All language subtitles for growing_pains_s03e03_taking_care_of_business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,400 All right, come on now, help me out here. 2 00:00:04,920 --> 00:00:10,200 Tell our audience, when you first realized you would rather be a woman. 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,440 In high school. 4 00:00:14,320 --> 00:00:17,680 By the time I was a senior, I was quite a baton twirler. 5 00:00:19,240 --> 00:00:20,780 Have you guys seen Mom and Dad? 6 00:00:21,680 --> 00:00:25,580 From then on, I knew I was a female trapped in a male body. 7 00:00:28,140 --> 00:00:30,100 Hey, Carol, somebody else is your problem. 8 00:00:32,940 --> 00:00:37,160 Mike, when are you going to grow up? For your information, today, Mike Thiever 9 00:00:37,160 --> 00:00:38,300 became a man. 10 00:00:41,740 --> 00:00:44,580 Just a boy with a job at Bernie's Car Wash, but not anymore. 11 00:00:47,280 --> 00:00:48,320 Bernie fired him. 12 00:00:49,920 --> 00:00:52,260 You were fired? I wasn't fired. I quit. 13 00:00:52,540 --> 00:00:55,060 Either way, our deal was no job, no car. 14 00:00:55,380 --> 00:00:58,400 But, Dad, I have a job. It's a great job, an incredible job. Oh, God, this is 15 00:00:58,400 --> 00:01:00,880 exciting. You guys might get a little dizzy when I tell you. You better sit. 16 00:01:01,780 --> 00:01:03,100 I'll take my chances. 17 00:01:06,720 --> 00:01:11,220 Okay, okay. You two are looking at the newest member of the sales force at 18 00:01:11,220 --> 00:01:12,220 Stereo Village. 19 00:01:13,750 --> 00:01:17,290 That's right. I am one of the lucky, lucky few who has been given a shot at 20 00:01:17,290 --> 00:01:22,070 unlimited earnings selling quality audio, video, and computer components at 21 00:01:22,070 --> 00:01:23,070 -bottom prices. 22 00:01:23,970 --> 00:01:25,030 I better sit down. 23 00:01:26,270 --> 00:01:29,350 I warned you guys. Look, I'd love to chat about this some more, but I'm going 24 00:01:29,350 --> 00:01:32,070 be late for the first night at work, so... Mike, we're not finished talking. 25 00:01:33,100 --> 00:01:35,780 Well, gee, Mom, I don't know what else I could possibly tell you guys. 26 00:01:36,000 --> 00:01:39,840 Well, how about how did you hear about this job? Who are you working for? What 27 00:01:39,840 --> 00:01:40,579 are your hours? 28 00:01:40,580 --> 00:01:41,720 How are you going to get your homework done? 29 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 How much does it pay? 30 00:01:43,040 --> 00:01:43,899 Is it legal? 31 00:01:43,900 --> 00:01:44,900 Hold it. 32 00:01:44,920 --> 00:01:47,660 Oh, Mike, you look a little dizzy. Maybe you better sit down. 33 00:01:48,240 --> 00:01:51,620 Come on. Now, I get the feeling that you guys have no faith in me at all. 34 00:01:52,000 --> 00:01:53,800 What have I ever done to make you feel that way? 35 00:01:55,260 --> 00:01:57,200 Well, in the first grade, it started. 36 00:01:58,240 --> 00:02:00,320 Show me that smile again. 37 00:02:02,380 --> 00:02:05,780 Don't waste another minute on your crying. 38 00:02:06,140 --> 00:02:08,240 We're nowhere near the end. 39 00:02:09,580 --> 00:02:12,240 The mystery's ready to begin. 40 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 Okay, 41 00:03:00,360 --> 00:03:03,460 Mike, tell us about the new job. And don't sound like a game show host. 42 00:03:03,700 --> 00:03:07,300 Okay, I work just three afternoons after school and on Saturday. 43 00:03:07,720 --> 00:03:09,380 With Boner. Go on. 44 00:03:10,830 --> 00:03:13,010 And the store's just right up the street at the mall next to that shop that 45 00:03:13,010 --> 00:03:14,510 sells the sexy underwear for women. 46 00:03:15,950 --> 00:03:16,950 I know the place. 47 00:03:19,610 --> 00:03:21,130 I get my hair cut near there. 48 00:03:22,550 --> 00:03:25,850 So how much does this job pay? Well, it's a job in sales, Mom. 49 00:03:26,090 --> 00:03:27,890 How much? Well, it's kind of hard to say. 50 00:03:28,090 --> 00:03:29,090 How much? 51 00:03:30,750 --> 00:03:34,510 Well, see, when you sell things, you get a commission. And I'd be getting 10 % 52 00:03:34,510 --> 00:03:37,930 of everything I sell. I mean, it's going to be worth thousands, guys. So it has 53 00:03:37,930 --> 00:03:39,190 no base salary whatsoever. 