Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:05,830
Last time on Growing Pain... It's time
for another deeper family meeting and
2
00:00:05,830 --> 00:00:06,830
none of you's going anywhere!
3
00:00:08,050 --> 00:00:09,950
Dad wanted a family vacation.
4
00:00:10,250 --> 00:00:11,250
Takes your breath away, doesn't it?
5
00:00:11,650 --> 00:00:16,430
So what's it gonna be, folks? Florida
or... Mally! He thought we were all
6
00:00:16,430 --> 00:00:17,790
excited about the idea.
7
00:00:18,110 --> 00:00:19,750
Mally would be okay!
8
00:00:20,630 --> 00:00:22,250
But there was trouble ahead.
9
00:00:23,630 --> 00:00:26,490
Oh boy, oh boy, oh boy, a shark!
10
00:00:28,170 --> 00:00:29,970
Mom had to work on a story.
11
00:00:30,940 --> 00:00:34,840
That explains why you've been too tired
to socialize.
12
00:00:35,300 --> 00:00:39,940
Yeah, I love history, too. Carol found
there was another fish in the sea, while
13
00:00:39,940 --> 00:00:41,600
Mike enjoyed the local culture.
14
00:00:47,660 --> 00:00:50,040
Looks like someone's joined my tour
without paying.
15
00:00:50,380 --> 00:00:51,400
Hey, I just bought me.
16
00:00:54,580 --> 00:00:56,640
Aloha, Mike. Did you remember to bring
your son?
17
00:00:58,200 --> 00:01:00,220
Hey, I haven't been able to think about
anything else.
18
00:01:00,800 --> 00:01:04,300
So tonight, let's see what happens to
our vacation in Maui.
19
00:01:04,540 --> 00:01:05,920
Someplace neat. Come on.
20
00:01:07,680 --> 00:01:08,680
Come on.
21
00:01:08,880 --> 00:01:11,860
Uh, you know, there's dead people here.
22
00:01:12,240 --> 00:01:16,120
Sure. My great -grandfather, his father,
and my great -aunt Loki.
23
00:01:16,440 --> 00:01:18,520
Yeah, well, you know, I'm sure they're
very nice people.
24
00:01:18,860 --> 00:01:21,160
Uh, quiet, well -behaved.
25
00:01:22,400 --> 00:01:23,520
Just follow me.
26
00:01:24,120 --> 00:01:25,120
Look, where are we going?
27
00:01:27,470 --> 00:01:28,470
To heaven.
28
00:01:29,110 --> 00:01:30,510
Exactly how do you mean that?
29
00:01:32,670 --> 00:01:36,450
Show me that smile again. Oh, show me
that smile.
30
00:01:37,030 --> 00:01:40,570
Don't waste another minute on your
crying.
31
00:01:40,850 --> 00:01:47,050
We're nowhere near the end. We're
nowhere near the best it's ready to
32
00:01:48,450 --> 00:01:51,330
As long as we got each other.
33
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
Everybody owns this.
34
00:02:17,920 --> 00:02:21,240
Oh, yeah, you know, that's kind of like
a state park. See, we got this back in
35
00:02:21,240 --> 00:02:22,119
Long Island.
36
00:02:22,120 --> 00:02:25,180
There's so many people and all the
graffiti all over the place.
37
00:02:27,020 --> 00:02:28,500
This is a great beach.
38
00:02:28,860 --> 00:02:31,920
You know, I mean, you got hand and
shells to work.
39
00:02:33,320 --> 00:02:34,520
Why are you so nervous?
40
00:02:34,880 --> 00:02:35,880
I'm not nervous.
41
00:02:36,940 --> 00:02:37,940
I'm not nervous.
42
00:02:38,560 --> 00:02:39,560
Oh, boy.
43
00:02:39,740 --> 00:02:42,500
Is it because you haven't spent much
time alone with them?
44
00:02:43,440 --> 00:02:44,640
Um, what are you kidding?
45
00:02:45,420 --> 00:02:51,280
I mean, yeah, I guess you could say that
I haven't spent nearly enough time on
46
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
it.
47
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
It's okay.
48
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
I like that.
49
00:02:55,800 --> 00:02:59,380
Usually boys from the mainland talk to
me like they know everything and I know
50
00:02:59,380 --> 00:03:02,120
nothing. Just because I've spent my
whole life on it.
