Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:10,460
Tonight, some lucky contestant will walk
out of here with fame, fortune, and the
2
00:00:10,460 --> 00:00:12,760
total respect of the journalism
community.
3
00:00:13,400 --> 00:00:17,560
Yes, it's time for... The Food Surprise!
4
00:00:20,220 --> 00:00:27,020
And here are our contestants. From the
Washington Post, Woodward and Bernstein.
5
00:00:28,120 --> 00:00:34,400
From his retirement home... in Martha's
Vineyard. You know him, you love him,
6
00:00:34,460 --> 00:00:36,200
and boy, do you trust him.
7
00:00:36,620 --> 00:00:38,000
Walter Cronkite!
8
00:00:40,540 --> 00:00:44,820
Hearing from the Long Island Daily
Herald, Mary D.
9
00:01:03,600 --> 00:01:05,280
What were you thinking, Maggie?
10
00:01:05,600 --> 00:01:07,040
I mean, what were the birds?
11
00:01:07,860 --> 00:01:10,160
Walden, you're not in that league.
12
00:01:12,440 --> 00:01:14,420
Let me thank you for having me.
13
00:01:14,840 --> 00:01:15,840
Jason,
14
00:01:17,160 --> 00:01:23,840
why are you talking to me like this?
Don't ask me, Maggie. It's your
15
00:01:23,840 --> 00:01:24,840
dream.
16
00:01:26,060 --> 00:01:28,100
Would I wear polka dots?
17
00:01:40,080 --> 00:01:41,740
Maggie, what is this? Maggie!
18
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
Jason?
19
00:01:44,800 --> 00:01:46,520
Yes, it's Jason, honey.
20
00:01:46,720 --> 00:01:49,980
Oh, honey, I had the weirdest, furious
dream.
21
00:01:50,640 --> 00:01:56,440
Oh, I was a chicken, and I was nominated
for the Pulitzer Prize with Walter
22
00:01:56,440 --> 00:02:00,560
Cronkite and Woodward and Bernstein, but
then everybody started laughing at me
23
00:02:00,560 --> 00:02:02,560
and making fun, and I felt terrible.
24
00:02:03,960 --> 00:02:05,220
You were a chicken?
25
00:02:06,820 --> 00:02:08,400
Even you were cruel to me.
26
00:02:09,120 --> 00:02:11,500
Honey, I know what this is. Aren't you
even going to apologize?
27
00:02:11,960 --> 00:02:13,580
For what? For being so cruel.
28
00:02:13,940 --> 00:02:17,080
Honey, it was your dream. That's exactly
what you said in my dream, and I didn't
29
00:02:17,080 --> 00:02:18,380
buy it then either. So?
30
00:02:19,520 --> 00:02:20,520
That's better.
31
00:02:21,160 --> 00:02:24,380
Honey, your dreams are just little
messages from your subconscious.
32
00:02:24,940 --> 00:02:27,920
You have to think of it as being sent
little telegrams.
33
00:02:28,260 --> 00:02:29,280
So what's the message?
34
00:02:30,280 --> 00:02:33,540
Well, all right, we went to the
journalism awards dinner last night.
35
00:02:33,840 --> 00:02:35,560
Yeah. And you didn't win anything.
36
00:02:36,240 --> 00:02:38,560
Yeah. So you're afraid that...
37
00:02:38,830 --> 00:02:40,590
Well, that means you're not a good
reporter.
38
00:02:42,490 --> 00:02:45,810
Jason, I am certainly not afraid I'm a
good reporter.
39
00:02:46,030 --> 00:02:47,030
I know.
40
00:02:47,050 --> 00:02:50,790
I mean a bad reporter. And it doesn't
matter to me one little bit that I was
41
00:02:50,790 --> 00:02:52,330
overlooked for the second year in a row.
42
00:02:52,550 --> 00:02:56,530
No. What do I need a silly little Long
Island Journalism Award for, huh?
43
00:02:58,730 --> 00:03:00,050
Afraid I'm a bad reporter.
44
00:03:01,690 --> 00:03:03,390
What kind of a crack is that?
45
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
Don't waste another.
46
00:04:15,600 --> 00:04:17,200
Courtney, I can't help you if you don't
communicate.
47
00:04:18,320 --> 00:04:24,980
If I tell you things, how do I know you
won't turn around and sell it to 60
48
00:04:24,980 --> 00:04:28,580
Minutes? The patient -doctor
relationship is practically sacred.
