All language subtitles for growing_pains_s02e15_thank_god_it_s_friday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:07,700 Hello, Ben Seaver's residence. 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,740 Carol, it's your stupid boyfriend. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,660 Shut up, Ben. Just shut up. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,840 Hang up the phone, Ben. 5 00:00:25,600 --> 00:00:26,780 Ben, is your mom home yet? 6 00:00:27,020 --> 00:00:28,800 Nope. I thought I heard her car. 7 00:00:29,180 --> 00:00:32,400 That's Mike. He washed his car and he's driving it back and forth in the 8 00:00:32,400 --> 00:00:33,600 driveway to air dry it. 9 00:00:36,280 --> 00:00:38,820 Well, she better hurry up, or we're going to miss the start of that movie. 10 00:00:39,120 --> 00:00:42,640 I don't get why you guys want to spend Friday night at a movie when you could 11 00:00:42,640 --> 00:00:44,880 stay home with me on the best TV night of the week. 12 00:00:45,900 --> 00:00:49,380 Well, it's like this, Ben. Every once in a while, your mom and I like to go out 13 00:00:49,380 --> 00:00:52,820 alone together just to celebrate the fact that we have three great kids. 14 00:00:53,120 --> 00:00:54,120 Sure, Dad. 15 00:00:54,360 --> 00:00:56,440 Besides, Tuesday night is the best TV night. 16 00:00:59,080 --> 00:01:03,000 And, oh, Ben, this is a new sitter tonight, so please be kind to her, okay? 17 00:01:03,500 --> 00:01:04,519 I don't need a sitter. 18 00:01:04,910 --> 00:01:05,910 We've been over that. 19 00:01:06,450 --> 00:01:10,090 I just mean the guy taking out Carol Campbell, so she can watch me. 20 00:01:10,510 --> 00:01:12,150 Well, I hope I can catch the sitter. 21 00:01:12,810 --> 00:01:14,910 I'm on the phone, Peabree! 22 00:01:18,050 --> 00:01:19,230 Hi, honey. 23 00:01:19,450 --> 00:01:20,450 Hi, Ben. 24 00:01:21,310 --> 00:01:25,390 TGIF! Oh, you said it. I just want to put my feet up and relax. 25 00:01:25,870 --> 00:01:27,610 Mom, you forgot the movie. 26 00:01:28,330 --> 00:01:29,330 What movie? 27 00:01:29,490 --> 00:01:31,870 The one Dad's been looking forward to all week. 28 00:01:32,970 --> 00:01:37,030 Well, it's okay, Ben. We'll have just as much fun staying home with you tonight. 29 00:01:37,130 --> 00:01:37,829 And Carol. 30 00:01:37,830 --> 00:01:39,570 What happened to her date with Bobby Wynette? 31 00:01:39,950 --> 00:01:40,950 He's grounded. 32 00:01:41,530 --> 00:01:42,610 I didn't do anything. 33 00:01:43,870 --> 00:01:47,170 It's Carol's boyfriend. He got his third speeding ticket in six months. 34 00:01:47,690 --> 00:01:48,690 All right, Bobby. 35 00:01:50,210 --> 00:01:52,730 Um, you know, somebody should speak to the boy. 36 00:01:54,650 --> 00:01:56,610 Talk about bad news. 37 00:01:57,110 --> 00:01:59,810 Bobby's grounded. The date's canceled. You're bummed. We heard. 38 00:02:01,090 --> 00:02:02,950 Excuse me. I have to go shower. 39 00:02:03,230 --> 00:02:04,330 Big plans tonight? 40 00:02:05,090 --> 00:02:07,390 No, just me and Eddie and Boner are going to go hang out. 41 00:02:07,610 --> 00:02:09,550 You're going to shower for Eddie and Boner? 42 00:02:11,750 --> 00:02:14,830 I don't know. Come on, Dad. I'm showering because I might get lucky. 43 00:02:15,830 --> 00:02:16,890 Define get lucky. 44 00:02:19,030 --> 00:02:23,730 Um... Well, you know, I might run into one of my teachers. 45 00:02:24,210 --> 00:02:26,470 And I sure want to be clean for that. 46 00:02:27,010 --> 00:02:29,390 That buck says he's going trolling for chicks. 47 00:03:12,200 --> 00:03:13,400 beans and weenies. 48 00:03:14,120 --> 00:03:16,860 And Carol, you get the macho meat beef. 49 00:03:17,440 --> 00:03:21,480 And Jason, here's your, it sure tastes like chicken chicken. 50 00:03:25,040 --> 00:03:26,040 Hello. 51 00:03:26,460 --> 00:03:27,460 Yeah. 52 00:03:27,900 --> 00:03:29,240 Mike! It's Eddie! 