All language subtitles for growing_pains_s02e22_confidentially_yours

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:10,460 Tonight, some lucky contestant will walk out of here with fame, fortune, and the 2 00:00:10,460 --> 00:00:12,760 total respect of the journalism community. 3 00:00:13,400 --> 00:00:17,560 Yes, it's time for... The Food Surprise! 4 00:00:20,220 --> 00:00:27,020 And here are our contestants. From the Washington Post, Woodward and Bernstein. 5 00:00:28,120 --> 00:00:34,400 From his retirement home... in Martha's Vineyard. You know him, you love him, 6 00:00:34,460 --> 00:00:36,200 and boy, do you trust him. 7 00:00:36,620 --> 00:00:38,000 Walter Cronkite! 8 00:00:40,540 --> 00:00:44,820 Hearing from the Long Island Daily Herald, Mary D. 9 00:01:03,600 --> 00:01:05,280 What were you thinking, Maggie? 10 00:01:05,600 --> 00:01:07,040 I mean, what were the birds? 11 00:01:07,860 --> 00:01:10,160 Walden, you're not in that league. 12 00:01:12,440 --> 00:01:14,420 Let me thank you for having me. 13 00:01:14,840 --> 00:01:15,840 Jason, 14 00:01:17,160 --> 00:01:23,840 why are you talking to me like this? Don't ask me, Maggie. It's your 15 00:01:23,840 --> 00:01:24,840 dream. 16 00:01:26,060 --> 00:01:28,100 Would I wear polka dots? 17 00:01:40,080 --> 00:01:41,740 Maggie, what is this? Maggie! 18 00:01:43,300 --> 00:01:44,300 Jason? 19 00:01:44,800 --> 00:01:46,520 Yes, it's Jason, honey. 20 00:01:46,720 --> 00:01:49,980 Oh, honey, I had the weirdest, furious dream. 21 00:01:50,640 --> 00:01:56,440 Oh, I was a chicken, and I was nominated for the Pulitzer Prize with Walter 22 00:01:56,440 --> 00:02:00,560 Cronkite and Woodward and Bernstein, but then everybody started laughing at me 23 00:02:00,560 --> 00:02:02,560 and making fun, and I felt terrible. 24 00:02:03,960 --> 00:02:05,220 You were a chicken? 25 00:02:06,820 --> 00:02:08,400 Even you were cruel to me. 26 00:02:09,120 --> 00:02:11,500 Honey, I know what this is. Aren't you even going to apologize? 27 00:02:11,960 --> 00:02:13,580 For what? For being so cruel. 28 00:02:13,940 --> 00:02:17,080 Honey, it was your dream. That's exactly what you said in my dream, and I didn't 29 00:02:17,080 --> 00:02:18,380 buy it then either. So? 30 00:02:19,520 --> 00:02:20,520 That's better. 31 00:02:21,160 --> 00:02:24,380 Honey, your dreams are just little messages from your subconscious. 32 00:02:24,940 --> 00:02:27,920 You have to think of it as being sent little telegrams. 33 00:02:28,260 --> 00:02:29,280 So what's the message? 34 00:02:30,280 --> 00:02:33,540 Well, all right, we went to the journalism awards dinner last night. 35 00:02:33,840 --> 00:02:35,560 Yeah. And you didn't win anything. 36 00:02:36,240 --> 00:02:38,560 Yeah. So you're afraid that... 37 00:02:38,830 --> 00:02:40,590 Well, that means you're not a good reporter. 38 00:02:42,490 --> 00:02:45,810 Jason, I am certainly not afraid I'm a good reporter. 39 00:02:46,030 --> 00:02:47,030 I know. 40 00:02:47,050 --> 00:02:50,790 I mean a bad reporter. And it doesn't matter to me one little bit that I was 41 00:02:50,790 --> 00:02:52,330 overlooked for the second year in a row. 42 00:02:52,550 --> 00:02:56,530 No. What do I need a silly little Long Island Journalism Award for, huh? 43 00:02:58,730 --> 00:03:00,050 Afraid I'm a bad reporter. 44 00:03:01,690 --> 00:03:03,390 What kind of a crack is that? 45 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 Don't waste another. 46 00:04:15,600 --> 00:04:17,200 Courtney, I can't help you if you don't communicate. 