All language subtitles for growing_pains_s03e02_aloha_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:05,830 Last time on Growing Pain... It's time for another deeper family meeting and 2 00:00:05,830 --> 00:00:06,830 none of you's going anywhere! 3 00:00:08,050 --> 00:00:09,950 Dad wanted a family vacation. 4 00:00:10,250 --> 00:00:11,250 Takes your breath away, doesn't it? 5 00:00:11,650 --> 00:00:16,430 So what's it gonna be, folks? Florida or... Mally! He thought we were all 6 00:00:16,430 --> 00:00:17,790 excited about the idea. 7 00:00:18,110 --> 00:00:19,750 Mally would be okay! 8 00:00:20,630 --> 00:00:22,250 But there was trouble ahead. 9 00:00:23,630 --> 00:00:26,490 Oh boy, oh boy, oh boy, a shark! 10 00:00:28,170 --> 00:00:29,970 Mom had to work on a story. 11 00:00:30,940 --> 00:00:34,840 That explains why you've been too tired to socialize. 12 00:00:35,300 --> 00:00:39,940 Yeah, I love history, too. Carol found there was another fish in the sea, while 13 00:00:39,940 --> 00:00:41,600 Mike enjoyed the local culture. 14 00:00:47,660 --> 00:00:50,040 Looks like someone's joined my tour without paying. 15 00:00:50,380 --> 00:00:51,400 Hey, I just bought me. 16 00:00:54,580 --> 00:00:56,640 Aloha, Mike. Did you remember to bring your son? 17 00:00:58,200 --> 00:01:00,220 Hey, I haven't been able to think about anything else. 18 00:01:00,800 --> 00:01:04,300 So tonight, let's see what happens to our vacation in Maui. 19 00:01:04,540 --> 00:01:05,920 Someplace neat. Come on. 20 00:01:07,680 --> 00:01:08,680 Come on. 21 00:01:08,880 --> 00:01:11,860 Uh, you know, there's dead people here. 22 00:01:12,240 --> 00:01:16,120 Sure. My great -grandfather, his father, and my great -aunt Loki. 23 00:01:16,440 --> 00:01:18,520 Yeah, well, you know, I'm sure they're very nice people. 24 00:01:18,860 --> 00:01:21,160 Uh, quiet, well -behaved. 25 00:01:22,400 --> 00:01:23,520 Just follow me. 26 00:01:24,120 --> 00:01:25,120 Look, where are we going? 27 00:01:27,470 --> 00:01:28,470 To heaven. 28 00:01:29,110 --> 00:01:30,510 Exactly how do you mean that? 29 00:01:32,670 --> 00:01:36,450 Show me that smile again. Oh, show me that smile. 30 00:01:37,030 --> 00:01:40,570 Don't waste another minute on your crying. 31 00:01:40,850 --> 00:01:47,050 We're nowhere near the end. We're nowhere near the best it's ready to 32 00:01:48,450 --> 00:01:51,330 As long as we got each other. 33 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 Everybody owns this. 34 00:02:17,920 --> 00:02:21,240 Oh, yeah, you know, that's kind of like a state park. See, we got this back in 35 00:02:21,240 --> 00:02:22,119 Long Island. 36 00:02:22,120 --> 00:02:25,180 There's so many people and all the graffiti all over the place. 37 00:02:27,020 --> 00:02:28,500 This is a great beach. 38 00:02:28,860 --> 00:02:31,920 You know, I mean, you got hand and shells to work. 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,520 Why are you so nervous? 40 00:02:34,880 --> 00:02:35,880 I'm not nervous. 41 00:02:36,940 --> 00:02:37,940 I'm not nervous. 42 00:02:38,560 --> 00:02:39,560 Oh, boy. 43 00:02:39,740 --> 00:02:42,500 Is it because you haven't spent much time alone with them? 44 00:02:43,440 --> 00:02:44,640 Um, what are you kidding? 