49
00:04:28,900 --> 00:04:31,140
I've never violated it, and I never
will.
50
00:04:32,980 --> 00:04:35,100
Okay. I'll tell you everything.
51
00:04:39,260 --> 00:04:40,840
I'm sorry your time's up.
52
00:04:44,060 --> 00:04:46,880
You know, Mr. Whitey, one of these weeks
we're going to have to get around to
53
00:04:46,880 --> 00:04:48,180
why you're here. Yeah, right.
54
00:04:49,900 --> 00:04:50,900
Right, right.
55
00:04:51,160 --> 00:04:52,520
Next week. I promise.
56
00:05:18,640 --> 00:05:20,580
Max Drummond. Max Drummond, right!
57
00:05:22,200 --> 00:05:25,640
Anyway, out of the blue, he calls me and
says he thinks I'm talented and ready
58
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
for the big time.
59
00:05:26,740 --> 00:05:29,180
Then he offers me a job on his paper.
60
00:05:29,960 --> 00:05:33,280
Jason, me, running for the New York
Clarion.
61
00:05:34,100 --> 00:05:35,120
Isn't that fantastic?
62
00:05:37,500 --> 00:05:38,720
Well, isn't it? Yeah.
63
00:05:47,340 --> 00:05:50,120
Then he said he wanted you and me to
have dinner tonight with him and his
64
00:05:50,380 --> 00:05:52,880
He said he'd like to get to know us
socially.
65
00:05:54,100 --> 00:05:55,320
Isn't this exciting?
66
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
Bye, sweetheart.
67
00:05:58,740 --> 00:06:00,520
Well, don't just sit there. Call me.
68
00:06:06,040 --> 00:06:08,400
Well, Maggie, we're going to be in
Manhattan by 8.
69
00:06:11,320 --> 00:06:14,480
What do you think?
70
00:06:14,880 --> 00:06:16,200
This guy doesn't hire you.
71
00:06:18,700 --> 00:06:20,380
Why wouldn't he hire me? Well, sure.
72
00:06:20,600 --> 00:06:21,780
Then again, why would he hire me?
73
00:06:22,100 --> 00:06:25,660
He's got to know. Maybe there isn't a
job. Maybe this is all the same bad
74
00:06:28,300 --> 00:06:31,720
Honey, relax. If this were a dream, I'd
be wearing more comfortable shoes.
75
00:06:32,920 --> 00:06:35,460
Yeah, you're right. I'm sorry. I'm just
being a big chicken.
76
00:06:38,760 --> 00:06:40,400
That's why I was a chicken in my dream.
77
00:06:40,720 --> 00:06:42,020
Will you forget that dream?
78
00:06:42,780 --> 00:06:47,300
You're a talented, experienced reporter
who just happens to lay eggs.
79
00:06:49,520 --> 00:06:50,640
Right. I hope not.
80
00:06:50,980 --> 00:06:54,400
I mean, I must know what I'm doing. I
mean, why else would a New York City
81
00:06:54,400 --> 00:06:56,660
editor want to hire me? Right. Thank
you.
82
00:06:57,500 --> 00:07:00,920
It's about time you tuned into what
everybody else already knows, and that
83
00:07:00,920 --> 00:07:02,940
how totally terrific you are. Oh.
84
00:07:08,140 --> 00:07:10,200
Hey, get that woman out of here. Mom's
upstairs.
85
00:07:15,640 --> 00:07:18,060
Is that a hot, sexy babe, Mom?
86
00:07:19,560 --> 00:07:20,560
Isn't he sweet?
87
00:07:20,700 --> 00:07:21,880
Among other things.
88
00:07:22,860 --> 00:07:24,800
Carol, Ben, we're leaving.
89
00:07:25,200 --> 00:07:26,200
All right.
90
00:07:26,280 --> 00:07:30,600
Good luck. Yeah, you guys have fun. And
don't worry, we'll keep Carol in line.
91
00:07:30,780 --> 00:07:31,780
Oh, good.
92
00:07:32,000 --> 00:07:33,600
Bye, guys. Bye -bye. Bye.
93
00:07:34,140 --> 00:07:36,740
Ice cream!
94
00:07:41,280 --> 00:07:43,080
We'll keep Carol in line.
95
00:07:43,760 --> 00:07:46,400
Yeah, come on. I mean, we know what a
nutty troublemaker you are.