51
00:03:02,700 --> 00:03:05,980
Oh, well, trust me. I know less than any
guy you ever met.
52
00:03:08,180 --> 00:03:09,720
I sense that about you.
53
00:03:10,840 --> 00:03:13,540
You know, I sense something about you,
too.
54
00:03:15,500 --> 00:03:17,040
From the moment you said aloha.
55
00:03:17,420 --> 00:03:18,700
You can say it again.
56
00:03:22,160 --> 00:03:23,160
Aloha.
57
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
Aloha. Aloha.
58
00:03:43,470 --> 00:03:46,190
I'm going swimming. You did say you
brought your trunks, didn't you?
59
00:03:46,750 --> 00:03:48,410
Oh, uh, right.
60
00:04:00,630 --> 00:04:03,830
What's this? This is a hollowed -out
pineapple with booze in it. Why, did you
61
00:04:03,830 --> 00:04:05,190
get what, the thermonuclear device?
62
00:04:06,590 --> 00:04:09,050
I didn't order that. Yeah, the lady in
the far corner said it.
63
00:04:09,590 --> 00:04:10,469
I'm married.
64
00:04:10,470 --> 00:04:11,870
A blonde Twinkie over there.
65
00:04:12,700 --> 00:04:13,700
All right.
66
00:04:14,860 --> 00:04:15,860
Hi,
67
00:04:16,260 --> 00:04:17,260
good looking.
68
00:04:17,300 --> 00:04:18,300
I'm Roxy.
69
00:04:18,940 --> 00:04:19,940
I'm Raul.
70
00:04:20,300 --> 00:04:21,300
I'm Ted.
71
00:04:22,220 --> 00:04:23,380
Can I buy one of those?
72
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
Oh, any time.
73
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
Right.
74
00:04:28,460 --> 00:04:30,580
So, you live here?
75
00:04:30,800 --> 00:04:33,260
Of course not. This is a hotel getting
game.
76
00:04:34,240 --> 00:04:36,920
No, actually, I'm here visiting with my
family.
77
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
Are you really?
78
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
Me too.
79
00:04:41,100 --> 00:04:45,400
But I'm afraid that I behaved a little
selfishly and stupidly towards my
80
00:04:45,400 --> 00:04:46,400
husband.
81
00:04:46,500 --> 00:04:48,940
And all he wanted was just to have a
family all together.
82
00:04:49,520 --> 00:04:50,860
Sounds like a hell of a guy.
83
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
Well,
84
00:04:52,660 --> 00:04:55,900
it's no exaggeration to say that he's
married to a pretty terrific lady.
85
00:04:56,340 --> 00:04:57,340
Why, thank you.
86
00:04:57,580 --> 00:04:58,900
You are more than welcome.
87
00:04:59,840 --> 00:05:04,160
Boy, I wish that my husband weren't easy
to talk to if you are old.
88
00:05:04,680 --> 00:05:07,680
If we were here right now, what would
you say to us?
89
00:05:08,460 --> 00:05:09,460
I'd say, Jay.
90
00:05:10,660 --> 00:05:12,740
I just wired the last part of my story.
91
00:05:13,460 --> 00:05:16,980
And from this moment on, I'm here for
some family.
92
00:05:19,620 --> 00:05:22,440
Well, they have a great thing in this
hotel, you know, called Room Server.
93
00:05:23,000 --> 00:05:24,360
Send it right to your room.
94
00:05:24,880 --> 00:05:26,360
They can eat it in your underwear.
95
00:05:53,960 --> 00:05:55,740
This is a typical old -fashioned native
home.
96
00:05:56,180 --> 00:05:57,280
Oh, uh, nice.
97
00:05:57,660 --> 00:05:58,740
Do you like it? Yeah.
98
00:06:00,200 --> 00:06:02,340
Uh, do you know these people?
99
00:06:02,760 --> 00:06:03,760
I live here.
100
00:06:04,160 --> 00:06:05,300
Oh, I love it.
101
00:06:07,380 --> 00:06:09,580
Oh, this is nice.
102
00:06:11,660 --> 00:06:14,040
So what time does your family expect you
back?
103
00:06:14,340 --> 00:06:16,300
Ma, hey, what family?
104
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Malia?