53 00:03:30,580 --> 00:03:32,540 Take a message. I'm saving. 54 00:03:39,080 --> 00:03:41,780 those two chin hairs can get kind of unruly, you know? 55 00:03:42,740 --> 00:03:43,740 I'll tell him, Eddie. 56 00:03:44,140 --> 00:03:48,300 It says what's keeping you. There's a thousand vices out there with your name 57 00:03:48,300 --> 00:03:49,300 them. 58 00:03:50,140 --> 00:03:51,620 Yes, I'll have a talk with him. 59 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 Thank you. 60 00:03:54,200 --> 00:03:58,020 Ah, Dad, there's no need for you to have to have a talk with me. After the fine 61 00:03:58,020 --> 00:04:02,080 job you and Dad have done teaching me the proper values, I don't think there's 62 00:04:02,080 --> 00:04:03,240 going to be anything to worry about. 63 00:04:04,340 --> 00:04:06,220 I mean, what can you do? Lock me in my room? 64 00:04:06,840 --> 00:04:07,840 Hmm. 65 00:04:11,450 --> 00:04:12,450 I'll get it. 66 00:04:12,510 --> 00:04:15,730 Okay, so I'll see you guys at 1. And, you know, there's no need at all for you 67 00:04:15,730 --> 00:04:16,730 guys to wait up for me. 68 00:04:16,930 --> 00:04:19,490 So whose turn is it to wait up? Yours or mine? 69 00:04:20,730 --> 00:04:21,730 So, like, hi. 70 00:04:22,390 --> 00:04:25,390 Jason, you forgot to cancel the baby. I thought you did. 71 00:04:26,350 --> 00:04:29,010 Trudy, I'm sorry. We changed our plans. I'll run you home. 72 00:04:29,590 --> 00:04:30,850 Oh, wow. I'm not allowed. 73 00:04:33,010 --> 00:04:33,889 Excuse me? 74 00:04:33,890 --> 00:04:36,850 My mom and dad are out for the evening, and I'm not allowed to be home alone. 75 00:04:38,950 --> 00:04:42,290 Put him in here. Let me get this straight. My sitter needs a sitter. 76 00:04:48,130 --> 00:04:49,150 So what do you guys want to do? 77 00:04:49,610 --> 00:04:52,330 Uh, we could try to bully your brains out. 99 cents special. 78 00:04:52,750 --> 00:04:54,810 Again? What do you think of something? 79 00:04:55,690 --> 00:04:58,050 The youth center's having a teenage mix and fish fry. 80 00:05:00,510 --> 00:05:01,650 And you're having a breakdown. 81 00:05:02,910 --> 00:05:05,930 Yeah, I got it, I got it. Look, we can go park outside a drive -in and lip 82 00:05:05,930 --> 00:05:06,930 a movie. 83 00:05:08,010 --> 00:05:08,729 It's good. 84 00:05:08,730 --> 00:05:09,730 It's real good. 85 00:05:11,570 --> 00:05:13,130 Come on, man. It's Swedish. 86 00:05:17,710 --> 00:05:24,330 Roland Taylor. 87 00:05:25,530 --> 00:05:27,110 Roland, man. How you doing? 88 00:05:27,490 --> 00:05:28,490 I'm good. 89 00:05:28,610 --> 00:05:29,710 Siever. Yeah. 90 00:05:29,910 --> 00:05:31,430 Eddie Boner. How's it going? 91 00:05:31,730 --> 00:05:34,670 Hey, how's college? Forget college. How's the co -ed dorm? 92 00:05:36,050 --> 00:05:37,530 So, uh, what are you up to? 93 00:05:37,980 --> 00:05:39,700 I'm just picking up some pizzas for a little get -together. 94 00:05:40,020 --> 00:05:44,520 You? Oh, big stuff, big stuff. Yeah, we got some dates with them. We're just 95 00:05:44,520 --> 00:05:45,520 women tonight. 96 00:05:46,080 --> 00:05:49,940 So the night's working out for all of us. 97 00:05:50,580 --> 00:05:51,660 It's good to see you guys. 98 00:05:51,940 --> 00:05:52,940 Yeah, you too. 99 00:05:53,240 --> 00:05:57,040 What's he got going? Eight large pizzas. That's $74 .55. 100 00:05:58,000 --> 00:06:00,020 They keep the change. 101 00:06:05,940 --> 00:06:06,940 Hey, Roland. 102 00:06:07,150 --> 00:06:08,670 So about this little get -together tonight. 103 00:06:09,050 --> 00:06:12,910 It's just your standard. Young girls, heated pool, no parents, let's get crazy 104 00:06:12,910 --> 00:06:15,570 event. Yo, Rolando. 105 00:06:16,490 --> 00:06:18,470 Let me give you a hand here. 106 00:06:19,530 --> 00:06:20,710 Go on, help the man out. 107 00:06:21,890 --> 00:06:22,890 Wait a minute. 