96
00:07:56,580 --> 00:07:58,600
Oh, uh, don't forget the other one,
Carol.
97
00:07:59,060 --> 00:08:00,060
Oh, I won't.
98
00:08:00,820 --> 00:08:01,820
Here, cat.
99
00:08:06,760 --> 00:08:08,300
I didn't do it!
100
00:08:14,560 --> 00:08:16,560
Monsieur and Madame Drummond should be
along shortly.
101
00:08:16,900 --> 00:08:18,400
Bon appétit. Thank you.
102
00:08:20,120 --> 00:08:23,780
Wow, when they hired me at the Herald,
all they bought me was chicken
103
00:08:26,920 --> 00:08:32,460
what my dream was about. Maggie, if you
love me, you'll forget that dream, okay?
104
00:08:32,940 --> 00:08:34,320
Relax, sweetheart.
105
00:08:34,679 --> 00:08:36,140
You're good at what you do.
106
00:08:36,460 --> 00:08:40,280
Oh, honey, you're right. You know, I do
belong here.
107
00:08:41,880 --> 00:08:43,919
Oh, no, I don't smoke.
108
00:08:44,200 --> 00:08:45,620
This would be a good time to start.
109
00:08:48,120 --> 00:08:49,880
Maggie, Maggie, Maggie.
110
00:08:50,460 --> 00:08:54,040
Oh, don't you look just lovely.
111
00:08:54,900 --> 00:08:55,900
Thank you.
112
00:08:56,330 --> 00:08:57,490
Um, this is my husband.
113
00:08:57,770 --> 00:09:00,530
Jason. Yeah. We met at the Long Island
Press Award.
114
00:09:00,750 --> 00:09:02,330
Yeah, I enjoyed your speech. Of course.
115
00:09:04,270 --> 00:09:05,270
Sit, sit, sit.
116
00:09:06,430 --> 00:09:07,430
Mr.
117
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
Drummond.
118
00:09:09,190 --> 00:09:10,950
Oh, excuse me.
119
00:09:14,390 --> 00:09:15,390
Drummond, talk.
120
00:09:16,850 --> 00:09:19,830
Yeah, well, tell the senator we're going
to go with the story you've written. I
121
00:09:19,830 --> 00:09:20,830
run this newspaper.
122
00:09:21,510 --> 00:09:23,070
Yeah, well, we can play hardball, too.
123
00:09:23,470 --> 00:09:24,470
Yeah.
124
00:09:28,880 --> 00:09:31,600
Do you mind if I just take a second to
clear my head?
125
00:09:31,980 --> 00:09:32,980
Oh, of course.
126
00:09:35,060 --> 00:09:35,500
I
127
00:09:35,500 --> 00:09:42,420
promise
128
00:09:42,420 --> 00:09:46,100
you, that is the last business
interruption for the evening, Maggie.
129
00:09:46,440 --> 00:09:48,100
You'll have my undivided attention.
130
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
Well,
131
00:09:49,800 --> 00:09:52,680
Jason, I was just saying what a lovely
restaurant this is.
132
00:09:53,340 --> 00:09:54,480
Let me get right to the point.
133
00:09:54,900 --> 00:09:56,540
I want you. I need you.
134
00:09:56,910 --> 00:09:58,730
And I'm not going to let you go till you
see it.
135
00:09:59,710 --> 00:10:03,110
Well, Matthew, you overwhelm me.
136
00:10:04,310 --> 00:10:06,230
Sorry. Shiny nose.
137
00:10:06,950 --> 00:10:08,750
This is my lovely wife, Margo.
138
00:10:09,130 --> 00:10:11,830
This is Maggie and Jason. Oh, my
goodness.
139
00:10:13,550 --> 00:10:14,990
You two know each other?
140
00:10:15,790 --> 00:10:18,990
Well, doesn't Jason look exactly like my
brother, Bill?
141
00:10:19,610 --> 00:10:21,130
Your brother looks like Bea Arthur.
142
00:10:23,390 --> 00:10:25,050
A lot of guys look like Bea Arthur.
143
00:10:27,500 --> 00:10:30,940
Well, now that we've got that all
straightened out, why don't we just sit
144
00:10:30,940 --> 00:10:34,040
and relax and enjoy the rest of the
evening?
145
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
Maggie?
146
00:10:37,440 --> 00:10:39,040
Do you have that answer for me yet?
147
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
I'm thinking.
148
00:10:41,640 --> 00:10:44,120
I think better when I dance. Me too.