45 00:02:45,420 --> 00:02:51,280 I mean, yeah, I guess you could say that I haven't spent nearly enough time on 46 00:02:51,280 --> 00:02:52,280 it. 47 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 It's okay. 48 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 I like that. 49 00:02:55,800 --> 00:02:59,380 Usually boys from the mainland talk to me like they know everything and I know 50 00:02:59,380 --> 00:03:02,120 nothing. Just because I've spent my whole life on it. 51 00:03:02,700 --> 00:03:05,980 Oh, well, trust me. I know less than any guy you ever met. 52 00:03:08,180 --> 00:03:09,720 I sense that about you. 53 00:03:10,840 --> 00:03:13,540 You know, I sense something about you, too. 54 00:03:15,500 --> 00:03:17,040 From the moment you said aloha. 55 00:03:17,420 --> 00:03:18,700 You can say it again. 56 00:03:22,160 --> 00:03:23,160 Aloha. 57 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 Aloha. Aloha. 58 00:03:43,470 --> 00:03:46,190 I'm going swimming. You did say you brought your trunks, didn't you? 59 00:03:46,750 --> 00:03:48,410 Oh, uh, right. 60 00:04:00,630 --> 00:04:03,830 What's this? This is a hollowed -out pineapple with booze in it. Why, did you 61 00:04:03,830 --> 00:04:05,190 get what, the thermonuclear device? 62 00:04:06,590 --> 00:04:09,050 I didn't order that. Yeah, the lady in the far corner said it. 63 00:04:09,590 --> 00:04:10,469 I'm married. 64 00:04:10,470 --> 00:04:11,870 A blonde Twinkie over there. 65 00:04:12,700 --> 00:04:13,700 All right. 66 00:04:14,860 --> 00:04:15,860 Hi, 67 00:04:16,260 --> 00:04:17,260 good looking. 68 00:04:17,300 --> 00:04:18,300 I'm Roxy. 69 00:04:18,940 --> 00:04:19,940 I'm Raul. 70 00:04:20,300 --> 00:04:21,300 I'm Ted. 71 00:04:22,220 --> 00:04:23,380 Can I buy one of those? 72 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 Oh, any time. 73 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 Right. 74 00:04:28,460 --> 00:04:30,580 So, you live here? 75 00:04:30,800 --> 00:04:33,260 Of course not. This is a hotel getting game. 76 00:04:34,240 --> 00:04:36,920 No, actually, I'm here visiting with my family. 77 00:04:37,240 --> 00:04:38,240 Are you really? 78 00:04:38,320 --> 00:04:39,320 Me too. 79 00:04:41,100 --> 00:04:45,400 But I'm afraid that I behaved a little selfishly and stupidly towards my 80 00:04:45,400 --> 00:04:46,400 husband. 81 00:04:46,500 --> 00:04:48,940 And all he wanted was just to have a family all together. 82 00:04:49,520 --> 00:04:50,860 Sounds like a hell of a guy. 83 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 Well, 84 00:04:52,660 --> 00:04:55,900 it's no exaggeration to say that he's married to a pretty terrific lady. 85 00:04:56,340 --> 00:04:57,340 Why, thank you. 86 00:04:57,580 --> 00:04:58,900 You are more than welcome. 87 00:04:59,840 --> 00:05:04,160 Boy, I wish that my husband weren't easy to talk to if you are old. 88 00:05:04,680 --> 00:05:07,680 If we were here right now, what would you say to us? 89 00:05:08,460 --> 00:05:09,460 I'd say, Jay. 90 00:05:10,660 --> 00:05:12,740 I just wired the last part of my story. 91 00:05:13,460 --> 00:05:16,980 And from this moment on, I'm here for some family. 92 00:05:19,620 --> 00:05:22,440 Well, they have a great thing in this hotel, you know, called Room Server. 93 00:05:23,000 --> 00:05:24,360 Send it right to your room. 94 00:05:24,880 --> 00:05:26,360 They can eat it in your underwear. 95 00:05:53,960 --> 00:05:55,740 This is a typical old -fashioned native home. 96 00:05:56,180 --> 00:05:57,280 Oh, uh, nice. 97 00:05:57,660 --> 00:05:58,740 Do you like it? Yeah. 98 00:06:00,200 --> 00:06:02,340 Uh, do you know these people? 