108 00:06:23,030 --> 00:06:26,250 Are you guys really so pathetic that you're practically begging to come to 109 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 party? 110 00:06:28,670 --> 00:06:29,670 Yeah. 111 00:06:45,130 --> 00:06:49,890 And the drinks are over there, and the women, what the heck, are everywhere. 112 00:06:51,990 --> 00:06:54,510 Hey, Roland, uh, Roland, so who's out in this anyway? 113 00:06:55,310 --> 00:06:56,310 Beats me. 114 00:06:59,430 --> 00:07:02,110 Will you look at this place? Yeah, I'm looking, man. 115 00:07:03,910 --> 00:07:07,950 Holy mackerel, Eddie. What? Over there by the piano. Is that Lana from Dewey? 116 00:07:08,450 --> 00:07:09,450 Wait, Lana who? 117 00:07:09,610 --> 00:07:11,990 Lana, my daddy gave me a Porsche for my birthday, Faraday. 118 00:07:13,420 --> 00:07:15,740 Oh, wow, that could be. I've never been in the same room with Todd. 119 00:07:16,540 --> 00:07:20,660 Oh, look, man. And there's Henry and Peter. Look, there's John Simpson. 120 00:07:21,380 --> 00:07:23,640 Can you actually believe we're at the same party with these guys? 121 00:07:24,420 --> 00:07:25,500 You're right. Come on, we should go. 122 00:07:25,720 --> 00:07:26,720 No, no. 123 00:07:26,920 --> 00:07:30,340 Come on, there's no reason why we cannot run with this hot ground, right? Yeah. 124 00:07:30,420 --> 00:07:31,580 Just stay cool. Be loose. 125 00:07:33,200 --> 00:07:35,080 Wow, we should go take a look at this mama. 126 00:07:36,780 --> 00:07:40,700 We've been cool, bro. We're cool. Come on. This is a real classy bunch. 127 00:07:42,220 --> 00:07:43,220 Excuse me. 128 00:07:47,800 --> 00:07:49,900 Gentlemen, start your engines. 129 00:07:51,000 --> 00:07:52,440 I gotta go to the John first. 130 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 Hey, hey. 131 00:07:55,620 --> 00:07:56,800 Wait your turn, bozo. 132 00:07:57,280 --> 00:07:58,280 Oh, sorry. 133 00:08:03,500 --> 00:08:10,400 Did you guys notice 134 00:08:10,400 --> 00:08:12,860 something? Rich people go to the bathroom in groups. 135 00:08:17,420 --> 00:08:19,240 Don't embarrass us in front of these people, Bon. 136 00:08:21,940 --> 00:08:24,060 Oh, excuse me. That chick wants me. 137 00:08:24,380 --> 00:08:25,380 In real, huh? 138 00:08:25,620 --> 00:08:26,620 She wants me. 139 00:08:27,060 --> 00:08:28,660 Yeah, well, you guys discuss it, all right? 140 00:08:37,960 --> 00:08:39,640 Uh, hi. 141 00:08:40,100 --> 00:08:41,100 Hi. 142 00:08:41,120 --> 00:08:45,500 Um, I'm sorry, but I just had to tell you that you look just like a movie 143 00:08:46,080 --> 00:08:47,080 Really? Which one? 144 00:08:47,800 --> 00:08:51,640 Which one? Well, you know, that real sexy movie star. 145 00:08:52,000 --> 00:08:52,999 Rob Lowe? 146 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Right. 147 00:08:54,040 --> 00:08:55,080 No, no. 148 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 He's cute. 149 00:08:57,740 --> 00:08:58,740 Yeah, well. 150 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 It's a look. 151 00:09:02,520 --> 00:09:04,940 So, uh, would you like to go to the John with me? 152 00:09:08,160 --> 00:09:10,400 No, no, no. No, it's okay. You go. 153 00:09:11,760 --> 00:09:14,580 Oh, I'm sorry. You probably think that I'm after your spash. 154 00:09:15,380 --> 00:09:16,380 Huh? 155 00:09:17,100 --> 00:09:18,100 It's my treat. 156 00:09:21,760 --> 00:09:23,440 Uh, you are cool, aren't you? 157 00:09:25,340 --> 00:09:27,020 Um, cool. 158 00:09:27,780 --> 00:09:28,780 Yeah. 159 00:09:36,680 --> 00:09:37,680 Our turn. 160 00:09:38,120 --> 00:09:40,640 Uh, listen, I gotta go to the bathroom. 161 00:09:40,920 --> 00:09:44,140 Right. No, I don't mean the bathroom. I mean the bathroom. 162 00:09:44,510 --> 00:09:46,330 Rhonda, your parents are on the phone a long distance. 