105
00:06:19,720 --> 00:06:21,860
Aikopuna? It's my grandmother.
106
00:06:22,510 --> 00:06:23,730
Oh, you live with your grandmother?
107
00:06:25,390 --> 00:06:26,390
What?
108
00:06:27,110 --> 00:06:31,570
And my grandfather, and my mother, and
my father, and my uncle. Oh, gosh, you
109
00:06:31,570 --> 00:06:32,570
live with all these people?
110
00:06:32,630 --> 00:06:33,630
Uh -huh.
111
00:06:33,670 --> 00:06:35,650
Oh, well, I bet you can't wait to move
out of here.
112
00:06:36,590 --> 00:06:37,750
Why would I want to do that?
113
00:06:38,950 --> 00:06:42,430
Well, because, you know, you never have
any privacy. Your life probably isn't
114
00:06:42,430 --> 00:06:42,989
your own.
115
00:06:42,990 --> 00:06:45,170
Yeah, but it wouldn't be any fun without
my family.
116
00:06:51,690 --> 00:06:52,810
Tell me you had a little sister.
117
00:06:53,630 --> 00:06:54,850
No, this is my daughter.
118
00:06:57,050 --> 00:07:00,790
Luna, this is Mike. He came all the way
from the mainland to visit us.
119
00:07:01,490 --> 00:07:03,330
Mike, this is Luna.
120
00:07:05,010 --> 00:07:06,010
How's it going?
121
00:07:12,650 --> 00:07:13,650
Oh,
122
00:07:14,110 --> 00:07:19,870
wait, we've got to check on the kids.
123
00:07:35,000 --> 00:07:36,720
Ben's asleep. Am I still out?
124
00:07:38,240 --> 00:07:39,860
Oh, we should wake her.
125
00:07:54,510 --> 00:07:55,510
It's for you.
126
00:07:56,970 --> 00:07:59,170
If Bobby calls, tell him I'm out.
127
00:07:59,450 --> 00:08:03,290
Tell him I'll be out tomorrow, too. Tell
him I've got plans.
128
00:08:05,130 --> 00:08:06,130
Big plans.
129
00:08:07,090 --> 00:08:08,090
Hello?
130
00:08:11,230 --> 00:08:12,310
Susan, hi.
131
00:08:14,170 --> 00:08:17,230
No, no, no, no, no. I can hear you just
fine.
132
00:08:36,549 --> 00:08:37,549
Uh -huh.
133
00:08:37,830 --> 00:08:39,590
Well, okay, okay, when do they need it
by?
134
00:08:40,570 --> 00:08:41,570
Uh -huh.
135
00:08:42,169 --> 00:08:43,169
Day after tomorrow?
136
00:08:44,510 --> 00:08:46,550
Well, Susan, that means I'd have to come
back right now.
137
00:08:47,230 --> 00:08:48,430
Well, I know it's important.
138
00:08:48,650 --> 00:08:52,670
I mean, I know it's important, but...
Okay, okay, hold on.
139
00:08:55,730 --> 00:08:56,730
Honey?
140
00:08:57,710 --> 00:08:58,710
Aloha.
141
00:09:10,439 --> 00:09:11,439
Yeah, right.
142
00:09:15,180 --> 00:09:16,620
Early night tonight, Mike.
143
00:09:16,920 --> 00:09:17,920
Yeah, it sure was.
144
00:09:18,740 --> 00:09:19,740
What happened?
145
00:09:20,000 --> 00:09:21,660
Ah, forget it, Dad. You wouldn't
understand.
146
00:09:22,140 --> 00:09:23,320
Well, try me. What's it about?
147
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
Women.
148
00:09:25,940 --> 00:09:28,180
Yeah, you're right. I probably wouldn't
understand.
149
00:09:29,260 --> 00:09:33,120
See, Dad, I went out with this girl,
okay, and she was beautiful. She was
150
00:09:33,120 --> 00:09:37,260
gorgeous. She was perfect, Dad. And the
only thing is that she turned out to be
151
00:09:37,260 --> 00:09:38,900
not a girl.
152
00:09:40,930 --> 00:09:44,210
What? Yes, he was a woman.
153
00:09:44,810 --> 00:09:46,930
Well, how old was this woman? 17.
154
00:09:47,270 --> 00:09:50,670
Oh, she's a girl. Oh, Dad, she has a
girl.