47 00:04:18,320 --> 00:04:24,980 If I tell you things, how do I know you won't turn around and sell it to 60 48 00:04:24,980 --> 00:04:28,580 Minutes? The patient -doctor relationship is practically sacred. 49 00:04:28,900 --> 00:04:31,140 I've never violated it, and I never will. 50 00:04:32,980 --> 00:04:35,100 Okay. I'll tell you everything. 51 00:04:39,260 --> 00:04:40,840 I'm sorry your time's up. 52 00:04:44,060 --> 00:04:46,880 You know, Mr. Whitey, one of these weeks we're going to have to get around to 53 00:04:46,880 --> 00:04:48,180 why you're here. Yeah, right. 54 00:04:49,900 --> 00:04:50,900 Right, right. 55 00:04:51,160 --> 00:04:52,520 Next week. I promise. 56 00:05:18,640 --> 00:05:20,580 Max Drummond. Max Drummond, right! 57 00:05:22,200 --> 00:05:25,640 Anyway, out of the blue, he calls me and says he thinks I'm talented and ready 58 00:05:25,640 --> 00:05:26,640 for the big time. 59 00:05:26,740 --> 00:05:29,180 Then he offers me a job on his paper. 60 00:05:29,960 --> 00:05:33,280 Jason, me, running for the New York Clarion. 61 00:05:34,100 --> 00:05:35,120 Isn't that fantastic? 62 00:05:37,500 --> 00:05:38,720 Well, isn't it? Yeah. 63 00:05:47,340 --> 00:05:50,120 Then he said he wanted you and me to have dinner tonight with him and his 64 00:05:50,380 --> 00:05:52,880 He said he'd like to get to know us socially. 65 00:05:54,100 --> 00:05:55,320 Isn't this exciting? 66 00:05:56,060 --> 00:05:57,060 Bye, sweetheart. 67 00:05:58,740 --> 00:06:00,520 Well, don't just sit there. Call me. 68 00:06:06,040 --> 00:06:08,400 Well, Maggie, we're going to be in Manhattan by 8. 69 00:06:11,320 --> 00:06:14,480 What do you think? 70 00:06:14,880 --> 00:06:16,200 This guy doesn't hire you. 71 00:06:18,700 --> 00:06:20,380 Why wouldn't he hire me? Well, sure. 72 00:06:20,600 --> 00:06:21,780 Then again, why would he hire me? 73 00:06:22,100 --> 00:06:25,660 He's got to know. Maybe there isn't a job. Maybe this is all the same bad 74 00:06:28,300 --> 00:06:31,720 Honey, relax. If this were a dream, I'd be wearing more comfortable shoes. 75 00:06:32,920 --> 00:06:35,460 Yeah, you're right. I'm sorry. I'm just being a big chicken. 76 00:06:38,760 --> 00:06:40,400 That's why I was a chicken in my dream. 77 00:06:40,720 --> 00:06:42,020 Will you forget that dream? 78 00:06:42,780 --> 00:06:47,300 You're a talented, experienced reporter who just happens to lay eggs. 79 00:06:49,520 --> 00:06:50,640 Right. I hope not. 80 00:06:50,980 --> 00:06:54,400 I mean, I must know what I'm doing. I mean, why else would a New York City 81 00:06:54,400 --> 00:06:56,660 editor want to hire me? Right. Thank you. 82 00:06:57,500 --> 00:07:00,920 It's about time you tuned into what everybody else already knows, and that 83 00:07:00,920 --> 00:07:02,940 how totally terrific you are. Oh. 84 00:07:08,140 --> 00:07:10,200 Hey, get that woman out of here. Mom's upstairs. 85 00:07:15,640 --> 00:07:18,060 Is that a hot, sexy babe, Mom? 86 00:07:19,560 --> 00:07:20,560 Isn't he sweet? 87 00:07:20,700 --> 00:07:21,880 Among other things. 88 00:07:22,860 --> 00:07:24,800 Carol, Ben, we're leaving. 89 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 All right. 90 00:07:26,280 --> 00:07:30,600 Good luck. Yeah, you guys have fun. And don't worry, we'll keep Carol in line. 91 00:07:30,780 --> 00:07:31,780 Oh, good. 92 00:07:32,000 --> 00:07:33,600 Bye, guys. Bye -bye. Bye. 93 00:07:34,140 --> 00:07:36,740 Ice cream! 94 00:07:41,280 --> 00:07:43,080 We'll keep Carol in line. 95 00:07:43,760 --> 00:07:46,400 Yeah, come on. I mean, we know what a nutty troublemaker you are. 96 00:07:56,580 --> 00:07:58,600 Oh, uh, don't forget the other one, Carol. 