All language subtitles for growing_pains_s02e21_the_long_goodbye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:06,100 Tick, tick, tick, tick, tick, tick. 2 00:00:06,520 --> 00:00:10,460 Hi, this is 60 Minutes, but don't worry, it won't take that long. 3 00:00:11,140 --> 00:00:16,079 Hi, I'm Ben Seaver, and welcome to my class project, A Day in the Life of the 4 00:00:16,079 --> 00:00:20,920 Seavers. And what a day it is! It's chore day, and everybody has a job to 5 00:00:21,580 --> 00:00:25,060 Mrs. Seaver and Carol are going to clean the drapes. And Dr. 6 00:00:25,300 --> 00:00:29,020 Seaver is using Carol's computer to write some article for some mental 7 00:00:29,800 --> 00:00:31,320 Oh, yeah, he's a psychiatrist. 8 00:00:32,400 --> 00:00:35,500 And Mike's got to paint his room or Dad's going to know the reason why. 9 00:00:35,940 --> 00:00:40,060 I don't even care what grade I get on this. I just want to do a good job for 10 00:00:40,060 --> 00:00:41,060 you, Mrs. Cutter. 11 00:00:41,580 --> 00:00:44,240 Ben, you were supposed to mention me. 12 00:00:44,720 --> 00:00:45,720 Okay, okay. 13 00:00:46,920 --> 00:00:51,240 Oh, um, Jenny Foster, another one of your fine students, is helping me by 14 00:00:51,240 --> 00:00:52,380 running the video camera. 15 00:00:53,340 --> 00:00:54,340 Hi, Mrs. 16 00:00:54,500 --> 00:00:55,500 Cutter. 17 00:00:56,800 --> 00:01:03,780 Well, one thing you're... One thing you're going to notice about the 18 00:01:03,780 --> 00:01:05,660 how well we get along. Come on, Jason. 19 00:01:05,980 --> 00:01:08,580 Maggie, there's a difference between frugal and cheap. 20 00:01:08,940 --> 00:01:10,100 All right, I take it back. 21 00:01:10,460 --> 00:01:11,460 You're a frugal skate. 22 00:01:12,480 --> 00:01:15,980 Well, I don't see what's wrong with going with the old, reliable, 23 00:01:15,980 --> 00:01:19,000 handyman we've always used for years. 24 00:01:19,320 --> 00:01:22,740 Honey, a furnace is not a broken screen door. It's a complicated piece of 25 00:01:22,740 --> 00:01:24,880 machinery. Well, I think Jimmy can handle it. 26 00:01:25,140 --> 00:01:26,920 And did I mention he works cheap? 27 00:01:27,920 --> 00:01:30,680 Would you hire him to perform open -heart surgery? 28 00:01:31,260 --> 00:01:32,600 Well, I'd let him give me an estimate. 29 00:01:33,680 --> 00:01:35,300 Ben, Jenny, not now, please. 30 00:01:36,040 --> 00:01:37,660 Keep rolling. This could be good. 31 00:01:38,280 --> 00:01:42,540 Honey, you know I love Dear Sweet Jimmy as much as you and the kids do. Of 32 00:01:42,540 --> 00:01:45,040 course. So why not destroy the man's dignity? 33 00:01:45,960 --> 00:01:46,960 Ha! 34 00:01:47,360 --> 00:01:51,100 It may look like they're arguing, but they're not. They call this disgusting. 35 00:01:51,580 --> 00:01:53,860 Ben, I told you to turn that off. 36 00:01:54,080 --> 00:01:55,920 Oh, no, keep rolling, Ben. This could be great stuff. 37 00:01:56,240 --> 00:01:57,920 Ben, I am not going to ask you again. 38 00:01:58,220 --> 00:02:01,900 Uh -oh. It looks like I've been invited to participate in this discussion. 39 00:02:05,480 --> 00:02:06,800 Oh, show me that smile. 40 00:02:07,440 --> 00:02:11,039 Don't waste another minute on your crying. 41 00:02:11,460 --> 00:02:13,100 We're nowhere near the end. 42 00:02:14,160 --> 00:02:17,240 The best is ready to begin. 43 00:03:17,740 --> 00:03:18,980 Let me see it. Oh, right. 44 00:03:19,640 --> 00:03:20,459 Not bad. 45 00:03:20,460 --> 00:03:22,620 Now, give me your best punch right here. 46 00:03:22,880 --> 00:03:25,380 Oh, no, no, I can't. Come on. No, really, I can't. 47 00:03:25,600 --> 00:03:27,240 Wimp. Come on, Jimmy. Weenie. 