54 00:03:41,060 --> 00:03:44,140 Now, Dad, I know this isn't going to be easy, but I sure can't spend the rest of 55 00:03:44,140 --> 00:03:45,200 my life at that car wash. 56 00:03:47,000 --> 00:03:48,140 Well, Jason, what do you think? 57 00:03:49,780 --> 00:03:52,640 Okay, Mike. All right. Hey, thanks, guys. Thanks a lot. I've got to go 58 00:03:52,640 --> 00:03:53,239 for work. 59 00:03:53,240 --> 00:03:55,060 I can't be late. Andrew has this policy. 60 00:03:55,280 --> 00:03:58,100 It says party net is unacceptable for any reason. 61 00:03:58,980 --> 00:03:59,980 Who's Andrew? 62 00:04:00,840 --> 00:04:03,620 Oh, he's the manager of the whole store. See you later. 63 00:04:03,840 --> 00:04:04,840 What's his last name? 64 00:04:05,480 --> 00:04:06,760 Uh, Dush. 65 00:04:07,100 --> 00:04:07,899 Take it easy. 66 00:04:07,900 --> 00:04:08,900 What? 67 00:04:10,000 --> 00:04:11,080 Delish. See you later. 68 00:04:12,140 --> 00:04:18,380 Delish? He wouldn't be related to Jerry High School dropout Delish, would he? 69 00:04:18,760 --> 00:04:22,380 Well... Or Jerry High, we're both in jail, Delish? 70 00:04:23,180 --> 00:04:26,060 Uh, actually, what was the question again? 71 00:04:26,920 --> 00:04:30,780 Is Andrew Delish related to that jerk that used to get you into trouble all 72 00:04:30,780 --> 00:04:34,160 time? Related? Um, they're very close. 73 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 How close? 74 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 Same guy. 75 00:04:41,070 --> 00:04:44,570 Didn't we forbid you to associate with Jerry Delish? Yeah, but you didn't say 76 00:04:44,570 --> 00:04:45,570 anything about Andrew. 77 00:04:45,630 --> 00:04:47,230 Come on, what's this Andrew business? 78 00:04:47,750 --> 00:04:48,810 Why'd he change his name? 79 00:04:49,030 --> 00:04:50,490 Well, I think it's kind of obvious, Dad. 80 00:04:51,270 --> 00:04:53,050 He had to throw the cops off the trail. 81 00:04:53,950 --> 00:04:58,390 No, Dad, he wanted to change his life around, so he started with his name. I 82 00:04:58,390 --> 00:05:00,250 mean, Dad, he's the manager of the whole store. 83 00:05:00,770 --> 00:05:03,470 And you're the one who's always saying we should believe the best in people, so 84 00:05:03,470 --> 00:05:05,290 why not give Jerry the benefit of the doubt? 85 00:05:07,150 --> 00:05:10,310 Well, um... Okay, what do you think, Maggie? 86 00:05:11,440 --> 00:05:12,820 I'll agree with your decision. 87 00:05:16,380 --> 00:05:18,820 All right, Mike, give it a shot. Hey, thanks a lot, Dad. 88 00:05:19,580 --> 00:05:21,860 That wasn't the decision I was going to agree with. 89 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Uh -huh. 90 00:05:26,340 --> 00:05:28,560 You know, if you're going to deal with the public, you'll need a nice 91 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 conservative suit. 92 00:05:29,960 --> 00:05:33,700 Come on, Dad, let's sell them stereos. Well, yeah, but it never hurts to look 93 00:05:33,700 --> 00:05:35,060 sharp. Uh -huh. 94 00:05:35,360 --> 00:05:36,440 Tell me about it. 95 00:05:58,000 --> 00:05:59,860 tell Mike that he could work for Jerry Delish? 96 00:06:00,260 --> 00:06:03,040 Well, honey, after you left, I got to hear Jerry's philosophy. 97 00:06:03,860 --> 00:06:05,980 The road to success is hard work. 98 00:06:06,640 --> 00:06:11,100 And don't expect others to make it easy for you. Each of us is responsible for 99 00:06:11,100 --> 00:06:12,099 himself. 100 00:06:12,100 --> 00:06:13,100 Really? Really. 101 00:06:13,820 --> 00:06:16,460 He's got Mike wanting to be prompt and dependable. 102 00:06:16,780 --> 00:06:18,960 Things I've been trying to make him think about for years. 103 00:06:19,300 --> 00:06:23,780 Gee. If I wasn't so darn self -confident myself, I might even be a little 104 00:06:23,780 --> 00:06:24,780 jealous. 