99 00:06:02,760 --> 00:06:03,760 I live here. 100 00:06:04,160 --> 00:06:05,300 Oh, I love it. 101 00:06:07,380 --> 00:06:09,580 Oh, this is nice. 102 00:06:11,660 --> 00:06:14,040 So what time does your family expect you back? 103 00:06:14,340 --> 00:06:16,300 Ma, hey, what family? 104 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Malia? 105 00:06:19,720 --> 00:06:21,860 Aikopuna? It's my grandmother. 106 00:06:22,510 --> 00:06:23,730 Oh, you live with your grandmother? 107 00:06:25,390 --> 00:06:26,390 What? 108 00:06:27,110 --> 00:06:31,570 And my grandfather, and my mother, and my father, and my uncle. Oh, gosh, you 109 00:06:31,570 --> 00:06:32,570 live with all these people? 110 00:06:32,630 --> 00:06:33,630 Uh -huh. 111 00:06:33,670 --> 00:06:35,650 Oh, well, I bet you can't wait to move out of here. 112 00:06:36,590 --> 00:06:37,750 Why would I want to do that? 113 00:06:38,950 --> 00:06:42,430 Well, because, you know, you never have any privacy. Your life probably isn't 114 00:06:42,430 --> 00:06:42,989 your own. 115 00:06:42,990 --> 00:06:45,170 Yeah, but it wouldn't be any fun without my family. 116 00:06:51,690 --> 00:06:52,810 Tell me you had a little sister. 117 00:06:53,630 --> 00:06:54,850 No, this is my daughter. 118 00:06:57,050 --> 00:07:00,790 Luna, this is Mike. He came all the way from the mainland to visit us. 119 00:07:01,490 --> 00:07:03,330 Mike, this is Luna. 120 00:07:05,010 --> 00:07:06,010 How's it going? 121 00:07:12,650 --> 00:07:13,650 Oh, 122 00:07:14,110 --> 00:07:19,870 wait, we've got to check on the kids. 123 00:07:35,000 --> 00:07:36,720 Ben's asleep. Am I still out? 124 00:07:38,240 --> 00:07:39,860 Oh, we should wake her. 125 00:07:54,510 --> 00:07:55,510 It's for you. 126 00:07:56,970 --> 00:07:59,170 If Bobby calls, tell him I'm out. 127 00:07:59,450 --> 00:08:03,290 Tell him I'll be out tomorrow, too. Tell him I've got plans. 128 00:08:05,130 --> 00:08:06,130 Big plans. 129 00:08:07,090 --> 00:08:08,090 Hello? 130 00:08:11,230 --> 00:08:12,310 Susan, hi. 131 00:08:14,170 --> 00:08:17,230 No, no, no, no, no. I can hear you just fine. 132 00:08:36,549 --> 00:08:37,549 Uh -huh. 133 00:08:37,830 --> 00:08:39,590 Well, okay, okay, when do they need it by? 134 00:08:40,570 --> 00:08:41,570 Uh -huh. 135 00:08:42,169 --> 00:08:43,169 Day after tomorrow? 136 00:08:44,510 --> 00:08:46,550 Well, Susan, that means I'd have to come back right now. 137 00:08:47,230 --> 00:08:48,430 Well, I know it's important. 138 00:08:48,650 --> 00:08:52,670 I mean, I know it's important, but... Okay, okay, hold on. 139 00:08:55,730 --> 00:08:56,730 Honey? 140 00:08:57,710 --> 00:08:58,710 Aloha. 141 00:09:10,439 --> 00:09:11,439 Yeah, right. 142 00:09:15,180 --> 00:09:16,620 Early night tonight, Mike. 143 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 Yeah, it sure was. 144 00:09:18,740 --> 00:09:19,740 What happened? 145 00:09:20,000 --> 00:09:21,660 Ah, forget it, Dad. You wouldn't understand. 146 00:09:22,140 --> 00:09:23,320 Well, try me. What's it about? 147 00:09:24,320 --> 00:09:25,320 Women. 148 00:09:25,940 --> 00:09:28,180 Yeah, you're right. I probably wouldn't understand. 149 00:09:29,260 --> 00:09:33,120 See, Dad, I went out with this girl, okay, and she was beautiful. She was 150 00:09:33,120 --> 00:09:37,260 gorgeous. She was perfect, Dad. And the only thing is that she turned out to be 151 00:09:37,260 --> 00:09:38,900 not a girl. 152 00:09:40,930 --> 00:09:44,210 What? Yes, he was a woman. 153 00:09:44,810 --> 00:09:46,930 Well, how old was this woman? 