48 00:03:27,700 --> 00:03:29,220 No, I can't. Come on. Come on, I say. 49 00:03:29,440 --> 00:03:31,980 Jimmy, I'm sorry. I'm sorry. 50 00:03:32,740 --> 00:03:33,559 I'm sorry. 51 00:03:33,560 --> 00:03:36,840 I don't like that. Perfectly all right. Never been better. Jimmy. 52 00:03:37,100 --> 00:03:38,240 Oh, Mrs. 53 00:03:38,580 --> 00:03:40,680 Weaver. Pretty as ever. 54 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 Are you all right? 55 00:03:42,440 --> 00:03:43,760 Yes, I'm great. 56 00:03:44,680 --> 00:03:47,020 Oh, just a minute. 57 00:03:47,700 --> 00:03:50,420 That pretty young woman there couldn't be. 58 00:03:50,760 --> 00:03:51,760 Yep, it's me. 59 00:03:51,980 --> 00:03:53,380 Karen. Karen. 60 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 Right you are. 61 00:03:57,140 --> 00:03:58,600 Jimmy, you son of a gun. 62 00:03:58,820 --> 00:04:01,920 Oh, how's my favorite medicine man? 63 00:04:02,220 --> 00:04:05,820 How's my favorite handyman? Oh, I've been missing you folks. I'm glad you 64 00:04:05,820 --> 00:04:07,880 me. Well, it was Maggie's idea, and she insisted. 65 00:04:10,280 --> 00:04:13,120 Well, I understand you have a sick furnace. 66 00:04:13,380 --> 00:04:16,279 Well, it goes on, but it won't stay on. Oh, well, let me take a look. 67 00:04:16,920 --> 00:04:18,620 Um, Jimmy, the furnace is in the basement. 68 00:04:18,920 --> 00:04:19,759 That way. 69 00:04:19,760 --> 00:04:22,260 Yes, but me tools is in me truck. That way. 70 00:04:22,720 --> 00:04:23,720 Oh, right. 71 00:04:24,640 --> 00:04:28,440 It looks like the furnace could be the big story today at the Seabrook. And of 72 00:04:28,440 --> 00:04:30,660 course, Mrs. Cutter, you can count on me to be there. 73 00:04:31,580 --> 00:04:33,580 Did you see how shaky he was? 74 00:04:33,880 --> 00:04:37,060 No. When I walked in the room, he was wheezing. He couldn't catch his breath. 75 00:04:37,340 --> 00:04:38,880 Oh, that's because I punched him in the stomach. 76 00:04:39,840 --> 00:04:41,840 Oh, fine. You men just stick together. 77 00:04:43,200 --> 00:04:46,120 I believe you have a bedroom to paint. Hey, I'm way ahead of you, Dad. 78 00:04:46,380 --> 00:04:49,220 Okay, you know the rules. Nobody comes over till it's done. 79 00:04:49,640 --> 00:04:50,700 Hey, you know me. 80 00:04:51,380 --> 00:04:55,000 Yes, I sure do. And in spite of that, I still expect that room painted by 81 00:04:55,000 --> 00:04:56,380 tonight. Hey, no problem. 82 00:04:56,740 --> 00:04:57,740 Good night. 83 00:05:00,600 --> 00:05:01,600 Hey, my dear. 84 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 Don't be surprised. 85 00:05:02,800 --> 00:05:05,960 I'll tell you upstairs, okay? Something great, ain't it? Bone, you have no idea. 86 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 I never do. 87 00:05:14,540 --> 00:05:16,220 Don't worry, he'll be down in a second. 88 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Uh -huh. 89 00:05:18,500 --> 00:05:20,220 Oh, you think he's too old, don't you? 90 00:05:20,700 --> 00:05:21,700 Come on, just say it. 91 00:05:22,120 --> 00:05:24,620 Honey, some people just don't know when to hang it up. 92 00:05:25,500 --> 00:05:26,660 Like Muhammad Ali. 93 00:05:27,260 --> 00:05:28,260 Pardon me? 94 00:05:28,560 --> 00:05:31,720 For years he was the greatest, and now he's killing roaches on TV. 95 00:05:34,560 --> 00:05:36,980 I overheard some sports reporters in the cafeteria. 