105 00:06:25,420 --> 00:06:28,800 I was just like... State for the record that I never once suggested that you 106 00:06:28,800 --> 00:06:29,800 might have been a man. 107 00:06:32,560 --> 00:06:34,860 What the heck are they watching in there anyway? 108 00:06:39,120 --> 00:06:40,760 And don't forget to send your friends in. 109 00:06:41,080 --> 00:06:45,120 Uh, if I have a problem with my unit... Call me. I will. 110 00:06:55,720 --> 00:06:56,720 What do you think? 111 00:06:57,860 --> 00:06:59,040 I think you're dangerous. 112 00:07:03,180 --> 00:07:04,460 Boner, what are you doing? 113 00:07:04,820 --> 00:07:08,160 All I know is I got a guy to look at a couple speakers who only want a change 114 00:07:08,160 --> 00:07:09,159 for the pocket meter. 115 00:07:09,160 --> 00:07:10,400 I say I did a lot. 116 00:07:11,140 --> 00:07:15,120 Remember what Andy said, a good salesman could sell a refrigerator to an Eskimo. 117 00:07:15,680 --> 00:07:18,480 Well, an Eskimo wouldn't need a... Oh. 118 00:07:20,380 --> 00:07:21,380 Yeah. 119 00:07:22,060 --> 00:07:23,760 Okay, I'll give it another shot. That's right. 120 00:07:25,979 --> 00:07:29,700 Hello, and welcome to Stereo Village, where quality and value... Dr. Siva. 121 00:07:30,520 --> 00:07:31,980 Boner. It's Richard here. 122 00:07:32,440 --> 00:07:33,600 You changed your name, too? 123 00:07:34,000 --> 00:07:37,100 No, it's always been Richard. I just don't use it because it's a dumb 124 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 name. 125 00:07:39,280 --> 00:07:40,500 Good thinking, Boner. 126 00:07:42,260 --> 00:07:43,460 Hey, Mikey, look who's here. 127 00:07:44,100 --> 00:07:45,280 Ah, excuse me a second. 128 00:07:46,300 --> 00:07:47,300 Hi, Mike. Hey. 129 00:07:47,720 --> 00:07:50,680 Boner, can you take care of my customer while I take care of my dad? Well, I'd 130 00:07:50,680 --> 00:07:51,920 rather sell to your dad. Okay. 131 00:07:54,880 --> 00:07:57,140 So, Dad, what are you doing here? 132 00:07:57,480 --> 00:08:00,860 I'm just taking advantage of Stereo Village's grand opening sale. 133 00:08:01,420 --> 00:08:03,620 You're checking up on me. Oh, come on. 134 00:08:03,840 --> 00:08:05,340 I'm not checking up on you. 135 00:08:06,260 --> 00:08:08,840 Okay, I'm checking up on you. So sue me. 136 00:08:09,480 --> 00:08:11,720 Dad, uh... I see you took my advice about the suit. 137 00:08:11,940 --> 00:08:14,260 Well, yeah, yeah. Andrew said dress for success. 138 00:08:14,660 --> 00:08:18,360 Hey, Michael, when you get a chance... Dr. Seaver. 139 00:08:18,760 --> 00:08:23,460 Jerry. Andrew. I haven't seen you since you bailed Michael and me out of jail. 140 00:08:24,460 --> 00:08:26,540 Yes. That was a very long time ago, Dan. 141 00:08:26,760 --> 00:08:27,439 That's right. 142 00:08:27,440 --> 00:08:29,540 Well, I think Michael and I have done quite a bit of growing up. 143 00:08:30,080 --> 00:08:31,340 Mikey, look who else is here. 144 00:08:31,780 --> 00:08:32,780 Jason, 145 00:08:33,860 --> 00:08:35,100 what are you doing here? 146 00:08:35,640 --> 00:08:36,740 Checking up on the famous you. 147 00:08:37,539 --> 00:08:41,360 Oh, no, no, no, honey. I just happen to be shopping at the lingerie store next 148 00:08:41,360 --> 00:08:42,700 door. Really? 149 00:08:46,869 --> 00:08:50,670 You remember Jerry Delish, don't you? That dirtbag? Where is he? 150 00:08:50,990 --> 00:08:52,270 It's Andrew now. 151 00:08:54,390 --> 00:08:58,330 Oh, my goodness. You've changed. How you doing, Mr. Seaver? 152 00:08:58,830 --> 00:09:01,310 You two must be just as proud of Michael as I am. 153 00:09:01,990 --> 00:09:03,170 Why? Why? 154 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 You don't know? 155 00:09:05,390 --> 00:09:08,390 Michael here has outsold everybody. It's his first four days. 156 00:09:09,569 --> 00:09:13,130 That's wonderful, Michael. Why didn't you tell us? Well, I just thought I'd 157 00:09:13,130 --> 00:09:13,969 surprise you. 158 00:09:13,970 --> 00:09:17,010 Well, he sure has surprised me. I've never seen a harder worker. 