97 00:07:59,060 --> 00:08:00,060 Oh, I won't. 98 00:08:00,820 --> 00:08:01,820 Here, cat. 99 00:08:06,760 --> 00:08:08,300 I didn't do it! 100 00:08:14,560 --> 00:08:16,560 Monsieur and Madame Drummond should be along shortly. 101 00:08:16,900 --> 00:08:18,400 Bon appétit. Thank you. 102 00:08:20,120 --> 00:08:23,780 Wow, when they hired me at the Herald, all they bought me was chicken 103 00:08:26,920 --> 00:08:32,460 what my dream was about. Maggie, if you love me, you'll forget that dream, okay? 104 00:08:32,940 --> 00:08:34,320 Relax, sweetheart. 105 00:08:34,679 --> 00:08:36,140 You're good at what you do. 106 00:08:36,460 --> 00:08:40,280 Oh, honey, you're right. You know, I do belong here. 107 00:08:41,880 --> 00:08:43,919 Oh, no, I don't smoke. 108 00:08:44,200 --> 00:08:45,620 This would be a good time to start. 109 00:08:48,120 --> 00:08:49,880 Maggie, Maggie, Maggie. 110 00:08:50,460 --> 00:08:54,040 Oh, don't you look just lovely. 111 00:08:54,900 --> 00:08:55,900 Thank you. 112 00:08:56,330 --> 00:08:57,490 Um, this is my husband. 113 00:08:57,770 --> 00:09:00,530 Jason. Yeah. We met at the Long Island Press Award. 114 00:09:00,750 --> 00:09:02,330 Yeah, I enjoyed your speech. Of course. 115 00:09:04,270 --> 00:09:05,270 Sit, sit, sit. 116 00:09:06,430 --> 00:09:07,430 Mr. 117 00:09:07,810 --> 00:09:08,810 Drummond. 118 00:09:09,190 --> 00:09:10,950 Oh, excuse me. 119 00:09:14,390 --> 00:09:15,390 Drummond, talk. 120 00:09:16,850 --> 00:09:19,830 Yeah, well, tell the senator we're going to go with the story you've written. I 121 00:09:19,830 --> 00:09:20,830 run this newspaper. 122 00:09:21,510 --> 00:09:23,070 Yeah, well, we can play hardball, too. 123 00:09:23,470 --> 00:09:24,470 Yeah. 124 00:09:28,880 --> 00:09:31,600 Do you mind if I just take a second to clear my head? 125 00:09:31,980 --> 00:09:32,980 Oh, of course. 126 00:09:35,060 --> 00:09:35,500 I 127 00:09:35,500 --> 00:09:42,420 promise 128 00:09:42,420 --> 00:09:46,100 you, that is the last business interruption for the evening, Maggie. 129 00:09:46,440 --> 00:09:48,100 You'll have my undivided attention. 130 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 Well, 131 00:09:49,800 --> 00:09:52,680 Jason, I was just saying what a lovely restaurant this is. 132 00:09:53,340 --> 00:09:54,480 Let me get right to the point. 133 00:09:54,900 --> 00:09:56,540 I want you. I need you. 134 00:09:56,910 --> 00:09:58,730 And I'm not going to let you go till you see it. 135 00:09:59,710 --> 00:10:03,110 Well, Matthew, you overwhelm me. 136 00:10:04,310 --> 00:10:06,230 Sorry. Shiny nose. 137 00:10:06,950 --> 00:10:08,750 This is my lovely wife, Margo. 138 00:10:09,130 --> 00:10:11,830 This is Maggie and Jason. Oh, my goodness. 139 00:10:13,550 --> 00:10:14,990 You two know each other? 140 00:10:15,790 --> 00:10:18,990 Well, doesn't Jason look exactly like my brother, Bill? 141 00:10:19,610 --> 00:10:21,130 Your brother looks like Bea Arthur. 142 00:10:23,390 --> 00:10:25,050 A lot of guys look like Bea Arthur. 143 00:10:27,500 --> 00:10:30,940 Well, now that we've got that all straightened out, why don't we just sit 144 00:10:30,940 --> 00:10:34,040 and relax and enjoy the rest of the evening? 145 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 Maggie? 146 00:10:37,440 --> 00:10:39,040 Do you have that answer for me yet? 147 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 I'm thinking. 148 00:10:41,640 --> 00:10:44,120 I think better when I dance. Me too. Yeah. 149 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 Okay. 150 00:10:54,240 --> 00:10:55,760 Small world, huh, Doctor? 