96 00:05:38,780 --> 00:05:42,120 Honey, there was a day when Jimmy could handle something as complicated as a 97 00:05:42,120 --> 00:05:44,840 furnace, but now... I'm afraid he's locked his bath ball. 98 00:05:45,360 --> 00:05:47,600 How much time are you spending with these sports guys? 99 00:05:49,100 --> 00:05:52,020 Okay, let's get this show on the road. 100 00:05:52,400 --> 00:05:54,640 Time is money. My time, your money. 101 00:05:57,940 --> 00:06:00,960 Oh, sounds like there's not a moment to lose. 102 00:06:01,320 --> 00:06:02,740 You think you know what it is? Sure. 103 00:06:02,960 --> 00:06:05,240 You've been trying to heat the house with a washing machine. 104 00:06:07,300 --> 00:06:08,239 That's a joke. 105 00:06:08,240 --> 00:06:10,960 A little handyman humor. 106 00:06:14,960 --> 00:06:16,420 Yes, sticky solenoid. 107 00:06:17,120 --> 00:06:20,020 A little lubrication and she'll be fine. 108 00:06:26,900 --> 00:06:27,900 Perfect. 109 00:06:28,220 --> 00:06:29,560 Right, Maggie? Yes. 110 00:06:30,160 --> 00:06:31,160 Thank you, Jimmy. 111 00:06:31,300 --> 00:06:32,340 I'll send you a bill. 112 00:06:34,680 --> 00:06:36,060 Jimmy, what about the furnace? 113 00:06:36,880 --> 00:06:38,820 Oh, you're having trouble with that too, are you? 114 00:06:47,620 --> 00:06:50,460 And, you know, the beauty of it is, Bone, there's nothing better than 115 00:06:50,460 --> 00:06:51,880 for building up your chest. 116 00:06:52,660 --> 00:06:53,900 Frankly, you could use. 117 00:06:54,860 --> 00:06:55,860 You really think so? 118 00:06:56,700 --> 00:06:59,160 Yeah, I mean, did you know that Arnold Schwarzenegger started out as a painter? 119 00:06:59,620 --> 00:07:00,620 Yeah. 120 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 You did? 121 00:07:03,000 --> 00:07:06,360 Oh, look, I'm having the time of my life over here, Bone. It looks like fun. 122 00:07:06,680 --> 00:07:08,620 Hey, you know, and if you think I'm going to let you do any part of it, you 123 00:07:08,620 --> 00:07:10,020 might as well just split right now, okay? 124 00:07:10,740 --> 00:07:11,740 Oh, really? 125 00:07:11,800 --> 00:07:14,360 Yeah, I mean, not even if you got down on your knees and begged me to. 126 00:07:14,960 --> 00:07:16,240 Well, is that a way to treat your buddy? 127 00:07:18,070 --> 00:07:19,550 You know, you're right, Bo. 128 00:07:19,990 --> 00:07:22,530 I'm sorry. Here, here, you give it a shot. Great. 129 00:07:23,490 --> 00:07:25,110 No, I can't. I can't do it. 130 00:07:25,770 --> 00:07:28,870 What? I can't do it knowing how much it means to you, Mike. 131 00:07:30,110 --> 00:07:34,050 Bo, get out. Just go, all right? I need... I got something to do here. 132 00:07:36,930 --> 00:07:39,330 Mike, do you want me to paint your room for you? 133 00:07:41,290 --> 00:07:42,249 Yes, I do. 134 00:07:42,250 --> 00:07:44,310 Then why don't you just ask me in the first place? 135 00:07:45,080 --> 00:07:47,340 Because, Boner, I didn't think anybody was that gullible. 136 00:07:47,580 --> 00:07:49,400 Well, next time, give me some credit, huh? 137 00:07:55,060 --> 00:08:00,900 But claustrophobia can be a symptom of another disorder that needs... 138 00:08:00,900 --> 00:08:05,320 You don't have to say a thing. I can read your mind. 139 00:08:07,500 --> 00:08:11,400 All right, so what if he forgot why he was in the basement? He did fix the 140 00:08:11,400 --> 00:08:12,400 washer. 141 00:08:15,600 --> 00:08:17,620 All right, so we forgot a few names. Big deal. 142 00:08:17,840 --> 00:08:19,180 I do that myself sometimes. 