155
00:09:51,050 --> 00:09:56,630
She has a girl. Yeah, this girl, woman,
Malia, she has a kid.
156
00:09:57,750 --> 00:10:01,710
Well, this girl, woman with a kid, Mike,
does she also happen to have a husband,
157
00:10:01,810 --> 00:10:03,490
too? Not anymore.
158
00:10:03,930 --> 00:10:04,930
Well, they're fine not anymore.
159
00:10:05,680 --> 00:10:08,880
Well, see, she got married really young,
and this dude turned out to be one of
160
00:10:08,880 --> 00:10:11,720
these guys who just wanted to party and
mess around all the time. You know, one
161
00:10:11,720 --> 00:10:13,660
of those guys who only thinks about
himself. You know the type.
162
00:10:14,040 --> 00:10:15,040
Kind of, yeah.
163
00:10:15,440 --> 00:10:20,280
Yeah, well, seeing Malia standing there
with her little girl, it was weird.
164
00:10:20,960 --> 00:10:24,760
Why? Well, Dan, in all the dating that
I've done, let's face it, it's
165
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
considerable.
166
00:10:26,480 --> 00:10:28,360
Usually the only kid involved is me.
167
00:10:30,600 --> 00:10:33,960
Well, what you're realizing, Mike, is
that every girl you date is a person.
168
00:10:34,540 --> 00:10:36,880
She's always going to be somebody's
daughter or sister.
169
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
Or mother.
170
00:11:41,450 --> 00:11:42,450
weren't busy this morning.
171
00:11:43,250 --> 00:11:47,730
Oh, gee, was it this morning you said
was your day off when the hotel lets you
172
00:11:47,730 --> 00:11:48,770
forget with the pool?
173
00:11:51,090 --> 00:11:53,210
Uh, the pool with the gas.
174
00:12:03,070 --> 00:12:07,230
Well, okay then.
175
00:12:10,400 --> 00:12:12,520
Ben, can you point that thing somewhere
else, please?
176
00:12:12,920 --> 00:12:15,120
This is where the mushy stuff starts
anyway.
177
00:12:18,760 --> 00:12:20,080
Oh, honey, I'm so sorry.
178
00:12:21,500 --> 00:12:23,320
This is where the mushy stuff starts.
179
00:12:26,080 --> 00:12:31,160
And I'm really sorry I'm so needed with
the paper.
180
00:12:31,400 --> 00:12:32,900
It's not your fault you're so
successful.
181
00:12:35,000 --> 00:12:37,800
So what are you going to be missing
anyway? A couple of days relaxing in the
182
00:12:37,800 --> 00:12:40,810
sun? Big luau that I made reservations
for?
183
00:12:41,950 --> 00:12:42,950
Me?
184
00:12:44,870 --> 00:12:45,849
I'm kidding.
185
00:12:45,850 --> 00:12:46,850
I'm fine.
186
00:12:47,890 --> 00:12:51,470
I know that someday we're going to have
a family vacation together.
187
00:12:52,770 --> 00:12:53,910
I'm sure we will.
188
00:13:09,580 --> 00:13:12,920
Well, I don't know, Ben, last time on a
horseback ride. Hey, Dad, look, it's
189
00:13:12,920 --> 00:13:14,200
Bobby! Hey, Dr.
190
00:13:14,460 --> 00:13:16,780
Stever! Hey, Ben, what are you doing
here?
191
00:13:17,580 --> 00:13:18,640
Give me Surprise Carol.
192
00:13:19,840 --> 00:13:22,240
Dad, quick, you've got to buy me some
more videotape.
193
00:13:23,740 --> 00:13:25,800
Arigatou gozaimashita. Bye -bye.
194
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Bye -bye.
195
00:13:28,720 --> 00:13:30,740
Sayonara. Arigatou gozaimashita.
196
00:13:31,300 --> 00:13:32,560
Arigatou gozaimashita.
197
00:13:46,030 --> 00:13:47,830
Are you trying to join my tour without
paying again?
198
00:13:48,850 --> 00:13:50,430
I don't know what I'm trying to do.
199
00:13:52,390 --> 00:13:55,430
I sense that about you.
200
00:13:57,190 --> 00:13:58,910
Well, that's fundamentally true.