Yeah.
149
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
Okay.
150
00:10:54,240 --> 00:10:55,760
Small world, huh, Doctor?
151
00:10:56,760 --> 00:11:01,600
Very. I use my maiden name in our
sessions because Max is kind of famous.
152
00:11:02,160 --> 00:11:05,960
Max would have a fit if he knew I told
anybody he's the sleazy two -timing
153
00:11:05,960 --> 00:11:06,960
chaser he is.
154
00:11:08,560 --> 00:11:09,980
Well, I may have a fit myself.
155
00:11:10,920 --> 00:11:11,920
Oh, God.
156
00:11:12,020 --> 00:11:15,020
I just realized everything I told you.
You could tell your wife and she could
157
00:11:15,020 --> 00:11:16,640
be... No, no, I can't tell anybody.
158
00:11:17,100 --> 00:11:20,740
What goes on between you and I, patient,
doctor, is strictly confidential.
159
00:11:21,180 --> 00:11:22,180
Good.
160
00:11:22,630 --> 00:11:23,630
No, bad.
161
00:11:24,130 --> 00:11:28,370
If your wife actually believes my
husband wants to hire her for a talent,
162
00:11:28,370 --> 00:11:29,370
got her hooked.
163
00:11:30,490 --> 00:11:32,670
Would you like to hear the catch of the
day?
164
00:11:34,310 --> 00:11:35,930
I think I'm married to her.
165
00:11:41,230 --> 00:11:44,590
Say, Ben, wasn't this mom's brand new
lamp?
166
00:11:44,930 --> 00:11:48,070
I'm just glad I was in the kitchen when
Carol trashed it.
167
00:11:49,190 --> 00:11:50,590
Would you guys shut up?
168
00:11:53,960 --> 00:11:56,860
You know, you'd figure Carol would know
how to use something called goofy glue.
169
00:11:58,400 --> 00:12:00,320
Maybe you need some nerd glue.
170
00:12:00,640 --> 00:12:01,640
All right, then.
171
00:12:03,320 --> 00:12:04,320
Okay, okay.
172
00:12:04,540 --> 00:12:05,540
Here's the deal.
173
00:12:05,680 --> 00:12:08,760
You two are going to help me glue this
back together again.
174
00:12:09,140 --> 00:12:10,460
Ah, yeah, right.
175
00:12:11,860 --> 00:12:13,320
I'll put it another way.
176
00:12:14,060 --> 00:12:19,000
When Mom and Dad come home and see this
broken lamp, who do you think they'll
177
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
believe did it?
178
00:12:21,360 --> 00:12:23,140
Oh, sure, fine. Go ahead, blame little
Ben.
179
00:12:23,560 --> 00:12:30,140
And whenever Ben gets in trouble, who do
they always say is the bad example?
180
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
Hey.
181
00:12:34,160 --> 00:12:35,920
Come on, you wouldn't lie to him, would
you?
182
00:12:36,560 --> 00:12:37,560
Oh, I would.
183
00:12:37,760 --> 00:12:39,080
And I'd enjoy it.
184
00:12:41,940 --> 00:12:43,780
Anything for our little sis.
185
00:12:50,890 --> 00:12:52,410
Was that a yes I heard?
186
00:12:53,870 --> 00:12:55,470
No, not yet anyway.
187
00:12:55,970 --> 00:12:58,650
Max, what makes you think I'm ready for
the New York Clarion?
188
00:12:58,890 --> 00:13:00,830
Well, I can tell from your writing.
189
00:13:01,150 --> 00:13:02,790
And what does my writing tell you?
190
00:13:03,190 --> 00:13:09,450
Your writing tells me that you're very
talented, mature, fairly self
191
00:13:09,450 --> 00:13:13,050
with absolutely no doubts about who you
are, where you're headed. Am I right?
192
00:13:13,430 --> 00:13:15,930
Oh, I'm pretty close.
193
00:13:18,880 --> 00:13:20,620
Sad enough to make you puke or what?
194
00:13:22,340 --> 00:13:23,540
Oh, he's subtle.
195
00:13:23,920 --> 00:13:24,920
Very subtle.
196
00:13:25,120 --> 00:13:28,920
Right about now, he's telling her how
much he admires her work and how that
197
00:13:28,920 --> 00:13:30,540
reflects on her as a person.
198
00:13:32,800 --> 00:13:35,100
My wife is a very smart woman. Oh,
sorry.