143 00:08:19,860 --> 00:08:21,540 Especially the tall kid. What's his name? 144 00:08:23,840 --> 00:08:27,320 All right, I'll keep an eye on Jimmy. Thank you, dear. 145 00:08:28,380 --> 00:08:30,680 But this constant nagging has got to stop. 146 00:08:36,880 --> 00:08:40,840 Here we are, back in the living room, where we're going to see Mrs. Seaver and 147 00:08:40,840 --> 00:08:42,980 the Seaver girl caught in the act of being themselves. 148 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 If it's okay. 149 00:08:46,020 --> 00:08:47,020 Sure, pumpkin. 150 00:08:48,520 --> 00:08:49,520 Pumpkin? 151 00:08:49,700 --> 00:08:50,860 We'll edit that out. 152 00:08:51,640 --> 00:08:54,060 If this makes me look fat, you can't use it. 153 00:08:54,680 --> 00:08:56,720 Play it safe, Jenny. Keep her out of the shot. 154 00:09:00,000 --> 00:09:01,700 Ben, I gotta be straight with you. 155 00:09:01,920 --> 00:09:05,680 I've been on this project since 8 o 'clock this morning, and nothing has 156 00:09:05,680 --> 00:09:07,980 happened. What are you trying to say? 157 00:09:08,580 --> 00:09:09,580 Two words. 158 00:09:10,600 --> 00:09:11,600 Boring. 159 00:09:13,840 --> 00:09:14,840 family boring? 160 00:09:15,060 --> 00:09:18,960 Well, if you put my family on TV every week, I bet millions of people would 161 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 watch. 162 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 Yeah, Ben. 163 00:09:21,520 --> 00:09:22,520 Right. 164 00:09:26,500 --> 00:09:27,820 Let's go interview Jimmy. 165 00:09:28,060 --> 00:09:29,060 We already did. 166 00:09:29,360 --> 00:09:31,280 Let's do it again. He won't remember. 167 00:09:32,400 --> 00:09:34,560 Ben, that is no way to talk about Jimmy. 168 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 I'm sorry. 169 00:09:36,880 --> 00:09:38,000 Even if it is true. 170 00:09:41,770 --> 00:09:45,830 Back then, you know, this entire neighborhood was nothing but apple 171 00:09:45,830 --> 00:09:50,130 was it pears? Well, it was fruit, anyway, because in the fall, I kept 172 00:09:50,130 --> 00:09:51,129 on them. 173 00:09:51,130 --> 00:09:52,770 Why did you become a handyman? 174 00:09:53,030 --> 00:09:58,210 Well, you see, I have lived on this earth many times before. 175 00:09:58,850 --> 00:10:03,270 Yeah? Oh, you betcha. And in each life, I was a handyman. 176 00:10:03,730 --> 00:10:09,270 Really? Oh, I remember the time when those Chinese fellas hired me to 177 00:10:09,270 --> 00:10:10,950 the building of the Good Wall. 178 00:10:11,520 --> 00:10:12,580 You mean the Great Wall. 179 00:10:12,860 --> 00:10:14,520 Sure, after I got done with it. 180 00:10:15,820 --> 00:10:16,820 I don't get it. 181 00:10:17,220 --> 00:10:19,200 Well, maybe you're a little too young yet. 182 00:10:19,660 --> 00:10:21,880 Some people think I'm too young to do anything. 183 00:10:22,240 --> 00:10:25,660 Oh, what do you know? Some folks think I'm too old to do anything. 184 00:10:26,280 --> 00:10:30,080 So we've got something in common. Yeah, makes me mad that happens. 185 00:10:30,780 --> 00:10:31,780 How about you? 186 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 Me too. 187 00:10:33,180 --> 00:10:35,500 But what do you do about it? 188 00:10:35,740 --> 00:10:37,940 I throw a fit and hold my breath till I turn blue. 189 00:10:38,720 --> 00:10:39,720 Same here. 190 00:10:43,470 --> 00:10:45,290 The drapes are clean. Uh -huh. 191 00:10:46,130 --> 00:10:48,810 Mom, who came up with the idea of Seaver Chore Day? 192 00:10:49,210 --> 00:10:50,209 Your dad. 193 00:10:50,210 --> 00:10:51,210 You know that. 194 00:10:51,690 --> 00:10:57,030 Well, don't you find it interesting that the founder of Chore Day is not doing 195 00:10:57,030 --> 00:10:58,030 an actual chore? 