201
00:14:00,310 --> 00:14:04,370
But it's generally conceded that the
Roman Empire fell when the Atalgencia
202
00:14:04,370 --> 00:14:08,950
shifted its priorities from concern for
the welfare of the empire to totally
203
00:14:08,950 --> 00:14:10,750
selfish and hedonistic pleasures.
204
00:14:11,410 --> 00:14:12,510
Tell me about it.
205
00:14:14,570 --> 00:14:15,570
What are you doing here?
206
00:14:15,990 --> 00:14:16,990
Now!
207
00:14:17,130 --> 00:14:18,150
No, Carol!
208
00:14:19,530 --> 00:14:20,530
Mommy!
209
00:14:22,970 --> 00:14:23,970
Is that it?
210
00:14:24,190 --> 00:14:26,450
Is that the best you guys can do?
211
00:14:27,290 --> 00:14:29,330
So this is what's been going on behind
my back, huh?
212
00:14:29,830 --> 00:14:33,730
It is not. I spent seven days waiting
for that phone to ring, which it never
213
00:14:33,730 --> 00:14:36,810
once did. That's because I was working
overtime to save enough money to come
214
00:14:36,810 --> 00:14:37,870
here and surprise you.
215
00:14:39,230 --> 00:14:40,730
Hi, I'm Hadley Barnes.
216
00:14:41,090 --> 00:14:43,330
Oh, hi. I'm really stink.
217
00:14:49,960 --> 00:14:52,160
Bobby! Hey, you guys!
218
00:14:52,380 --> 00:14:53,380
Say cheese!
219
00:14:58,840 --> 00:15:02,820
Hello, yeah, this is Dr. Fever. I had a
reservation for five for your luau
220
00:15:02,820 --> 00:15:05,300
tonight, and I have to cancel that.
221
00:15:05,880 --> 00:15:07,120
Yeah, I'm sorry, too.
222
00:15:08,260 --> 00:15:12,200
Well, who knows where the kids are, and
my wife had to go back home to her job,
223
00:15:12,380 --> 00:15:13,380
so...
224
00:15:13,950 --> 00:15:14,950
Reporter.
225
00:15:16,210 --> 00:15:18,370
Yeah, so anyway, just cancel it, okay?
226
00:15:18,690 --> 00:15:19,690
Thank you.
227
00:15:20,170 --> 00:15:21,170
Dad, Dad!
228
00:15:21,290 --> 00:15:23,270
The horseback riding was fantastic!
229
00:15:23,810 --> 00:15:24,810
You should have come!
230
00:15:25,050 --> 00:15:28,770
I got this really neat horse that looked
like the Black Giant, only its butt was
231
00:15:28,770 --> 00:15:29,770
white!
232
00:15:30,630 --> 00:15:35,590
Well, yeah... So what time's the luau? I
mean, what do they do there? Do they
233
00:15:35,590 --> 00:15:37,450
have a lot of food? Tell me, tell me!
234
00:15:38,830 --> 00:15:39,990
You're quite a guy, Ben.
235
00:15:40,530 --> 00:15:41,530
Why, what'd I do?
236
00:15:41,630 --> 00:15:43,010
Well, you are the eternal...
237
00:15:44,520 --> 00:15:46,040
You mean I need glasses?
238
00:15:47,660 --> 00:15:50,980
No, I mean you and I are going to go to
that luau tonight and we're going to
239
00:15:50,980 --> 00:15:52,900
have a great time so you go get changed,
okay?
240
00:15:56,160 --> 00:16:00,700
Yes, Dr. Seaver? I just canceled that
reservation for five for the luau and
241
00:16:00,700 --> 00:16:02,280
like to reinstate it for two, please.
242
00:16:03,500 --> 00:16:05,480
No, no, no, no. She didn't come back.
243
00:16:06,900 --> 00:16:10,600
What they do is they take a pig and they
stuff an apple in his mouth and they
244
00:16:10,600 --> 00:16:12,280
put him in the ground and they roast
him.
245
00:16:12,860 --> 00:16:13,860
Well, he's still alive?
246
00:16:14,080 --> 00:16:16,780
No, no, see... Hey, Dad, there's Bobby.
247
00:16:17,320 --> 00:16:18,320
Yo, Bobby.
248
00:16:18,460 --> 00:16:20,120
Hey, why don't you come and join us for
the luau?