151 00:10:56,760 --> 00:11:01,600 Very. I use my maiden name in our sessions because Max is kind of famous. 152 00:11:02,160 --> 00:11:05,960 Max would have a fit if he knew I told anybody he's the sleazy two -timing 153 00:11:05,960 --> 00:11:06,960 chaser he is. 154 00:11:08,560 --> 00:11:09,980 Well, I may have a fit myself. 155 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 Oh, God. 156 00:11:12,020 --> 00:11:15,020 I just realized everything I told you. You could tell your wife and she could 157 00:11:15,020 --> 00:11:16,640 be... No, no, I can't tell anybody. 158 00:11:17,100 --> 00:11:20,740 What goes on between you and I, patient, doctor, is strictly confidential. 159 00:11:21,180 --> 00:11:22,180 Good. 160 00:11:22,630 --> 00:11:23,630 No, bad. 161 00:11:24,130 --> 00:11:28,370 If your wife actually believes my husband wants to hire her for a talent, 162 00:11:28,370 --> 00:11:29,370 got her hooked. 163 00:11:30,490 --> 00:11:32,670 Would you like to hear the catch of the day? 164 00:11:34,310 --> 00:11:35,930 I think I'm married to her. 165 00:11:41,230 --> 00:11:44,590 Say, Ben, wasn't this mom's brand new lamp? 166 00:11:44,930 --> 00:11:48,070 I'm just glad I was in the kitchen when Carol trashed it. 167 00:11:49,190 --> 00:11:50,590 Would you guys shut up? 168 00:11:53,960 --> 00:11:56,860 You know, you'd figure Carol would know how to use something called goofy glue. 169 00:11:58,400 --> 00:12:00,320 Maybe you need some nerd glue. 170 00:12:00,640 --> 00:12:01,640 All right, then. 171 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 Okay, okay. 172 00:12:04,540 --> 00:12:05,540 Here's the deal. 173 00:12:05,680 --> 00:12:08,760 You two are going to help me glue this back together again. 174 00:12:09,140 --> 00:12:10,460 Ah, yeah, right. 175 00:12:11,860 --> 00:12:13,320 I'll put it another way. 176 00:12:14,060 --> 00:12:19,000 When Mom and Dad come home and see this broken lamp, who do you think they'll 177 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 believe did it? 178 00:12:21,360 --> 00:12:23,140 Oh, sure, fine. Go ahead, blame little Ben. 179 00:12:23,560 --> 00:12:30,140 And whenever Ben gets in trouble, who do they always say is the bad example? 180 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 Hey. 181 00:12:34,160 --> 00:12:35,920 Come on, you wouldn't lie to him, would you? 182 00:12:36,560 --> 00:12:37,560 Oh, I would. 183 00:12:37,760 --> 00:12:39,080 And I'd enjoy it. 184 00:12:41,940 --> 00:12:43,780 Anything for our little sis. 185 00:12:50,890 --> 00:12:52,410 Was that a yes I heard? 186 00:12:53,870 --> 00:12:55,470 No, not yet anyway. 187 00:12:55,970 --> 00:12:58,650 Max, what makes you think I'm ready for the New York Clarion? 188 00:12:58,890 --> 00:13:00,830 Well, I can tell from your writing. 189 00:13:01,150 --> 00:13:02,790 And what does my writing tell you? 190 00:13:03,190 --> 00:13:09,450 Your writing tells me that you're very talented, mature, fairly self 191 00:13:09,450 --> 00:13:13,050 with absolutely no doubts about who you are, where you're headed. Am I right? 192 00:13:13,430 --> 00:13:15,930 Oh, I'm pretty close. 193 00:13:18,880 --> 00:13:20,620 Sad enough to make you puke or what? 194 00:13:22,340 --> 00:13:23,540 Oh, he's subtle. 195 00:13:23,920 --> 00:13:24,920 Very subtle. 196 00:13:25,120 --> 00:13:28,920 Right about now, he's telling her how much he admires her work and how that 197 00:13:28,920 --> 00:13:30,540 reflects on her as a person. 198 00:13:32,800 --> 00:13:35,100 My wife is a very smart woman. Oh, sorry. 199 00:13:36,560 --> 00:13:38,600 You know, we shouldn't even be discussing this. 200 00:13:38,820 --> 00:13:41,220 This is very awkward for me. No, no, you're right, you're right. 