199
00:13:36,560 --> 00:13:38,600
You know, we shouldn't even be
discussing this.
200
00:13:38,820 --> 00:13:41,220
This is very awkward for me. No, no,
you're right, you're right.
201
00:13:41,620 --> 00:13:45,340
I'm sure your wife is much more together
than that. I mean, a week after she's
202
00:13:45,340 --> 00:13:46,680
hired, he'll hit on her.
203
00:13:47,150 --> 00:13:49,550
She'll turn him down and he'll give her
the act.
204
00:13:50,230 --> 00:13:52,750
I bet that makes you feel a lot better.
Oh, much.
205
00:13:53,910 --> 00:13:55,950
Maybe I should charge you for a change.
206
00:13:57,530 --> 00:14:03,130
I think I'll go to the powder room. I
can only take a little of this at a
207
00:14:05,730 --> 00:14:08,010
And I can't warn Meg.
208
00:14:08,450 --> 00:14:09,710
I can't say a thing.
209
00:14:14,390 --> 00:14:15,410
Oh, perfect.
210
00:14:16,110 --> 00:14:17,790
It isn't bad. Do you think it'll hold?
211
00:14:18,610 --> 00:14:21,530
What are you kidding? On a commercial,
this stuff holds five elephants over the
212
00:14:21,530 --> 00:14:22,530
Grand Canyon.
213
00:14:23,690 --> 00:14:26,610
Yeah, and they don't put anything on TV
that isn't true.
214
00:14:28,530 --> 00:14:30,050
Well, we're in the clear now.
215
00:14:30,270 --> 00:14:31,610
You two clean up the mess.
216
00:14:33,770 --> 00:14:37,290
Carol, if I'd clean up the mess around
here, you'd probably find yourself
217
00:14:37,290 --> 00:14:39,150
standing in a trash can out by the curb.
218
00:14:41,770 --> 00:14:43,230
Come on, Ben, get up.
219
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
You're kidding, right?
220
00:14:57,560 --> 00:14:58,700
No, he isn't.
221
00:15:00,720 --> 00:15:03,780
What are you screaming about?
222
00:15:04,320 --> 00:15:06,640
I've never been glued to a table before.
223
00:15:08,560 --> 00:15:13,060
All right, put your hands on my neck.
And when I pull on you, I'll throw your
224
00:15:13,060 --> 00:15:14,800
weight towards me, okay? Okay. All
right, ready?
225
00:15:15,220 --> 00:15:16,820
One, two, three.
226
00:15:35,500 --> 00:15:39,160
Did I tell you the number of Pulitzer
Prize winning writers on the clarion?
227
00:15:39,700 --> 00:15:40,700
Oh, no.
228
00:15:41,620 --> 00:15:46,000
Well, you'll have to wait till I have a
chat with the chef. I have a very
229
00:15:46,000 --> 00:15:47,600
special dinner plan.
230
00:15:48,360 --> 00:15:50,380
Yeah, with Maggie as dessert.
231
00:15:51,480 --> 00:15:54,760
This is the most fantastic night or am I
dreaming?
232
00:15:55,480 --> 00:15:57,120
Are these the only two choices?
233
00:15:58,380 --> 00:16:01,600
You cannot believe how much Max wants
me.
234
00:16:01,820 --> 00:16:02,980
Oh, yes, I can.
235
00:16:04,080 --> 00:16:07,360
He says he has a very exciting position
in mind for me.
236
00:16:08,940 --> 00:16:12,200
And I wouldn't be doing cute little
stories like I do at the Herald. I'd
237
00:16:12,200 --> 00:16:17,480
finally, for the first time, get to do
hard news, real news, crime, corruption.
238
00:16:17,920 --> 00:16:19,160
Murder? If I'm lucky.
239
00:16:20,760 --> 00:16:22,920
Maggie, how can I tell you without
telling you?
240
00:16:23,140 --> 00:16:24,140
Oh, what do you think?
241
00:16:24,640 --> 00:16:27,080
Well, honey, I think you should think.
242
00:16:28,020 --> 00:16:29,020
That's it?
243
00:16:29,180 --> 00:16:31,140
I'd get better advice from a fortune
cookie.
244
00:16:33,200 --> 00:16:39,920
Well, I mean, I think that you've got to
carefully weigh all the possibilities
245
00:16:39,920 --> 00:16:42,560
here. Well, I'm trying. What do you
think I should do?