17. 154 00:09:47,270 --> 00:09:50,670 Oh, she's a girl. Oh, Dad, she has a girl. 155 00:09:51,050 --> 00:09:56,630 She has a girl. Yeah, this girl, woman, Malia, she has a kid. 156 00:09:57,750 --> 00:10:01,710 Well, this girl, woman with a kid, Mike, does she also happen to have a husband, 157 00:10:01,810 --> 00:10:03,490 too? Not anymore. 158 00:10:03,930 --> 00:10:04,930 Well, they're fine not anymore. 159 00:10:05,680 --> 00:10:08,880 Well, see, she got married really young, and this dude turned out to be one of 160 00:10:08,880 --> 00:10:11,720 these guys who just wanted to party and mess around all the time. You know, one 161 00:10:11,720 --> 00:10:13,660 of those guys who only thinks about himself. You know the type. 162 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 Kind of, yeah. 163 00:10:15,440 --> 00:10:20,280 Yeah, well, seeing Malia standing there with her little girl, it was weird. 164 00:10:20,960 --> 00:10:24,760 Why? Well, Dan, in all the dating that I've done, let's face it, it's 165 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 considerable. 166 00:10:26,480 --> 00:10:28,360 Usually the only kid involved is me. 167 00:10:30,600 --> 00:10:33,960 Well, what you're realizing, Mike, is that every girl you date is a person. 168 00:10:34,540 --> 00:10:36,880 She's always going to be somebody's daughter or sister. 169 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 Or mother. 170 00:11:41,450 --> 00:11:42,450 weren't busy this morning. 171 00:11:43,250 --> 00:11:47,730 Oh, gee, was it this morning you said was your day off when the hotel lets you 172 00:11:47,730 --> 00:11:48,770 forget with the pool? 173 00:11:51,090 --> 00:11:53,210 Uh, the pool with the gas. 174 00:12:03,070 --> 00:12:07,230 Well, okay then. 175 00:12:10,400 --> 00:12:12,520 Ben, can you point that thing somewhere else, please? 176 00:12:12,920 --> 00:12:15,120 This is where the mushy stuff starts anyway. 177 00:12:18,760 --> 00:12:20,080 Oh, honey, I'm so sorry. 178 00:12:21,500 --> 00:12:23,320 This is where the mushy stuff starts. 179 00:12:26,080 --> 00:12:31,160 And I'm really sorry I'm so needed with the paper. 180 00:12:31,400 --> 00:12:32,900 It's not your fault you're so successful. 181 00:12:35,000 --> 00:12:37,800 So what are you going to be missing anyway? A couple of days relaxing in the 182 00:12:37,800 --> 00:12:40,810 sun? Big luau that I made reservations for? 183 00:12:41,950 --> 00:12:42,950 Me? 184 00:12:44,870 --> 00:12:45,849 I'm kidding. 185 00:12:45,850 --> 00:12:46,850 I'm fine. 186 00:12:47,890 --> 00:12:51,470 I know that someday we're going to have a family vacation together. 187 00:12:52,770 --> 00:12:53,910 I'm sure we will. 188 00:13:09,580 --> 00:13:12,920 Well, I don't know, Ben, last time on a horseback ride. Hey, Dad, look, it's 189 00:13:12,920 --> 00:13:14,200 Bobby! Hey, Dr. 190 00:13:14,460 --> 00:13:16,780 Stever! Hey, Ben, what are you doing here? 191 00:13:17,580 --> 00:13:18,640 Give me Surprise Carol. 192 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 Dad, quick, you've got to buy me some more videotape. 193 00:13:23,740 --> 00:13:25,800 Arigatou gozaimashita. Bye -bye. 194 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Bye -bye. 195 00:13:28,720 --> 00:13:30,740 Sayonara. Arigatou gozaimashita. 196 00:13:31,300 --> 00:13:32,560 Arigatou gozaimashita. 197 00:13:46,030 --> 00:13:47,830 Are you trying to join my tour without paying again? 