201 00:13:41,620 --> 00:13:45,340 I'm sure your wife is much more together than that. I mean, a week after she's 202 00:13:45,340 --> 00:13:46,680 hired, he'll hit on her. 203 00:13:47,150 --> 00:13:49,550 She'll turn him down and he'll give her the act. 204 00:13:50,230 --> 00:13:52,750 I bet that makes you feel a lot better. Oh, much. 205 00:13:53,910 --> 00:13:55,950 Maybe I should charge you for a change. 206 00:13:57,530 --> 00:14:03,130 I think I'll go to the powder room. I can only take a little of this at a 207 00:14:05,730 --> 00:14:08,010 And I can't warn Meg. 208 00:14:08,450 --> 00:14:09,710 I can't say a thing. 209 00:14:14,390 --> 00:14:15,410 Oh, perfect. 210 00:14:16,110 --> 00:14:17,790 It isn't bad. Do you think it'll hold? 211 00:14:18,610 --> 00:14:21,530 What are you kidding? On a commercial, this stuff holds five elephants over the 212 00:14:21,530 --> 00:14:22,530 Grand Canyon. 213 00:14:23,690 --> 00:14:26,610 Yeah, and they don't put anything on TV that isn't true. 214 00:14:28,530 --> 00:14:30,050 Well, we're in the clear now. 215 00:14:30,270 --> 00:14:31,610 You two clean up the mess. 216 00:14:33,770 --> 00:14:37,290 Carol, if I'd clean up the mess around here, you'd probably find yourself 217 00:14:37,290 --> 00:14:39,150 standing in a trash can out by the curb. 218 00:14:41,770 --> 00:14:43,230 Come on, Ben, get up. 219 00:14:53,580 --> 00:14:54,580 You're kidding, right? 220 00:14:57,560 --> 00:14:58,700 No, he isn't. 221 00:15:00,720 --> 00:15:03,780 What are you screaming about? 222 00:15:04,320 --> 00:15:06,640 I've never been glued to a table before. 223 00:15:08,560 --> 00:15:13,060 All right, put your hands on my neck. And when I pull on you, I'll throw your 224 00:15:13,060 --> 00:15:14,800 weight towards me, okay? Okay. All right, ready? 225 00:15:15,220 --> 00:15:16,820 One, two, three. 226 00:15:35,500 --> 00:15:39,160 Did I tell you the number of Pulitzer Prize winning writers on the clarion? 227 00:15:39,700 --> 00:15:40,700 Oh, no. 228 00:15:41,620 --> 00:15:46,000 Well, you'll have to wait till I have a chat with the chef. I have a very 229 00:15:46,000 --> 00:15:47,600 special dinner plan. 230 00:15:48,360 --> 00:15:50,380 Yeah, with Maggie as dessert. 231 00:15:51,480 --> 00:15:54,760 This is the most fantastic night or am I dreaming? 232 00:15:55,480 --> 00:15:57,120 Are these the only two choices? 233 00:15:58,380 --> 00:16:01,600 You cannot believe how much Max wants me. 234 00:16:01,820 --> 00:16:02,980 Oh, yes, I can. 235 00:16:04,080 --> 00:16:07,360 He says he has a very exciting position in mind for me. 236 00:16:08,940 --> 00:16:12,200 And I wouldn't be doing cute little stories like I do at the Herald. I'd 237 00:16:12,200 --> 00:16:17,480 finally, for the first time, get to do hard news, real news, crime, corruption. 238 00:16:17,920 --> 00:16:19,160 Murder? If I'm lucky. 239 00:16:20,760 --> 00:16:22,920 Maggie, how can I tell you without telling you? 240 00:16:23,140 --> 00:16:24,140 Oh, what do you think? 241 00:16:24,640 --> 00:16:27,080 Well, honey, I think you should think. 242 00:16:28,020 --> 00:16:29,020 That's it? 243 00:16:29,180 --> 00:16:31,140 I'd get better advice from a fortune cookie. 244 00:16:33,200 --> 00:16:39,920 Well, I mean, I think that you've got to carefully weigh all the possibilities 245 00:16:39,920 --> 00:16:42,560 here. Well, I'm trying. What do you think I should do? 246 00:16:42,800 --> 00:16:45,460 Well, I think there are angles. 247 00:16:45,900 --> 00:16:46,900 Think. 