246
00:16:42,800 --> 00:16:45,460
Well, I think there are angles.
247
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
Think.
248
00:16:47,600 --> 00:16:48,920
But could I take the job?
249
00:16:49,660 --> 00:16:51,620
Look at my eyes. It's right there.
250
00:16:52,180 --> 00:16:54,500
I don't think you should make that
decision tonight.
251
00:16:55,420 --> 00:16:58,480
Jason, what's going on? You suddenly
sound like you work in the White House.
252
00:16:59,180 --> 00:17:01,320
Maggie, the only help I can give you...
253
00:17:01,600 --> 00:17:07,900
is to tell you to ask yourself why you
really want the job and why
254
00:17:07,900 --> 00:17:11,440
Max wants you.
255
00:17:13,900 --> 00:17:15,900
I do sound like I work in the White
House.
256
00:17:19,240 --> 00:17:21,060
I feel much better.
257
00:17:22,660 --> 00:17:24,599
You won't when Mom and Dad get home.
258
00:17:27,339 --> 00:17:28,339
Stand aside.
259
00:17:28,560 --> 00:17:30,420
Big problems call for big solutions.
260
00:17:31,680 --> 00:17:32,680
What is that?
261
00:17:33,100 --> 00:17:35,300
The answer to our prayers, the electric
sander.
262
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
Good night.
263
00:17:38,100 --> 00:17:39,540
Hey, come on, where are you guys going?
264
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
Anywhere but here.
265
00:17:42,240 --> 00:17:43,600
Come on, guys, relax, relax.
266
00:17:43,940 --> 00:17:48,420
Now, this is a foolproof plan, all
right? Now, all we got to do is we glide
267
00:17:48,420 --> 00:17:52,740
sander over the tabletop a couple of
swoops, we stand it to a perfect match,
268
00:17:52,740 --> 00:17:54,680
dries by morning, and we got it made in
the shade.
269
00:17:54,960 --> 00:17:55,960
So what do you guys think?
270
00:18:02,640 --> 00:18:05,240
Either this or we tell Mom and Dad that
we ruined the coffee table.
271
00:18:06,620 --> 00:18:08,140
Now, do you want to do that, Ben?
272
00:18:11,380 --> 00:18:12,380
Carol?
273
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
Good. We agree.
274
00:18:16,300 --> 00:18:17,239
Don't worry, Ben.
275
00:18:17,240 --> 00:18:19,500
Someday you'll look back and this is the
day you became a man.
276
00:18:20,740 --> 00:18:21,740
You too, Carol.
277
00:19:02,090 --> 00:19:04,530
Maggie, I hope your silence means you're
thinking.
278
00:19:04,810 --> 00:19:05,970
I sure hope so.
279
00:19:06,230 --> 00:19:07,230
Oh, yeah.
280
00:19:07,390 --> 00:19:08,470
Good thought, I hope.
281
00:19:08,890 --> 00:19:13,210
You know, I shouldn't have any problem
making the decision. I mean, after all,
282
00:19:13,210 --> 00:19:15,630
wrote an entire feature article on
career choices.
283
00:19:16,930 --> 00:19:20,530
Well, it wasn't really your feature
writing that caught my eye.
284
00:19:20,830 --> 00:19:21,830
Ha!
285
00:19:23,310 --> 00:19:24,350
Sorry, gas.
286
00:19:27,390 --> 00:19:28,550
Well, what was it then?
287
00:19:30,170 --> 00:19:31,350
It was your hard news.
288
00:19:37,390 --> 00:19:38,690
What hard news.
289
00:19:39,130 --> 00:19:41,210
Like my urban crime series?
290
00:19:41,710 --> 00:19:43,550
Exactly. My piece on government
corruption.
291
00:19:43,810 --> 00:19:45,410
What piece on government corruption?
292
00:19:45,870 --> 00:19:47,630
That. That vigilante murder trap.
293
00:19:47,890 --> 00:19:49,330
Oh, reel him in, Maggie.
294
00:19:49,950 --> 00:19:53,230
I like what you wrote better than what
we printed.
295
00:19:53,750 --> 00:19:59,650
Well, Maggie, this really, really helped
me make up my mind.
296
00:20:04,490 --> 00:20:05,930
I'm going to have to say no.
297
00:20:18,000 --> 00:20:21,680
bucket. I was truly flattered by your
offer, Matt.
298
00:20:22,560 --> 00:20:23,560
But no.