196 00:10:58,390 --> 00:11:02,510 Instead, he's writing an article that he put off until Chore Day? 197 00:11:03,870 --> 00:11:05,450 You know, you're absolutely right. 198 00:11:05,690 --> 00:11:08,770 Mm -hmm. So guess where we're going to be next Chore Day? 199 00:11:09,050 --> 00:11:10,050 Where? 200 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 Bloomingdale. 201 00:11:52,750 --> 00:11:56,390 want to give Jimmy a chance, but isn't it pretty clear now that he's not up to 202 00:11:56,390 --> 00:11:57,390 it? 203 00:11:58,070 --> 00:12:00,490 Well, all right. First, why don't we just find out what happened? 204 00:12:01,050 --> 00:12:02,050 What happened? 205 00:12:02,450 --> 00:12:07,070 Three hours of boring, hard work were ruined. Work that we've been doing all 206 00:12:07,070 --> 00:12:09,870 while some people were ducking out in their office? 207 00:12:10,550 --> 00:12:13,850 Get my key. I'm out of here. 208 00:12:14,250 --> 00:12:15,430 Would you look at me? 209 00:12:16,650 --> 00:12:19,450 Come on, Bo. Look, I've seen you show up for school looking dirtier than that. 210 00:12:26,000 --> 00:12:29,380 You know, as usual, that's an excellent question, and I'm very glad you asked. 211 00:12:29,560 --> 00:12:31,820 Not now, Mike. We've got bigger fish to fry. 212 00:12:33,000 --> 00:12:35,360 You know, I'll see if I can get him the fish fry deal. 213 00:12:37,980 --> 00:12:39,340 Done, my friend. All right. 214 00:12:41,760 --> 00:12:43,980 You know, Dad, I have to agree with Mom. 215 00:12:45,360 --> 00:12:46,360 Jimmy should go. 216 00:12:46,680 --> 00:12:51,220 This is not a matter of friendship. It's a matter of incompetence. 217 00:12:51,740 --> 00:12:54,140 Carol, I can't believe you're turning on Jimmy, too? 218 00:12:54,650 --> 00:12:55,650 He's our pal. 219 00:12:56,730 --> 00:13:00,490 And another thing, all of this talk about getting rid of a person, a human 220 00:13:00,490 --> 00:13:02,350 being, just because they're incompetent. 221 00:13:02,670 --> 00:13:04,450 Well, that could be very upsetting to Mike. 222 00:13:14,550 --> 00:13:17,590 Jimmy, I know that you're working under a lot of pressure here. I certainly 223 00:13:17,590 --> 00:13:18,590 don't want to interfere. 224 00:13:18,670 --> 00:13:20,290 But what the hell happened just now? 225 00:13:23,980 --> 00:13:28,200 I wish I could say, Doc, it was just one of those things that we handymen call a 226 00:13:28,200 --> 00:13:29,200 mistake. 227 00:13:30,640 --> 00:13:33,800 That's what I call it. What a co -winky -dink. 228 00:13:34,240 --> 00:13:38,760 I hope it didn't cause too much mess up there. Well, as a matter of fact, 229 00:13:38,800 --> 00:13:40,000 Jimmy... We'll live, Jimmy. 230 00:13:40,360 --> 00:13:41,279 Won't we, honey? 231 00:13:41,280 --> 00:13:42,300 Oh, yeah, yeah. 232 00:13:43,460 --> 00:13:44,460 Somehow. 233 00:13:44,740 --> 00:13:48,440 So are we any closer to solving the problem, Jimmy? Well, you may have a 234 00:13:48,440 --> 00:13:50,260 pressure leak in your system. 235 00:13:50,960 --> 00:13:54,600 Would you believe it? I have a gauge in me truck that'll tell the tale. 236 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 Yeah. 237 00:13:58,900 --> 00:14:01,180 You heard it. It's just what handymen call a mistake. 238 00:14:02,100 --> 00:14:06,360 Sonny, you know how when we disagree and then later we find out that I was 239 00:14:06,360 --> 00:14:09,040 right, how you always get defensive? I'm not defensive. 