --> 00:19:52,250
Guns are not the answer, Mike.
337
00:19:53,130 --> 00:19:55,570
Besides, if we had a gun, that could
have gotten stolen, too.
338
00:19:56,270 --> 00:19:59,550
And there's a distinct possibility that
somebody could get accidentally shot
339
00:19:59,550 --> 00:20:01,390
while sneaking in here late.
340
00:20:02,810 --> 00:20:03,810
That's a point.
341
00:20:05,190 --> 00:20:07,270
Well, we all agree. We give everything
away.
342
00:20:07,710 --> 00:20:08,850
Right. What?
343
00:20:09,330 --> 00:20:13,190
Your father doesn't mean that. He's
trying to make a point.
344
00:20:14,310 --> 00:20:16,530
You are trying to make a point, aren't
you?
345
00:20:16,730 --> 00:20:18,570
Well, I think Carol has a good idea.
346
00:20:19,190 --> 00:20:21,090
Why not get rid of all of our
possessions?
347
00:20:21,630 --> 00:20:25,880
Yeah. Get rid of everything. That way
nobody will rob us. Right. We'll be
348
00:20:26,100 --> 00:20:30,180
Exactly. We can sit here, happy and
secure on a bare floor, naked.
349
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Not me.
350
00:20:33,660 --> 00:20:35,620
Well, we'll save some rags for clothes.
351
00:20:36,020 --> 00:20:37,020
No brand name.
352
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
Fine.
353
00:20:38,780 --> 00:20:41,980
Fine, but then what happens one day when
somebody comes to the door? I forgot,
354
00:20:42,040 --> 00:20:43,019
we gave away the door.
355
00:20:43,020 --> 00:20:46,360
Somebody comes to where the door used to
be, and they say, well, I notice you're
356
00:20:46,360 --> 00:20:49,420
all happy and secure in here, so why
don't I just take that away, too?
357
00:20:49,720 --> 00:20:51,080
Is this person a teacher?
358
00:20:52,940 --> 00:20:53,940
It doesn't matter.
359
00:20:54,020 --> 00:20:55,620
Dad, the question doesn't make sense.
360
00:20:55,880 --> 00:20:56,880
Why not?
361
00:20:57,460 --> 00:21:01,380
Well, if we're feeling safe and secure,
no one can steal that.
362
00:21:03,460 --> 00:21:07,580
And isn't that exactly what they were...
We're letting the thieves do to us.
363
00:21:09,900 --> 00:21:12,120
Yeah, that's right.
364
00:21:13,100 --> 00:21:15,000
But what the heck are we supposed to do?
365
00:21:15,580 --> 00:21:17,160
We don't let them take it, Ben.
366
00:21:17,520 --> 00:21:18,760
We carry on.
367
00:21:19,420 --> 00:21:22,100
We do exactly what we would do every
Saturday morning.
368
00:21:22,800 --> 00:21:24,860
Listen to you yell at Mike for sneaking
in late.
369
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
After that?
370
00:21:27,720 --> 00:21:29,560
We go out to breakfast.
371
00:21:29,880 --> 00:21:30,819
Right.
372
00:21:30,820 --> 00:21:31,820
Come on, what do you say?
373
00:21:32,380 --> 00:21:33,980
But who's going to watch my stuff?
374
00:21:34,260 --> 00:21:35,260
Nobody, Ben.
375
00:21:35,820 --> 00:21:39,040
That's it. You see, either you own your
stuff or your stuff owns you.
376
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
Mike.
377
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
I could eat.
378
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
Carol?
379
00:21:47,360 --> 00:21:49,360
I feel like pigs in a blanket.
380
00:21:50,100 --> 00:21:51,220
Shut up, Mike.
381
00:21:59,500 --> 00:22:04,500
I knew you were making a point. I was
sure of it all along. I never doubted
382
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
for a second.
383
00:22:06,080 --> 00:22:08,200
Okay, come on. You've all got five
minutes to change.
384
00:22:08,600 --> 00:22:13,300
Who needs Sylvester Stallone when we've
got Jason Roland Seaver?
385
00:22:14,720 --> 00:22:15,720
Roland?
386
00:22:16,760 --> 00:22:17,780
Come on, get upstairs.
387
00:22:18,840 --> 00:22:19,840
All right.
388
00:22:20,660 --> 00:22:21,660
Go ahead, Ben.
389
00:22:25,700 --> 00:22:28,420
Would it be all right if I just took my
garbage belt, kids?
390
00:22:30,040 --> 00:22:31,200
Yeah. Come on, our secret.
29390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.