198 00:13:48,850 --> 00:13:50,430 I don't know what I'm trying to do. 199 00:13:52,390 --> 00:13:55,430 I sense that about you. 200 00:13:57,190 --> 00:13:58,910 Well, that's fundamentally true. 201 00:14:00,310 --> 00:14:04,370 But it's generally conceded that the Roman Empire fell when the Atalgencia 202 00:14:04,370 --> 00:14:08,950 shifted its priorities from concern for the welfare of the empire to totally 203 00:14:08,950 --> 00:14:10,750 selfish and hedonistic pleasures. 204 00:14:11,410 --> 00:14:12,510 Tell me about it. 205 00:14:14,570 --> 00:14:15,570 What are you doing here? 206 00:14:15,990 --> 00:14:16,990 Now! 207 00:14:17,130 --> 00:14:18,150 No, Carol! 208 00:14:19,530 --> 00:14:20,530 Mommy! 209 00:14:22,970 --> 00:14:23,970 Is that it? 210 00:14:24,190 --> 00:14:26,450 Is that the best you guys can do? 211 00:14:27,290 --> 00:14:29,330 So this is what's been going on behind my back, huh? 212 00:14:29,830 --> 00:14:33,730 It is not. I spent seven days waiting for that phone to ring, which it never 213 00:14:33,730 --> 00:14:36,810 once did. That's because I was working overtime to save enough money to come 214 00:14:36,810 --> 00:14:37,870 here and surprise you. 215 00:14:39,230 --> 00:14:40,730 Hi, I'm Hadley Barnes. 216 00:14:41,090 --> 00:14:43,330 Oh, hi. I'm really stink. 217 00:14:49,960 --> 00:14:52,160 Bobby! Hey, you guys! 218 00:14:52,380 --> 00:14:53,380 Say cheese! 219 00:14:58,840 --> 00:15:02,820 Hello, yeah, this is Dr. Fever. I had a reservation for five for your luau 220 00:15:02,820 --> 00:15:05,300 tonight, and I have to cancel that. 221 00:15:05,880 --> 00:15:07,120 Yeah, I'm sorry, too. 222 00:15:08,260 --> 00:15:12,200 Well, who knows where the kids are, and my wife had to go back home to her job, 223 00:15:12,380 --> 00:15:13,380 so... 224 00:15:13,950 --> 00:15:14,950 Reporter. 225 00:15:16,210 --> 00:15:18,370 Yeah, so anyway, just cancel it, okay? 226 00:15:18,690 --> 00:15:19,690 Thank you. 227 00:15:20,170 --> 00:15:21,170 Dad, Dad! 228 00:15:21,290 --> 00:15:23,270 The horseback riding was fantastic! 229 00:15:23,810 --> 00:15:24,810 You should have come! 230 00:15:25,050 --> 00:15:28,770 I got this really neat horse that looked like the Black Giant, only its butt was 231 00:15:28,770 --> 00:15:29,770 white! 232 00:15:30,630 --> 00:15:35,590 Well, yeah... So what time's the luau? I mean, what do they do there? Do they 233 00:15:35,590 --> 00:15:37,450 have a lot of food? Tell me, tell me! 234 00:15:38,830 --> 00:15:39,990 You're quite a guy, Ben. 235 00:15:40,530 --> 00:15:41,530 Why, what'd I do? 236 00:15:41,630 --> 00:15:43,010 Well, you are the eternal... 237 00:15:44,520 --> 00:15:46,040 You mean I need glasses? 238 00:15:47,660 --> 00:15:50,980 No, I mean you and I are going to go to that luau tonight and we're going to 239 00:15:50,980 --> 00:15:52,900 have a great time so you go get changed, okay? 240 00:15:56,160 --> 00:16:00,700 Yes, Dr. Seaver? I just canceled that reservation for five for the luau and 241 00:16:00,700 --> 00:16:02,280 like to reinstate it for two, please. 242 00:16:03,500 --> 00:16:05,480 No, no, no, no. She didn't come back. 243 00:16:06,900 --> 00:16:10,600 What they do is they take a pig and they stuff an apple in his mouth and they 244 00:16:10,600 --> 00:16:12,280 put him in the ground and they roast him. 245 00:16:12,860 --> 00:16:13,860 Well, he's still alive? 246 00:16:14,080 --> 00:16:16,780 No, no, see... Hey, Dad, there's Bobby. 247 00:16:17,320 --> 00:16:18,320 Yo, Bobby. 