240 00:14:11,040 --> 00:14:13,940 And when you think about it, I don't think there's one shred of evidence that 241 00:14:13,940 --> 00:14:14,940 he's incompetent. 242 00:14:32,680 --> 00:14:35,620 Well, I say a man's entitled to keep his dignity until he proves he doesn't 243 00:14:35,620 --> 00:14:37,360 deserve it. But I love you for it. 244 00:14:39,860 --> 00:14:40,860 Where are you going? 245 00:14:41,340 --> 00:14:44,680 Oh, I thought I'd just browse through our homeowner's insurance coverage. 246 00:14:50,300 --> 00:14:51,540 It too may take. 247 00:14:56,380 --> 00:14:59,940 Boner, my friend, welcome to the 80th. Now, this is going to make your life a 248 00:14:59,940 --> 00:15:00,940 lot more fun. 249 00:15:01,370 --> 00:15:02,410 Can I take it home with me? 250 00:15:03,610 --> 00:15:04,610 Oh, it's for painting. 251 00:15:05,570 --> 00:15:06,570 Oh. 252 00:15:06,950 --> 00:15:10,170 You know what? You see, I feel real bad about all the hard work that you've been 253 00:15:10,170 --> 00:15:12,370 doing. But I'd like to get this room painted today. 254 00:15:12,590 --> 00:15:13,529 All right? 255 00:15:13,530 --> 00:15:14,530 Now watch me. 256 00:15:14,590 --> 00:15:18,050 Okay, now all you do is you point the electric sprayer at the area to be 257 00:15:18,050 --> 00:15:20,130 covered. You gently squeeze the trigger. 258 00:15:23,210 --> 00:15:24,210 And voila. 259 00:15:24,490 --> 00:15:25,490 You got it? 260 00:15:25,630 --> 00:15:28,330 Mike, even a goon could do this. That's what I'm counting on. 261 00:15:40,080 --> 00:15:45,080 Which explains why claustrophobia conventions are so poorly attended. 262 00:15:47,180 --> 00:15:50,300 If you don't want an argument, don't read my mind. 263 00:15:52,320 --> 00:15:54,280 Poorly attended, poorly attended. 264 00:16:00,960 --> 00:16:04,350 Megan, could you leave? Leave my shades for just a few minutes, please. I've got 265 00:16:04,350 --> 00:16:06,370 to get this done today. I'm on the very last page. 266 00:16:08,310 --> 00:16:09,310 Oh, no. 267 00:16:10,130 --> 00:16:11,550 Does that mean you've lost everything? 268 00:16:11,870 --> 00:16:14,010 I don't know yet. Carol's the computer expert. 269 00:16:14,850 --> 00:16:17,150 Power is out all over the house. 270 00:16:18,210 --> 00:16:20,190 Does that mean I've lost all 28 pages? 271 00:16:20,630 --> 00:16:21,630 No. 272 00:16:22,070 --> 00:16:23,070 Oh, good. 273 00:16:23,650 --> 00:16:26,270 Now, see, you were saving the pages as you went along, right? 274 00:16:27,430 --> 00:16:28,430 Saving pages? 275 00:16:34,480 --> 00:16:35,159 In a sec. 276 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 I'm sorry. 277 00:16:36,640 --> 00:16:37,640 Was that Jimmy? 278 00:16:37,920 --> 00:16:39,680 It wasn't Shirley MacLaine. 279 00:16:43,580 --> 00:16:48,140 Mikey, all I know is I heard a voice say, I'm sorry. It sounded like God. 280 00:16:49,000 --> 00:16:50,300 No, no. Jimmy. 281 00:16:50,980 --> 00:16:52,260 You call him Jimmy? 282 00:16:53,020 --> 00:16:54,680 What are you doing this thing? 283 00:16:55,040 --> 00:16:56,820 I don't know. Maybe the nozzle's clogged. 284 00:17:04,780 --> 00:17:06,599 It's definitely not clogged. 285 00:17:11,760 --> 00:17:15,380 Deb, the TV went off, but it's back on now. We know, Ben. 286 00:17:15,619 --> 00:17:17,359 And I had nothing to do with it. 287 00:17:18,339 --> 00:17:19,339 We know, Ben. 288 00:17:21,339 --> 00:17:24,440 Well, how do you go and tell a member of the family to get out? 289 00:17:32,910 --> 00:17:34,110 It's not fair to do this, and I will. 290 00:17:34,770 --> 00:17:35,770 I've got it. 291 00:17:35,830 --> 00:17:37,170 We'll sell the house and move. 292 00:17:37,990 --> 00:17:39,250 I wish it were that simple. 