159 00:09:18,550 --> 00:09:21,230 Well, look, I'd love to talk to you guys, but I have a customer over here 160 00:09:21,230 --> 00:09:22,069 needs some help. 161 00:09:22,070 --> 00:09:23,370 Go get him, Mike. Okay. 162 00:09:25,250 --> 00:09:26,250 Dr. Seaver. 163 00:09:27,230 --> 00:09:31,750 Seaver, I just wanted to tell you, I'm deeply touched that you overlooked all 164 00:09:31,750 --> 00:09:35,290 that stupid trouble I used to get Mikey into and took a chance and let Michael 165 00:09:35,290 --> 00:09:36,870 work here. Not many parents would do that. 166 00:09:37,610 --> 00:09:39,870 Heck. Anybody could end up in jail. 167 00:09:41,390 --> 00:09:43,150 Well, it was a pleasure to see you both. 168 00:09:43,390 --> 00:09:44,570 Thank you, Jerry. 169 00:09:44,930 --> 00:09:45,930 Andrew. 170 00:09:46,170 --> 00:09:49,290 Is our radio cassette TV thing any good? 171 00:09:49,510 --> 00:09:50,510 Oh, yes, yes. 172 00:09:51,510 --> 00:09:54,450 Well, I can't lie to you, Ed. It's really not worth the price. 173 00:09:54,970 --> 00:09:55,970 Yeah? Yeah. 174 00:09:56,370 --> 00:09:57,370 That's my boy. 175 00:09:57,770 --> 00:10:00,250 I told you my taking the shot was a good idea. 176 00:10:00,470 --> 00:10:01,890 Oh, come on. You were so untrue. 177 00:10:02,250 --> 00:10:04,950 It's not fair. It's not fair. It's not fair. 178 00:10:05,490 --> 00:10:06,510 It's not clean. 179 00:10:07,770 --> 00:10:08,870 Have you guys seen Mom and Dad? 180 00:10:09,370 --> 00:10:11,230 Mike, it's your turn to do the dishes. 181 00:10:11,590 --> 00:10:12,590 Not tonight, Benny. 182 00:10:13,630 --> 00:10:14,630 Mom? Dad? 183 00:10:15,370 --> 00:10:19,270 You think just because you didn't dirty any of these dishes, you can get out of 184 00:10:19,270 --> 00:10:21,390 Washington? Looking good tonight, Carol. 185 00:10:22,890 --> 00:10:24,530 Hey, Mike, we thought you'd be at work. 186 00:10:25,410 --> 00:10:26,410 Bye again. 187 00:10:27,230 --> 00:10:30,310 See, this is the big surprise I was telling you about. I just got my first 188 00:10:30,310 --> 00:10:33,630 commission check, and it was major. You guys aren't going to believe this. 189 00:10:34,130 --> 00:10:36,850 But I thought I'd share some of the wealth with my family. 190 00:10:37,820 --> 00:10:42,960 Mom, Dad, Ben, and Carol. 191 00:10:43,920 --> 00:10:45,580 What the heck's going on here? 192 00:10:46,920 --> 00:10:48,300 Just go ahead and open it. 193 00:10:49,800 --> 00:10:52,440 Wow, Super Vito Brothers and Naomi. 194 00:10:52,960 --> 00:10:54,340 I'm going to go play this. 195 00:10:56,300 --> 00:11:00,020 Mike, this is so unlike you. 196 00:11:01,220 --> 00:11:03,840 Yeah, well, I figured you could use it while you do your aerobic. 197 00:11:04,080 --> 00:11:05,080 Well, I don't do it. 198 00:11:16,360 --> 00:11:17,360 The thesaurus program? 199 00:11:17,560 --> 00:11:20,100 Yes, yes. You get that, you know, when you're writing your stories and you need 200 00:11:20,100 --> 00:11:22,980 a word that means the same as the one you've already used. You just press a 201 00:11:22,980 --> 00:11:24,700 button and it gives you a whole bunch of other words. 202 00:11:25,700 --> 00:11:27,520 Michael, this is so sweet. 203 00:11:29,200 --> 00:11:30,600 Thoughtful, considerate, caring. 204 00:11:30,900 --> 00:11:32,220 Sounds like she doesn't need a thesaurus. 205 00:11:33,580 --> 00:11:35,020 I'm going to cry. Thank you. 206 00:11:35,520 --> 00:11:36,520 You're welcome. 207 00:11:39,820 --> 00:11:41,040 Mike, you amaze me. 208 00:11:41,360 --> 00:11:42,960 Well, thanks for believing in me, Dad. 209 00:11:44,970 --> 00:11:46,650 Hey, go on. Go ahead, open it up. Yeah, okay. 210 00:11:48,370 --> 00:11:50,730 Oh, hey, Mike, this is terrific. 211 00:11:51,030 --> 00:11:55,210 Yeah, yeah, I figured that, you know, you could put it in... You could, uh, 212 00:11:55,210 --> 00:11:57,890 know, you put it in your office so that when your patients are talking, you 213 00:11:57,890 --> 00:11:58,890 could watch some TV. 214 00:12:00,850 --> 00:12:04,550 I don't mean to sound ungrateful, but isn't this the model that you told that 215 00:12:04,550 --> 00:12:06,370 guy in the store would be a waste of his money? 