248 00:16:47,600 --> 00:16:48,920 But could I take the job? 249 00:16:49,660 --> 00:16:51,620 Look at my eyes. It's right there. 250 00:16:52,180 --> 00:16:54,500 I don't think you should make that decision tonight. 251 00:16:55,420 --> 00:16:58,480 Jason, what's going on? You suddenly sound like you work in the White House. 252 00:16:59,180 --> 00:17:01,320 Maggie, the only help I can give you... 253 00:17:01,600 --> 00:17:07,900 is to tell you to ask yourself why you really want the job and why 254 00:17:07,900 --> 00:17:11,440 Max wants you. 255 00:17:13,900 --> 00:17:15,900 I do sound like I work in the White House. 256 00:17:19,240 --> 00:17:21,060 I feel much better. 257 00:17:22,660 --> 00:17:24,599 You won't when Mom and Dad get home. 258 00:17:27,339 --> 00:17:28,339 Stand aside. 259 00:17:28,560 --> 00:17:30,420 Big problems call for big solutions. 260 00:17:31,680 --> 00:17:32,680 What is that? 261 00:17:33,100 --> 00:17:35,300 The answer to our prayers, the electric sander. 262 00:17:36,300 --> 00:17:37,300 Good night. 263 00:17:38,100 --> 00:17:39,540 Hey, come on, where are you guys going? 264 00:17:40,640 --> 00:17:41,640 Anywhere but here. 265 00:17:42,240 --> 00:17:43,600 Come on, guys, relax, relax. 266 00:17:43,940 --> 00:17:48,420 Now, this is a foolproof plan, all right? Now, all we got to do is we glide 267 00:17:48,420 --> 00:17:52,740 sander over the tabletop a couple of swoops, we stand it to a perfect match, 268 00:17:52,740 --> 00:17:54,680 dries by morning, and we got it made in the shade. 269 00:17:54,960 --> 00:17:55,960 So what do you guys think? 270 00:18:02,640 --> 00:18:05,240 Either this or we tell Mom and Dad that we ruined the coffee table. 271 00:18:06,620 --> 00:18:08,140 Now, do you want to do that, Ben? 272 00:18:11,380 --> 00:18:12,380 Carol? 273 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 Good. We agree. 274 00:18:16,300 --> 00:18:17,239 Don't worry, Ben. 275 00:18:17,240 --> 00:18:19,500 Someday you'll look back and this is the day you became a man. 276 00:18:20,740 --> 00:18:21,740 You too, Carol. 277 00:19:02,090 --> 00:19:04,530 Maggie, I hope your silence means you're thinking. 278 00:19:04,810 --> 00:19:05,970 I sure hope so. 279 00:19:06,230 --> 00:19:07,230 Oh, yeah. 280 00:19:07,390 --> 00:19:08,470 Good thought, I hope. 281 00:19:08,890 --> 00:19:13,210 You know, I shouldn't have any problem making the decision. I mean, after all, 282 00:19:13,210 --> 00:19:15,630 wrote an entire feature article on career choices. 283 00:19:16,930 --> 00:19:20,530 Well, it wasn't really your feature writing that caught my eye. 284 00:19:20,830 --> 00:19:21,830 Ha! 285 00:19:23,310 --> 00:19:24,350 Sorry, gas. 286 00:19:27,390 --> 00:19:28,550 Well, what was it then? 287 00:19:30,170 --> 00:19:31,350 It was your hard news. 288 00:19:37,390 --> 00:19:38,690 What hard news. 289 00:19:39,130 --> 00:19:41,210 Like my urban crime series? 290 00:19:41,710 --> 00:19:43,550 Exactly. My piece on government corruption. 291 00:19:43,810 --> 00:19:45,410 What piece on government corruption? 292 00:19:45,870 --> 00:19:47,630 That. That vigilante murder trap. 293 00:19:47,890 --> 00:19:49,330 Oh, reel him in, Maggie. 294 00:19:49,950 --> 00:19:53,230 I like what you wrote better than what we printed. 295 00:19:53,750 --> 00:19:59,650 Well, Maggie, this really, really helped me make up my mind. 296 00:20:04,490 --> 00:20:05,930 I'm going to have to say no. 297 00:20:18,000 --> 00:20:21,680 bucket. I was truly flattered by your offer, Matt. 298 00:20:22,560 --> 00:20:23,560 But no. 299 00:20:24,200 --> 00:20:29,100 Well, uh, Maggie, this was very important. You should really be... I'm 300 00:20:30,520 --> 00:20:33,200 Thank you. 301 00:20:34,920 --> 00:20:36,100 But no thank you. 302 00:20:39,100 --> 00:20:40,100 Mr. 303 00:20:40,840 --> 00:20:42,520 Drummond, dinner is served. 