249
00:16:20,580 --> 00:16:23,660
Oh, you don't have to be nice to me.
Just, just care I'll cut my heart out
250
00:16:23,660 --> 00:16:24,660
stomp that.
251
00:16:25,100 --> 00:16:28,560
Nothing personal, Bobby. All the women
in our family treat men that way.
252
00:16:30,300 --> 00:16:31,380
Uh, fever party?
253
00:16:31,900 --> 00:16:33,600
Yes, uh, party at two, I remember.
254
00:16:33,860 --> 00:16:34,920
Well, there'll be three now.
255
00:16:35,360 --> 00:16:39,240
Yeah, my sister's sulking, my brother
disappeared again, and my mom flew home.
256
00:16:39,520 --> 00:16:40,600
I heard she's reported.
257
00:16:45,550 --> 00:16:46,650
close to the pool across.
258
00:16:48,130 --> 00:16:49,410
That'll be perfect, thank you.
259
00:16:51,430 --> 00:16:52,970
What's he doing in my seat?
260
00:16:54,910 --> 00:16:56,410
Carol, we didn't know you were coming.
261
00:16:56,690 --> 00:16:59,490
Well, I'm certainly not going to let him
ruin my vacation.
262
00:17:00,450 --> 00:17:03,310
Well, uh, do you have a table for four?
I can go.
263
00:17:03,530 --> 00:17:04,530
It's up to you.
264
00:17:06,170 --> 00:17:09,530
Four? Do you, uh... I was waiting for
the younger gentleman to respond.
265
00:17:10,369 --> 00:17:11,369
He's staying.
266
00:17:12,470 --> 00:17:13,470
Sway.
267
00:17:22,569 --> 00:17:23,569
So? So?
268
00:17:23,890 --> 00:17:24,890
Where's your boyfriend?
269
00:17:25,349 --> 00:17:29,190
Henley is not my boyfriend. We were
merely discussing the fall of Rome.
270
00:17:29,430 --> 00:17:31,130
Carol, the man was greets in your back.
271
00:17:32,150 --> 00:17:33,870
Don't make it something gross.
272
00:17:34,130 --> 00:17:35,029
Oh, me?
273
00:17:35,030 --> 00:17:38,670
Hey, look, I may be slow compared to
you, but I know what I saw. I saw a guy
274
00:17:38,670 --> 00:17:42,470
coming on to you. You're so beautiful
and smart. Maybe you're used to that,
275
00:17:42,470 --> 00:17:43,470
I'm not.
276
00:17:46,270 --> 00:17:49,730
Beautiful? I was always afraid of losing
you.
277
00:17:50,030 --> 00:17:51,070
I never thought I was...
278
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
So soon.
279
00:17:54,100 --> 00:17:55,700
You're afraid of losing me?
280
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
Why wouldn't I?
281
00:17:58,760 --> 00:18:01,120
I don't know. I mean, I always thought
that I would.
282
00:18:03,440 --> 00:18:05,900
You're absolutely right, Bobby, honey.
283
00:18:08,860 --> 00:18:09,900
Enjoy the luau.
284
00:18:11,400 --> 00:18:13,960
Hey, everybody. This is Luna. It's
Malia's little girl.
285
00:18:14,380 --> 00:18:15,580
Hi. Yeah,
286
00:18:16,540 --> 00:18:19,740
your mom has to work, and she's going to
meet us a little bit later.
287
00:18:20,720 --> 00:18:22,300
Hey, come on, don't play with the
silverware.
288
00:18:22,540 --> 00:18:23,540
Yeah.
289
00:18:24,560 --> 00:18:26,700
Yeah, you gotta keep your eye on it all
the time.
290
00:18:27,500 --> 00:18:28,720
Hey, Luna, no.
291
00:18:30,240 --> 00:18:31,240
Waiter.
292
00:18:31,300 --> 00:18:34,620
Excuse me, I hate to say it, but I think
we're gonna need a... Look, why don't
293
00:18:34,620 --> 00:18:37,000
you just take that table over there? It
seats up to 12.
294
00:18:37,700 --> 00:18:38,700
Oh, yeah, thank you.
295
00:18:42,960 --> 00:18:44,420
Hey, come on, Luna.