216 00:12:07,290 --> 00:12:08,930 Yeah, that was his salesmanship, Dad. 217 00:12:10,210 --> 00:12:11,210 I don't understand. 218 00:12:11,550 --> 00:12:14,510 Oh, see, that's the model that we used to lure him into the store. 219 00:12:14,880 --> 00:12:18,680 It's my job to hook them, reel them in, and get them to spend a lot more money. 220 00:12:26,400 --> 00:12:29,360 Jason, would you just calm down and tell me what Mike did? 221 00:12:29,660 --> 00:12:33,680 What did he do? Well, he's just taken the first step on the road to Sing 222 00:12:34,640 --> 00:12:38,120 Sing -Sing? Yeah, and you know who's going to be holding the cell door open 223 00:12:38,120 --> 00:12:39,220 him. Ben? 224 00:12:40,560 --> 00:12:42,180 I'm talking about Jerry Delish. 225 00:12:42,750 --> 00:12:46,410 And you and I were fools to think that Jerry wasn't Jerry anymore just because 226 00:12:46,410 --> 00:12:47,410 he's Andrew. 227 00:12:48,090 --> 00:12:50,910 I can't follow you when you're ranting. Oh, I do not rant. 228 00:12:51,150 --> 00:12:54,210 Oh, no, no, no, no. Of course you don't. And don't just say what I want to hear. 229 00:12:55,010 --> 00:12:58,670 Okay, then. You are getting incredibly carried away. And so far, you haven't 230 00:12:58,670 --> 00:12:59,990 told me what has gotten you so upset. 231 00:13:00,370 --> 00:13:01,370 All right, here it is. 232 00:13:01,670 --> 00:13:02,970 It's the Delish philosophy. 233 00:13:04,350 --> 00:13:08,310 Tardiness is unacceptable for any reason. The road to success is hard 234 00:13:08,310 --> 00:13:11,090 get this one. Each of us is responsible for himself. 235 00:13:12,120 --> 00:13:18,320 Mike's buying that 100%. Jason, do you think perhaps you were on to something 236 00:13:18,320 --> 00:13:21,100 last week when you said that you might be a little jealous of Andrew's 237 00:13:21,100 --> 00:13:23,860 influence? Oh, I was completely off base. And frankly, I don't even know why 238 00:13:23,860 --> 00:13:24,860 you'd listen to me. 239 00:13:26,200 --> 00:13:29,760 Okay. Maggie, you're saying okay, but your eyes are saying jealous. 240 00:13:30,680 --> 00:13:32,820 My eyes didn't open their mouth. 241 00:13:34,640 --> 00:13:36,960 Now, if it isn't jealousy, what is it then? 242 00:13:38,280 --> 00:13:40,540 All right, have you ever heard of something called bait and switch? 243 00:13:41,770 --> 00:13:42,770 Andrew does that? 244 00:13:42,870 --> 00:13:43,870 Mike, too. 245 00:13:45,250 --> 00:13:46,250 Oh, no. 246 00:13:47,290 --> 00:13:48,290 Well, 247 00:13:51,250 --> 00:13:55,150 I'd like a word with that, Andrew, Jerry, and Mike. 248 00:13:55,410 --> 00:13:57,190 Well, I'd like a word with all three of them. 249 00:13:59,810 --> 00:14:03,550 Mike, I'd like to talk to you before you... Oh, look at this room. 250 00:14:04,970 --> 00:14:05,970 What's wrong with it? 251 00:14:06,430 --> 00:14:07,430 It's clean. 252 00:14:08,390 --> 00:14:10,970 Yeah? Is that another one of Andrew's suggestions? 253 00:14:11,370 --> 00:14:13,590 Well, he says the more organized you are, the better. 254 00:14:13,930 --> 00:14:14,930 Oh, I'll bet. 255 00:14:15,330 --> 00:14:18,270 What, you don't want me to clean my room? Well, yeah, but for the right 256 00:14:18,850 --> 00:14:21,490 Yeah, Dad, listen, I've got to get back to the store. Andrew says I can't. Will 257 00:14:21,490 --> 00:14:22,490 you just sit down, please? 258 00:14:22,670 --> 00:14:25,550 No, see, the only reason I came home was because I got a stain on my suit. Do 259 00:14:25,550 --> 00:14:32,490 you know what you're doing down there? 260 00:14:32,710 --> 00:14:35,430 Well, I mean, at first, but now I do. I mean, it's kind of fun. I like it. 261 00:14:35,960 --> 00:14:39,320 No, no, I'm talking about when you tell a customer that something he wants to 262 00:14:39,320 --> 00:14:40,940 buy is junk to get him to spend more. 263 00:14:41,200 --> 00:14:43,140 It's called bait and switch. It's a con. 264 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 It's a crime. 