299
00:20:24,200 --> 00:20:29,100
Well, uh, Maggie, this was very
important. You should really be... I'm
300
00:20:30,520 --> 00:20:33,200
Thank you.
301
00:20:34,920 --> 00:20:36,100
But no thank you.
302
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
Mr.
303
00:20:40,840 --> 00:20:42,520
Drummond, dinner is served.
304
00:20:42,760 --> 00:20:45,160
I trust everything will be to your
complete satisfaction.
305
00:20:45,989 --> 00:20:46,989
Not tonight.
306
00:20:50,650 --> 00:20:52,650
Well, I am starved.
307
00:20:53,270 --> 00:20:54,290
What do you got here?
308
00:20:55,630 --> 00:20:58,490
Good night, Max.
309
00:20:58,970 --> 00:21:01,430
Margo, thank you for a lovely, lovely
evening.
310
00:21:02,530 --> 00:21:06,170
He's got some nerve lying to me about
how good my stories were when I was
311
00:21:06,170 --> 00:21:07,190
to him about writing them.
312
00:21:07,950 --> 00:21:08,950
Honey, I'm sorry.
313
00:21:09,130 --> 00:21:13,290
Really. And I was really excited about
this show. I mean, for a while there, I
314
00:21:13,290 --> 00:21:14,670
actually thought it was good.
315
00:21:14,990 --> 00:21:15,990
Well, you were.
316
00:21:17,870 --> 00:21:22,930
I made this job offer because he wanted
to sleep with me. Oh, I have to say
317
00:21:22,930 --> 00:21:25,270
something very clever here. I can't
believe that.
318
00:21:28,450 --> 00:21:31,590
Well, that's the only thing that makes
sense to me. His lies, his compliments,
319
00:21:31,750 --> 00:21:34,730
the way he danced, the way he ignored
his wife.
320
00:21:35,610 --> 00:21:36,710
Well, that's shocking.
321
00:21:38,090 --> 00:21:39,610
Yeah, well, wait till you hear this.
322
00:21:40,130 --> 00:21:42,950
From the look on his wife's face, she
knows.
323
00:21:46,320 --> 00:21:49,780
Well, look at it this way. You know, you
took all those clues, you put them all
324
00:21:49,780 --> 00:21:52,180
together, and you came up with the truth
about Max Drummond.
325
00:21:52,680 --> 00:21:55,200
Now, that takes a very good reporter.
326
00:21:55,940 --> 00:21:58,120
I did do that, didn't I? Yes, you did.
327
00:21:59,000 --> 00:22:00,480
That's a feather in your cap.
328
00:22:01,780 --> 00:22:02,780
Feather?
329
00:22:03,960 --> 00:22:06,300
Maybe that's why I was a chicken in my
dream.
330
00:22:08,280 --> 00:22:09,380
Shut your beak.
331
00:22:17,480 --> 00:22:20,600
We got enough money for a new coffee
table. Okay, and Mom and Dad sleep late
332
00:22:20,600 --> 00:22:23,400
Saturdays, so first thing tomorrow, me
and Benny will go down to Chadwick's and
333
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
pick one up.
334
00:22:25,460 --> 00:22:26,459
They're home!
335
00:22:26,460 --> 00:22:27,460
They're here! They're coming!
336
00:22:28,060 --> 00:22:29,060
Ben,
337
00:22:29,520 --> 00:22:30,239
Ben, sit down.
338
00:22:30,240 --> 00:22:31,940
Okay, now just don't move, okay?
339
00:22:35,420 --> 00:22:36,940
Hi! Hi, everybody.
340
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
How's everything?
341
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Everything's great, Dad.
342
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
Ben?
343
00:22:41,680 --> 00:22:42,499
Hungry, too.
344
00:22:42,500 --> 00:22:43,960
I want you in bed in five minutes.
345
00:22:44,240 --> 00:22:46,340
Okay. Make your luck up, okay?
346
00:22:46,720 --> 00:22:49,260
Yeah, sure thing, Dad. All right, we'll
see you guys in the morning. Good night.
347
00:22:49,700 --> 00:22:50,099
Good night.
348
00:22:50,100 --> 00:22:51,100
Night.
349
00:22:53,380 --> 00:22:54,380
Oh, no!
350
00:22:56,160 --> 00:22:57,160
So,
351
00:23:02,360 --> 00:23:03,640
uh, what'd you guys have for dinner?
26841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.