304 00:20:42,760 --> 00:20:45,160 I trust everything will be to your complete satisfaction. 305 00:20:45,989 --> 00:20:46,989 Not tonight. 306 00:20:50,650 --> 00:20:52,650 Well, I am starved. 307 00:20:53,270 --> 00:20:54,290 What do you got here? 308 00:20:55,630 --> 00:20:58,490 Good night, Max. 309 00:20:58,970 --> 00:21:01,430 Margo, thank you for a lovely, lovely evening. 310 00:21:02,530 --> 00:21:06,170 He's got some nerve lying to me about how good my stories were when I was 311 00:21:06,170 --> 00:21:07,190 to him about writing them. 312 00:21:07,950 --> 00:21:08,950 Honey, I'm sorry. 313 00:21:09,130 --> 00:21:13,290 Really. And I was really excited about this show. I mean, for a while there, I 314 00:21:13,290 --> 00:21:14,670 actually thought it was good. 315 00:21:14,990 --> 00:21:15,990 Well, you were. 316 00:21:17,870 --> 00:21:22,930 I made this job offer because he wanted to sleep with me. Oh, I have to say 317 00:21:22,930 --> 00:21:25,270 something very clever here. I can't believe that. 318 00:21:28,450 --> 00:21:31,590 Well, that's the only thing that makes sense to me. His lies, his compliments, 319 00:21:31,750 --> 00:21:34,730 the way he danced, the way he ignored his wife. 320 00:21:35,610 --> 00:21:36,710 Well, that's shocking. 321 00:21:38,090 --> 00:21:39,610 Yeah, well, wait till you hear this. 322 00:21:40,130 --> 00:21:42,950 From the look on his wife's face, she knows. 323 00:21:46,320 --> 00:21:49,780 Well, look at it this way. You know, you took all those clues, you put them all 324 00:21:49,780 --> 00:21:52,180 together, and you came up with the truth about Max Drummond. 325 00:21:52,680 --> 00:21:55,200 Now, that takes a very good reporter. 326 00:21:55,940 --> 00:21:58,120 I did do that, didn't I? Yes, you did. 327 00:21:59,000 --> 00:22:00,480 That's a feather in your cap. 328 00:22:01,780 --> 00:22:02,780 Feather? 329 00:22:03,960 --> 00:22:06,300 Maybe that's why I was a chicken in my dream. 330 00:22:08,280 --> 00:22:09,380 Shut your beak. 331 00:22:17,480 --> 00:22:20,600 We got enough money for a new coffee table. Okay, and Mom and Dad sleep late 332 00:22:20,600 --> 00:22:23,400 Saturdays, so first thing tomorrow, me and Benny will go down to Chadwick's and 333 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 pick one up. 334 00:22:25,460 --> 00:22:26,459 They're home! 335 00:22:26,460 --> 00:22:27,460 They're here! They're coming! 336 00:22:28,060 --> 00:22:29,060 Ben, 337 00:22:29,520 --> 00:22:30,239 Ben, sit down. 338 00:22:30,240 --> 00:22:31,940 Okay, now just don't move, okay? 339 00:22:35,420 --> 00:22:36,940 Hi! Hi, everybody. 340 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 How's everything? 341 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Everything's great, Dad. 342 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 Ben? 343 00:22:41,680 --> 00:22:42,499 Hungry, too. 344 00:22:42,500 --> 00:22:43,960 I want you in bed in five minutes. 345 00:22:44,240 --> 00:22:46,340 Okay. Make your luck up, okay? 346 00:22:46,720 --> 00:22:49,260 Yeah, sure thing, Dad. All right, we'll see you guys in the morning. Good night. 347 00:22:49,700 --> 00:22:50,099 Good night. 348 00:22:50,100 --> 00:22:51,100 Night. 349 00:22:53,380 --> 00:22:54,380 Oh, no! 350 00:22:56,160 --> 00:22:57,160 So, 351 00:23:02,360 --> 00:23:03,640 uh, what'd you guys have for dinner? 26841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.