265 00:14:44,560 --> 00:14:48,160 Now, hold on. Hold a minute. Dad, now, that guy was free to buy anything in the 266 00:14:48,160 --> 00:14:49,320 store. He didn't have to listen to me. 267 00:14:49,820 --> 00:14:51,380 But, Mike, you lied to him. 268 00:14:52,660 --> 00:14:56,820 Dad, I just nudged him towards some merchandise that we needed to move. 269 00:14:58,120 --> 00:14:59,600 Mike, you're lying to people. 270 00:15:00,200 --> 00:15:02,640 People are more important than your sales quoted. 271 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 All right, all right. 272 00:15:05,840 --> 00:15:06,659 Hold on. Okay. 273 00:15:06,660 --> 00:15:10,760 How about you, Dad? Now, when you wanted to get rid of the old car, you wanted 274 00:15:10,760 --> 00:15:12,120 to get as much as you could for it, right? 275 00:15:12,720 --> 00:15:16,140 So? So, did you tell the salesperson that the transmission was shot? 276 00:15:16,860 --> 00:15:17,860 Yes, I did. 277 00:15:18,560 --> 00:15:19,259 You did? 278 00:15:19,260 --> 00:15:20,260 Yeah. 279 00:15:21,140 --> 00:15:24,180 Okay. All right. How about the taxes? All right. Now, everybody fudges a 280 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 on their taxes, right? 281 00:15:25,560 --> 00:15:26,479 Not me. 282 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 Oh, Dad. 283 00:15:29,620 --> 00:15:32,840 There's a whole world going on out there that you don't know anything about. 284 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 Don't pity your father, okay? I'm not. 285 00:15:35,790 --> 00:15:41,030 Kid, I'm not. I'm just saying that you get up in the morning, you cook 286 00:15:41,030 --> 00:15:44,090 breakfast, you walk across the living room, go into your office. I mean, you 287 00:15:44,090 --> 00:15:45,090 never even go outside. 288 00:15:46,210 --> 00:15:47,210 Oh, really? 289 00:15:47,290 --> 00:15:50,210 Well, who do you think brings in the morning paper and thinks it just walks 290 00:15:50,210 --> 00:15:51,210 here by itself? 291 00:15:52,490 --> 00:15:54,530 I'm outside every day. 292 00:15:55,710 --> 00:15:59,070 So what's your point? You're going to make me quit, right? Oh, you bet I'm... 293 00:15:59,070 --> 00:16:05,310 No, I'd like to, as much as I'd like to. 294 00:16:05,740 --> 00:16:06,740 I'm not. 295 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 You're not? 296 00:16:08,520 --> 00:16:10,260 No. Why not? 297 00:16:12,720 --> 00:16:15,240 Because you're too old for me to make you do anything. 298 00:16:16,420 --> 00:16:17,420 I am? 299 00:16:18,860 --> 00:16:21,780 I can't be looking over your shoulder all your life, Mike. 300 00:16:23,020 --> 00:16:24,020 Uh -huh. 301 00:16:24,940 --> 00:16:28,560 You've got to learn that the only one responsible for you is you. 302 00:16:31,180 --> 00:16:33,560 Yeah, that's exactly what Andrew says. 303 00:16:54,640 --> 00:16:56,920 Better. Mikey, this main street has three blocks to pull. 304 00:16:57,780 --> 00:16:58,780 Four. Hey, great. 305 00:16:59,240 --> 00:17:02,380 Four blocks. It's on the corner. Senor Stereo. You can't miss it. 306 00:17:02,580 --> 00:17:04,119 Oh, great. Thanks a lot. Hey, my pleasure. 307 00:17:04,339 --> 00:17:07,300 If you hadn't have told us, we would have wasted all that money here. 308 00:17:14,079 --> 00:17:15,119 Boner, what are you doing? 309 00:17:15,400 --> 00:17:16,740 Well, they need a whole new stereo system. 310 00:17:17,680 --> 00:17:19,660 Boom. That's what we sell here. 311 00:17:20,300 --> 00:17:23,020 I know that, but Senor Stereo is having a call -me -local sale. 312 00:17:24,040 --> 00:17:25,920 Listen, they just got married, so they're kind of broke. 313 00:17:27,180 --> 00:17:28,500 Boom, that's not your problem. 314 00:17:29,260 --> 00:17:32,720 Mikey, if I would have stuck him with Bob Price, I would have felt like a 315 00:17:33,680 --> 00:17:34,740 Who are you calling a thief? 316 00:17:35,060 --> 00:17:36,060 Nobody. 317 00:17:36,160 --> 00:17:38,480 I'm just saying I can't hook him. I can't reel him in. 318 00:17:38,720 --> 00:17:40,020 And you know how much I like fish. 319 00:17:42,740 --> 00:17:44,960 You've got to straighten up your act, man. Look at you here. 320 00:17:58,670 --> 00:18:02,470 couldn't find a handkerchief. Michael, when you get a chance, I need to talk to 321 00:18:02,470 --> 00:18:03,490 you. Yeah, sure, Andrew. 