248 00:16:18,460 --> 00:16:20,120 Hey, why don't you come and join us for the luau? 249 00:16:20,580 --> 00:16:23,660 Oh, you don't have to be nice to me. Just, just care I'll cut my heart out 250 00:16:23,660 --> 00:16:24,660 stomp that. 251 00:16:25,100 --> 00:16:28,560 Nothing personal, Bobby. All the women in our family treat men that way. 252 00:16:30,300 --> 00:16:31,380 Uh, fever party? 253 00:16:31,900 --> 00:16:33,600 Yes, uh, party at two, I remember. 254 00:16:33,860 --> 00:16:34,920 Well, there'll be three now. 255 00:16:35,360 --> 00:16:39,240 Yeah, my sister's sulking, my brother disappeared again, and my mom flew home. 256 00:16:39,520 --> 00:16:40,600 I heard she's reported. 257 00:16:45,550 --> 00:16:46,650 close to the pool across. 258 00:16:48,130 --> 00:16:49,410 That'll be perfect, thank you. 259 00:16:51,430 --> 00:16:52,970 What's he doing in my seat? 260 00:16:54,910 --> 00:16:56,410 Carol, we didn't know you were coming. 261 00:16:56,690 --> 00:16:59,490 Well, I'm certainly not going to let him ruin my vacation. 262 00:17:00,450 --> 00:17:03,310 Well, uh, do you have a table for four? I can go. 263 00:17:03,530 --> 00:17:04,530 It's up to you. 264 00:17:06,170 --> 00:17:09,530 Four? Do you, uh... I was waiting for the younger gentleman to respond. 265 00:17:10,369 --> 00:17:11,369 He's staying. 266 00:17:12,470 --> 00:17:13,470 Sway. 267 00:17:22,569 --> 00:17:23,569 So? So? 268 00:17:23,890 --> 00:17:24,890 Where's your boyfriend? 269 00:17:25,349 --> 00:17:29,190 Henley is not my boyfriend. We were merely discussing the fall of Rome. 270 00:17:29,430 --> 00:17:31,130 Carol, the man was greets in your back. 271 00:17:32,150 --> 00:17:33,870 Don't make it something gross. 272 00:17:34,130 --> 00:17:35,029 Oh, me? 273 00:17:35,030 --> 00:17:38,670 Hey, look, I may be slow compared to you, but I know what I saw. I saw a guy 274 00:17:38,670 --> 00:17:42,470 coming on to you. You're so beautiful and smart. Maybe you're used to that, 275 00:17:42,470 --> 00:17:43,470 I'm not. 276 00:17:46,270 --> 00:17:49,730 Beautiful? I was always afraid of losing you. 277 00:17:50,030 --> 00:17:51,070 I never thought I was... 278 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 So soon. 279 00:17:54,100 --> 00:17:55,700 You're afraid of losing me? 280 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 Why wouldn't I? 281 00:17:58,760 --> 00:18:01,120 I don't know. I mean, I always thought that I would. 282 00:18:03,440 --> 00:18:05,900 You're absolutely right, Bobby, honey. 283 00:18:08,860 --> 00:18:09,900 Enjoy the luau. 284 00:18:11,400 --> 00:18:13,960 Hey, everybody. This is Luna. It's Malia's little girl. 285 00:18:14,380 --> 00:18:15,580 Hi. Yeah, 286 00:18:16,540 --> 00:18:19,740 your mom has to work, and she's going to meet us a little bit later. 287 00:18:20,720 --> 00:18:22,300 Hey, come on, don't play with the silverware. 288 00:18:22,540 --> 00:18:23,540 Yeah. 289 00:18:24,560 --> 00:18:26,700 Yeah, you gotta keep your eye on it all the time. 290 00:18:27,500 --> 00:18:28,720 Hey, Luna, no. 291 00:18:30,240 --> 00:18:31,240 Waiter. 292 00:18:31,300 --> 00:18:34,620 Excuse me, I hate to say it, but I think we're gonna need a... Look, why don't 293 00:18:34,620 --> 00:18:37,000 you just take that table over there? It seats up to 12. 