296
00:18:44,780 --> 00:18:45,780
Don't play with the sand.
297
00:18:48,970 --> 00:18:51,850
that you weren't ready for women with
kids. Yeah, well, you know, I was
298
00:18:51,850 --> 00:18:55,130
about what you said about there being
more to girls than just the way they
299
00:18:55,610 --> 00:18:56,610
You thought that?
300
00:18:56,810 --> 00:19:00,570
Yeah. You know, I figured that, you
know, everyone eventually ends up with
301
00:19:00,570 --> 00:19:02,170
with kids. Can't be that bad, can it?
302
00:19:02,490 --> 00:19:07,050
Well, Mike, you know, being part of a
family isn't always easy, but it's
303
00:19:07,790 --> 00:19:08,790
Luna, no!
304
00:19:10,070 --> 00:19:11,070
Interesting.
305
00:19:17,909 --> 00:19:18,909
Bye, handsome.
306
00:19:19,190 --> 00:19:20,250
Married. What?
307
00:19:20,470 --> 00:19:21,470
Mom!
308
00:19:22,310 --> 00:19:26,010
Before you say a word, when I changed
planes in Oahu, I called Susan at the
309
00:19:26,010 --> 00:19:30,810
paper, and I told her that my family was
just as important as my career.
310
00:19:31,950 --> 00:19:32,950
You're here!
311
00:19:33,270 --> 00:19:34,590
Jason, have you been listening to me?
312
00:19:34,990 --> 00:19:36,330
You told Susan that?
313
00:19:36,730 --> 00:19:39,390
Honey, are you one question off? Of
course I'm listening.
314
00:19:40,070 --> 00:19:41,270
So the story can wait?
315
00:19:41,470 --> 00:19:42,470
No, she didn't say that.
316
00:19:42,630 --> 00:19:44,290
Who? Susan. What?
317
00:19:44,780 --> 00:19:48,240
She didn't say the story could wait. She
said if I didn't realize how much the
318
00:19:48,240 --> 00:19:50,820
paper was counting on me, then there was
no reason for me to hurry back.
319
00:19:51,300 --> 00:19:52,300
You're here!
320
00:19:52,540 --> 00:19:55,800
Yes! I quit! You quit? Your job?
321
00:19:56,200 --> 00:19:57,700
No, honey, no.
322
00:19:57,940 --> 00:19:59,200
You've got to call her back.
323
00:19:59,580 --> 00:20:01,180
Okay. Okay what?
324
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
No, I'm kidding.
325
00:20:03,060 --> 00:20:06,640
Kidding about quitting or kidding about
calling? No, I did quit my job and I'm
326
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
not calling anyone.
327
00:20:08,280 --> 00:20:09,280
You're unemployed.
328
00:20:09,360 --> 00:20:10,820
I don't think that's good.
329
00:20:11,100 --> 00:20:13,520
Bill, maybe you should... Oh, Jason,
shut up.
330
00:20:14,760 --> 00:20:17,740
Finding another job is easier than
finding another family.
331
00:20:56,560 --> 00:20:57,980
Swept away.
332
00:20:59,340 --> 00:21:02,980
No one in the world but you and I.
333
00:21:03,220 --> 00:21:07,800
Gotta find a way to make you feel the
way that I do.
334
00:21:08,420 --> 00:21:11,500
I am swept away.
335
00:21:13,000 --> 00:21:14,780
Get out of warning.
336
00:21:15,060 --> 00:21:18,180
But next morning begins the day.
337
00:21:18,700 --> 00:21:21,200
I was swept away.
338
00:21:28,780 --> 00:21:32,820
I was swept away.
339
00:21:37,320 --> 00:21:40,620
I hope I wake up soon.
340
00:22:15,500 --> 00:22:19,200
Something about me changed forever.
341
00:22:21,320 --> 00:22:24,960
Can't you see I'm swift away?
342
00:22:26,380 --> 00:22:33,360
No one in the world but you and I. Gotta
find a way to make me
343
00:22:33,360 --> 00:22:34,900
feel the way that I do.
344
00:22:35,380 --> 00:22:37,680
I am swift.
345
00:22:55,690 --> 00:22:56,690
I've got to find
346
00:23:31,340 --> 00:23:35,320
and accommodation were provided by the
Maui Prince Hotel at McKenna Resort
25799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.