322 00:18:10,730 --> 00:18:13,930 So, what can I do for you? I just want to let you know, Michael, I think you're 323 00:18:13,930 --> 00:18:15,390 doing one heck of a job. Hey, thanks. 324 00:18:15,770 --> 00:18:18,170 You know, I'm really proud of you. Well, I learned from you. 325 00:18:18,410 --> 00:18:19,670 What'd you do this week in commissions? 326 00:18:20,210 --> 00:18:21,210 Uh, 350. 327 00:18:21,370 --> 00:18:22,370 What did Bonner do? 328 00:18:22,810 --> 00:18:25,210 Uh, well, you know, he's working real hard out there. Mike. 329 00:18:25,590 --> 00:18:28,330 You know, I've known Boner a long time, almost as long as I've known you. 330 00:18:28,970 --> 00:18:32,410 Well, as I know Boner, I also know he doesn't have it. 331 00:18:32,730 --> 00:18:35,430 Well, maybe he's just nervous. I mean, maybe he just got so much of it, he 332 00:18:35,430 --> 00:18:38,230 doesn't know what to do with it. Mike, well, you've made $350. 333 00:18:39,710 --> 00:18:42,390 Boner has made $3 .62. 334 00:18:43,830 --> 00:18:45,050 Is that net or gross? 335 00:18:45,350 --> 00:18:46,350 His net is gross. 336 00:18:47,730 --> 00:18:50,750 Come on, come on, Joe, just give the guy a break. I mean, he's trustworthy and 337 00:18:50,750 --> 00:18:53,710 good -hearted, but that guy couldn't tell a lie that life depended on it. 338 00:18:54,010 --> 00:18:55,910 Mike, you know what it takes to sell. 339 00:18:56,250 --> 00:18:59,010 But can you honestly tell me that Boner's going to have that killer 340 00:19:00,710 --> 00:19:05,350 Now, I know you're a little closer to him than I am, so I thought I'd ask you 341 00:19:05,350 --> 00:19:06,350 you wanted to tell him. 342 00:19:08,250 --> 00:19:09,250 Tell him what? 343 00:19:10,050 --> 00:19:11,050 Well, he's gone. 344 00:19:12,870 --> 00:19:14,930 What? Hey, this is business. 345 00:19:15,910 --> 00:19:16,910 Do you want to tell him? 346 00:19:17,330 --> 00:19:18,330 Me? 347 00:19:18,790 --> 00:19:22,270 By closing time, somebody's got to. I just thought he'd take it better from 348 00:19:25,689 --> 00:19:27,830 So, uh, how many watts per channel is this? 349 00:19:28,050 --> 00:19:29,050 Huh? 350 00:19:29,090 --> 00:19:33,590 Oh, um, 40 watts. Uh, listen, we've got a few minutes before closing, and why 351 00:19:33,590 --> 00:19:35,070 don't you think it over and I'll be right back. 352 00:19:37,390 --> 00:19:41,090 Here is your diode and your receipt for buck 20s in the bag. 353 00:19:41,450 --> 00:19:42,450 Enjoy. 354 00:19:43,610 --> 00:19:45,330 That's 12 more cents right in my pocket. 355 00:19:47,250 --> 00:19:49,670 Excuse me, you carry the Thunderclap 2 system. 356 00:19:49,990 --> 00:19:51,130 Uh, yeah, yeah, we got it. 357 00:19:51,490 --> 00:19:54,400 And? Oh, I'm sorry. I'm sorry, sir. It's been a long day. 358 00:19:54,640 --> 00:19:59,040 Yes, we do carry the Thunderclap 2 system, and I'd be happy to have Richard 359 00:19:59,040 --> 00:20:02,440 demonstrate it for you. Could you please show this gentleman the Thunderclap 2 360 00:20:02,440 --> 00:20:04,160 system? Oh, that's expensive. 361 00:20:05,660 --> 00:20:06,660 Right this way, sir. 362 00:20:12,120 --> 00:20:15,220 Michael, it's almost closing, sir. Yeah, I know, I know, Jerry. Just give him a 363 00:20:15,220 --> 00:20:17,720 minute. He's about to move the highest -priced system in the store. 364 00:20:18,620 --> 00:20:19,960 You're right. It is this way. 365 00:20:23,180 --> 00:20:26,580 Well, just for old time's sake, all right? I mean, he's your buddy, too. 366 00:20:26,840 --> 00:20:28,680 It's a time for buddies, and it's a time for business. 367 00:20:28,980 --> 00:20:30,040 I can't thank you enough. 368 00:20:30,260 --> 00:20:31,260 Hey, tell a friend. 369 00:20:31,880 --> 00:20:35,400 Boy, that was quick. Well, we'd be happy to help you load your components into 370 00:20:35,400 --> 00:20:38,760 your car for you. No, I can wait. The bone here tipped me that the Thunderclap 371 00:20:38,760 --> 00:20:39,860 is going to be on sale next week. 372 00:20:40,060 --> 00:20:41,820 I'll wait till then. Hey, see you then, Maurice. 