293 00:17:41,310 --> 00:17:43,470 All right, I want some answers, and I want them now. 294 00:17:43,670 --> 00:17:45,970 Yeah, what in the name of Jimmy is going on around here? 295 00:17:48,010 --> 00:17:49,230 Oh, excuse my language. 296 00:17:51,250 --> 00:17:52,830 What happened to you guys? 297 00:17:53,110 --> 00:17:55,770 No, I'll ask the questions around here. Now, what is going on in this house? 298 00:17:56,310 --> 00:18:00,310 Well, I'm trying to find a way to break a dear old man's heart, that's what. 299 00:18:04,010 --> 00:18:05,690 I know how much this hurt your dad. 300 00:18:06,630 --> 00:18:08,970 Well, he was the only one who kept believing in Jimmy. 301 00:18:09,610 --> 00:18:10,970 Oh, I still believe in Jimmy. 302 00:18:12,230 --> 00:18:13,230 Boner, please. 303 00:18:13,790 --> 00:18:16,390 Whoa, whoa, whoa. Since when did all of you turn into atheists, huh? 304 00:18:25,930 --> 00:18:28,930 Jimmy, we've got to talk now. Hey, Doc. 305 00:18:29,390 --> 00:18:32,250 If he can wait, I really have to concentrate here. 306 00:18:33,300 --> 00:18:34,300 Sure. 307 00:18:34,920 --> 00:18:38,020 No, I dead can't, Jimmy. No, I don't think so. 308 00:18:39,100 --> 00:18:40,100 Okay. 309 00:18:41,080 --> 00:18:42,080 What's up? 310 00:18:42,900 --> 00:18:45,120 Well, Jimmy, come on. 311 00:18:46,060 --> 00:18:47,300 You're a sports fan, right? 312 00:18:48,260 --> 00:18:50,660 Sure. Well, let's talk about Muhammad Ali. 313 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 Ah, Cassius Clay. 314 00:18:52,180 --> 00:18:53,980 He was the greatest. 315 00:18:54,440 --> 00:18:57,460 Yes, but then remember when everybody thought maybe he should hang it up? 316 00:18:58,190 --> 00:18:59,190 He didn't listen. 317 00:18:59,470 --> 00:19:03,710 Exactly. And so he became the only man to win the heavyweight championship of 318 00:19:03,710 --> 00:19:05,390 the world three times. 319 00:19:07,570 --> 00:19:09,290 Well, I was talking about later. 320 00:19:09,990 --> 00:19:10,990 Oh, sure. 321 00:19:11,330 --> 00:19:14,070 People gave up on the man, people who should have known better. 322 00:19:14,590 --> 00:19:16,890 All right, Mohammed, I'll leave the bad example here. 323 00:19:17,410 --> 00:19:18,410 Of what? 324 00:19:21,110 --> 00:19:22,110 I don't know. 325 00:19:23,250 --> 00:19:25,050 Give me a minute. At least I'll think about it. 326 00:19:25,830 --> 00:19:27,470 Losing your train of thought, eh? 327 00:19:27,920 --> 00:19:30,540 Well, it happens as you get older. 328 00:19:34,820 --> 00:19:35,900 Poor Jason. 329 00:19:37,160 --> 00:19:38,400 Poor Jimmy. 330 00:19:39,540 --> 00:19:42,040 Boner, don't worry. When I'm done with these, they'll be as good as new. 331 00:19:42,480 --> 00:19:44,020 Mom, wait, I gotta clean both clothes. 332 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 I don't care. 333 00:19:46,420 --> 00:19:48,080 Boner, you're wearing my bathrobe. 334 00:19:48,660 --> 00:19:49,880 Oh, I don't mind. 335 00:19:51,680 --> 00:19:53,380 Yeah, um, look, can we fill these in the washer? 336 00:19:53,820 --> 00:19:56,020 Well, you have to wait. All the rugs are in there. 337 00:19:56,540 --> 00:19:57,840 I think I'll get some of that fish. 338 00:20:00,080 --> 00:20:03,540 Hey, McKell, did you just say you put all the rugs in the washer at once? 339 00:20:04,320 --> 00:20:05,640 Well, yeah. Is that a problem? 