294 00:18:37,700 --> 00:18:38,700 Oh, yeah, thank you. 295 00:18:42,960 --> 00:18:44,420 Hey, come on, Luna. 296 00:18:44,780 --> 00:18:45,780 Don't play with the sand. 297 00:18:48,970 --> 00:18:51,850 that you weren't ready for women with kids. Yeah, well, you know, I was 298 00:18:51,850 --> 00:18:55,130 about what you said about there being more to girls than just the way they 299 00:18:55,610 --> 00:18:56,610 You thought that? 300 00:18:56,810 --> 00:19:00,570 Yeah. You know, I figured that, you know, everyone eventually ends up with 301 00:19:00,570 --> 00:19:02,170 with kids. Can't be that bad, can it? 302 00:19:02,490 --> 00:19:07,050 Well, Mike, you know, being part of a family isn't always easy, but it's 303 00:19:07,790 --> 00:19:08,790 Luna, no! 304 00:19:10,070 --> 00:19:11,070 Interesting. 305 00:19:17,909 --> 00:19:18,909 Bye, handsome. 306 00:19:19,190 --> 00:19:20,250 Married. What? 307 00:19:20,470 --> 00:19:21,470 Mom! 308 00:19:22,310 --> 00:19:26,010 Before you say a word, when I changed planes in Oahu, I called Susan at the 309 00:19:26,010 --> 00:19:30,810 paper, and I told her that my family was just as important as my career. 310 00:19:31,950 --> 00:19:32,950 You're here! 311 00:19:33,270 --> 00:19:34,590 Jason, have you been listening to me? 312 00:19:34,990 --> 00:19:36,330 You told Susan that? 313 00:19:36,730 --> 00:19:39,390 Honey, are you one question off? Of course I'm listening. 314 00:19:40,070 --> 00:19:41,270 So the story can wait? 315 00:19:41,470 --> 00:19:42,470 No, she didn't say that. 316 00:19:42,630 --> 00:19:44,290 Who? Susan. What? 317 00:19:44,780 --> 00:19:48,240 She didn't say the story could wait. She said if I didn't realize how much the 318 00:19:48,240 --> 00:19:50,820 paper was counting on me, then there was no reason for me to hurry back. 319 00:19:51,300 --> 00:19:52,300 You're here! 320 00:19:52,540 --> 00:19:55,800 Yes! I quit! You quit? Your job? 321 00:19:56,200 --> 00:19:57,700 No, honey, no. 322 00:19:57,940 --> 00:19:59,200 You've got to call her back. 323 00:19:59,580 --> 00:20:01,180 Okay. Okay what? 324 00:20:01,520 --> 00:20:02,520 No, I'm kidding. 325 00:20:03,060 --> 00:20:06,640 Kidding about quitting or kidding about calling? No, I did quit my job and I'm 326 00:20:06,640 --> 00:20:07,640 not calling anyone. 327 00:20:08,280 --> 00:20:09,280 You're unemployed. 328 00:20:09,360 --> 00:20:10,820 I don't think that's good. 329 00:20:11,100 --> 00:20:13,520 Bill, maybe you should... Oh, Jason, shut up. 330 00:20:14,760 --> 00:20:17,740 Finding another job is easier than finding another family. 331 00:20:56,560 --> 00:20:57,980 Swept away. 332 00:20:59,340 --> 00:21:02,980 No one in the world but you and I. 333 00:21:03,220 --> 00:21:07,800 Gotta find a way to make you feel the way that I do. 334 00:21:08,420 --> 00:21:11,500 I am swept away. 335 00:21:13,000 --> 00:21:14,780 Get out of warning. 336 00:21:15,060 --> 00:21:18,180 But next morning begins the day. 337 00:21:18,700 --> 00:21:21,200 I was swept away. 338 00:21:28,780 --> 00:21:32,820 I was swept away. 339 00:21:37,320 --> 00:21:40,620 I hope I wake up soon. 340 00:22:15,500 --> 00:22:19,200 Something about me changed forever. 341 00:22:21,320 --> 00:22:24,960 Can't you see I'm swift away? 342 00:22:26,380 --> 00:22:33,360 No one in the world but you and I. Gotta find a way to make me 343 00:22:33,360 --> 00:22:34,900 feel the way that I do. 344 00:22:35,380 --> 00:22:37,680 I am swift. 345 00:22:55,690 --> 00:22:56,690 I've got to find 346 00:23:31,340 --> 00:23:35,320 and accommodation were provided by the Maui Prince Hotel at McKenna Resort 25799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.