373 00:20:42,300 --> 00:20:43,300 Hey. 374 00:20:46,580 --> 00:20:48,900 So, who else is up for fish and chips, huh? 375 00:20:50,040 --> 00:20:53,020 The bone? No, wait. I need a moment with Andrew, please. 376 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 Sure thing. 377 00:20:58,420 --> 00:21:01,100 Come on, Jay, just give him one more chance. He's got as many chances as he's 378 00:21:01,100 --> 00:21:01,759 going to get. 379 00:21:01,760 --> 00:21:05,060 I've got a sales quota to meet here. So what do we do? We just duck bone because 380 00:21:05,060 --> 00:21:08,860 he's... He's boner? 381 00:21:09,200 --> 00:21:10,500 No, because he can't sell. 382 00:21:10,920 --> 00:21:14,180 He's not like us, Mike. He's too concerned with the customer and whether 383 00:21:14,180 --> 00:21:15,180 can afford the stuff. 384 00:21:15,480 --> 00:21:18,220 Then what's wrong with that? Mike, if you couldn't get rid of the stuff, I'd 385 00:21:18,220 --> 00:21:19,179 rid of you. 386 00:21:19,180 --> 00:21:20,180 But we're buddies. 387 00:21:20,480 --> 00:21:21,660 This is a business. 388 00:21:22,140 --> 00:21:26,280 But that's... That's wrong. 389 00:21:26,780 --> 00:21:28,020 What are you talking about? 390 00:21:28,220 --> 00:21:32,400 I'm just saying that people are more important than your sales quotas. Who's 391 00:21:32,400 --> 00:21:33,560 been handing you that garbage? 392 00:21:33,780 --> 00:21:34,920 Who? I'll tell you who. 393 00:21:35,720 --> 00:21:38,880 Somebody who knows a heck of a lot about the real world out there. 394 00:21:39,100 --> 00:21:40,240 You know, somebody... 395 00:21:40,960 --> 00:21:43,840 Who always seems to be right and is really beginning to get me tense. 396 00:21:44,980 --> 00:21:48,560 You know, I think I might as well just quit this job right now because that's 397 00:21:48,560 --> 00:21:51,780 what he thinks I should do. And that's probably what I'm going to end up doing. 398 00:21:51,820 --> 00:21:53,020 So I'll just save you the time, huh? 399 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Hey, Mike. 400 00:21:54,880 --> 00:21:55,880 Mike. 401 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Mikey. 402 00:21:59,740 --> 00:22:00,740 Hey, folks. 403 00:22:03,820 --> 00:22:07,060 Senor Stereo has got this exact same stuff for half the price. 404 00:22:07,260 --> 00:22:09,020 And they care about their customers. 405 00:22:10,560 --> 00:22:11,560 Adios, chair. 406 00:22:17,140 --> 00:22:22,820 I thought you wanted some fish. 407 00:22:23,140 --> 00:22:24,140 Ooh. 408 00:22:24,360 --> 00:22:25,480 See you tomorrow, Jen. 409 00:22:31,800 --> 00:22:35,260 All right. All right, where is he? 410 00:22:36,000 --> 00:22:36,899 Where's who? 411 00:22:36,900 --> 00:22:37,900 Dad. 412 00:22:38,160 --> 00:22:42,420 Well, he went for a long walk. He was pretty upset with you, Mike. Oh, he's 413 00:22:42,420 --> 00:22:46,020 upset with me? Well, I'm upset with me. And him, both of us. 414 00:22:46,860 --> 00:22:48,240 What? What? 415 00:22:48,440 --> 00:22:51,120 Do you have any idea what a rotten thing he did to me earlier tonight? 416 00:22:51,620 --> 00:22:52,620 No, what? 417 00:22:53,120 --> 00:22:54,120 Nothing. 418 00:22:54,280 --> 00:22:55,300 Yeah, nothing. 419 00:22:55,740 --> 00:23:00,940 He knew what a major mistake I was going to make, and he left it to me to figure 420 00:23:00,940 --> 00:23:03,720 it out. Would you prefer that we monitor your every move? 421 00:23:04,040 --> 00:23:05,040 Yeah. 422 00:23:05,770 --> 00:23:09,270 No, I mean, I just wish that you guys would come down on me when you know I'm 423 00:23:09,270 --> 00:23:10,410 going to mess up majorly, all right? 424 00:23:11,030 --> 00:23:13,250 I mean, excuse me for saying it, but isn't that your job? 425 00:23:17,510 --> 00:23:21,350 Hey, Dad, if you're going to start treating me with touch and respect, I 426 00:23:21,350 --> 00:23:22,350 know what's going to happen. 34786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.