340 00:20:06,360 --> 00:20:07,299 Well, sure. 341 00:20:07,300 --> 00:20:11,880 The washer would overload, make horrible noises, and jump around and shut off. 342 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 Sorry. 343 00:20:13,900 --> 00:20:15,600 Maybe the washer wasn't his fault. 344 00:20:15,860 --> 00:20:19,760 Whose fault? What about all the soot? I throw a fit and hold my breath till I 345 00:20:19,760 --> 00:20:20,479 turn blue. 346 00:20:20,480 --> 00:20:21,920 Hey, look at my camera work. 347 00:20:23,140 --> 00:20:24,520 I gotta get back to work. 348 00:20:27,500 --> 00:20:29,660 Take this hose and hook it to the vacuum. 349 00:20:30,000 --> 00:20:32,720 Be sure you're on the intake. 350 00:20:36,980 --> 00:20:38,220 Oh, no. 351 00:20:41,860 --> 00:20:44,580 No, no, no. Take the other one. 352 00:20:45,880 --> 00:20:48,100 I didn't know you taped this part. 353 00:20:48,600 --> 00:20:50,260 Hey, my camera never stops. 354 00:20:53,380 --> 00:20:54,700 Ben, let it play. 355 00:20:56,600 --> 00:20:59,520 Look, Bone, you're just going to have to trust me. There is no fish here 356 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 whatsoever. 357 00:21:02,980 --> 00:21:03,980 I'm sorry. 358 00:21:04,420 --> 00:21:05,600 It's all right, Betty. 359 00:21:06,540 --> 00:21:07,780 I'll cover for you. 360 00:21:08,140 --> 00:21:09,600 Sorry about that. 361 00:21:10,300 --> 00:21:11,360 Won't happen again. 362 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 Thanks, Jimmy. 363 00:21:15,620 --> 00:21:17,500 So it wasn't Jimmy. It was you. 364 00:21:18,900 --> 00:21:20,800 Well, I'm going to go to my room now. 365 00:21:21,800 --> 00:21:22,900 Sit down, Jimmy. 366 00:21:26,670 --> 00:21:31,390 going off you know jimmy was here to fix the gas furnace not the electricity um 367 00:21:31,390 --> 00:21:36,650 i might be out of line here but in the case of a gas leak the first thing you 368 00:21:36,650 --> 00:21:43,570 is shut off the power to check on it oh oh oh jason 369 00:21:43,570 --> 00:21:46,930 jason wait there's one thing i know about it's gas 370 00:21:46,930 --> 00:21:51,170 thank you 371 00:21:53,510 --> 00:21:57,250 Jimmy, you have to come over to dinner. Or lunch. Yeah, any day this week. Every 372 00:21:57,250 --> 00:21:58,250 day this week. 373 00:21:58,490 --> 00:21:59,610 Why don't you just move in? 374 00:22:00,650 --> 00:22:01,890 We love you, Jimmy. 375 00:22:02,470 --> 00:22:06,050 I'm going to go inside right now and break something. Will you fix it? Oh, 376 00:22:06,090 --> 00:22:08,250 sure. You only have to call me. Okay. 377 00:22:08,510 --> 00:22:09,770 Bye -bye, Jimmy. Bye -bye. 378 00:22:10,470 --> 00:22:11,470 See you later. Bye. 379 00:22:12,730 --> 00:22:17,170 Well, Mrs. Cutter, that's a day in the life of the Seavers. And I hope you had 380 00:22:17,170 --> 00:22:18,710 fun, because I know I sure did. 381 00:22:18,970 --> 00:22:22,090 And I learned things, too, which you're supposed to do when you're doing school 382 00:22:22,090 --> 00:22:23,090 junk. 383 00:22:23,330 --> 00:22:27,550 Well, what I learned today was you should let old people do stuff because 384 00:22:27,550 --> 00:22:28,550 know a whole lot. 385 00:22:28,870 --> 00:22:32,790 Like my dad said, it's a good thing we didn't give up on Jimmy because we would 386 00:22:32,790 --> 00:22:34,790 have lost a good handyman and a good friend. 387 00:22:35,850 --> 00:22:39,730 Well, that's it for me and Jenny. This video could have been a whole lot 388 00:22:39,790 --> 00:22:41,290 but remember, I'm just a kid. 30276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.