163 00:09:46,870 --> 00:09:48,550 Okay, um, don't go away. 164 00:09:51,250 --> 00:09:52,290 Mike Seaver. 165 00:09:52,830 --> 00:09:54,890 Right. Ah, yeah, Lana. 166 00:09:55,170 --> 00:09:57,850 Lana, you have no idea how nice it is to see you. 167 00:09:58,090 --> 00:09:59,650 Oh, nice to see you too. 168 00:10:00,230 --> 00:10:01,550 Look, Lana, don't freak. 169 00:10:02,610 --> 00:10:04,470 There is cocaine at this party. 170 00:10:05,030 --> 00:10:06,250 Well, I should hope so. 171 00:10:07,690 --> 00:10:08,690 You're funny. 172 00:10:08,950 --> 00:10:09,869 Don't freak. 173 00:10:09,870 --> 00:10:10,970 That's great. That's great. 174 00:10:15,340 --> 00:10:16,920 Do you have any idea what kind of a party this is? 175 00:10:17,220 --> 00:10:20,060 Oh, yeah. It's a great one. No, it's not, man. It's not. 176 00:10:20,320 --> 00:10:23,260 Listen, there's cocaine at this party right there in that bathroom. 177 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 Yeah. 178 00:10:25,880 --> 00:10:26,880 Wow. 179 00:10:27,940 --> 00:10:31,180 So rich people don't necessarily go to the bathroom together after all. 180 00:10:33,060 --> 00:10:36,680 Come on, guys. Now, we're not really interested in cocaine, are we? Wow. None 181 00:10:36,680 --> 00:10:41,120 me. Y 'all, let's just get the hell out of here. But I am interested in Lana. 182 00:10:41,140 --> 00:10:42,140 Oh, yeah. 183 00:10:43,880 --> 00:10:45,200 She does cocaine, too, man. 184 00:10:45,600 --> 00:10:46,740 I thought she was cool. 185 00:10:47,280 --> 00:10:49,660 Well, Mike, you know, a lot of cool people use cocaine. 186 00:10:50,080 --> 00:10:51,740 Come on, A, you got stuff for killing people. 187 00:10:52,000 --> 00:10:55,760 It's not gonna hurt us if we use it just this one time with Lana and her female 188 00:10:55,760 --> 00:10:57,280 friends. Yeah. 189 00:10:58,240 --> 00:11:01,100 Look, guys, I'm sure that everybody who's been screwed up by that drug, they 190 00:11:01,100 --> 00:11:02,500 felt the same way the first time. 191 00:11:03,460 --> 00:11:04,460 Yeah. 192 00:11:04,760 --> 00:11:06,540 And you're saying we're that wishy -washy? 193 00:11:08,040 --> 00:11:09,040 Yeah! 194 00:11:10,940 --> 00:11:11,940 Would you look at the man? 195 00:11:13,640 --> 00:11:17,240 I rest my case. Come on, let's split. Mike, everyone's going to think we're 196 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 weenies if we go. 197 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 No, you won't, man. 198 00:11:19,500 --> 00:11:22,560 Look, none of these people even know us. I mean, we can just slip out of here, 199 00:11:22,660 --> 00:11:23,660 and who will know? 200 00:11:23,900 --> 00:11:24,900 Hey, Seaver. 201 00:11:25,280 --> 00:11:27,300 I found six more Dewey Hooters here tonight. 202 00:11:27,660 --> 00:11:28,960 Hi, Mike. Hey, Seaver. 203 00:11:29,820 --> 00:11:30,820 Hi. 204 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Oh, good. 205 00:11:46,410 --> 00:11:48,210 Fresh from the oven mock apple pie. 206 00:11:50,270 --> 00:11:51,770 Can I mock apple? 207 00:11:52,070 --> 00:11:53,070 Sure. 208 00:11:53,370 --> 00:11:54,370 What did I miss? 209 00:11:54,490 --> 00:11:59,010 The Colombian cartel has these news running a half ton of uncut snow in the 210 00:11:59,010 --> 00:12:00,010 Miami pipeline. 211 00:12:00,190 --> 00:12:03,330 We're talking the street value of 16 million big ones here. 212 00:12:04,750 --> 00:12:05,910 Sounds low to me. 213 00:12:08,010 --> 00:12:12,130 Well, I've got a great idea. Why don't we watch a Disney movie on tape? 214 00:12:12,450 --> 00:12:13,450 Yeah. 215 00:12:17,840 --> 00:12:19,980 How about Cinderella with all those cute little mice? 216 00:12:21,140 --> 00:12:24,400 When we had mice last year, you didn't think they were so cute? 217 00:12:25,420 --> 00:12:27,340 I think exactly what I'm eating. 218 00:12:29,920 --> 00:12:33,920 It tastes like soggy crackers. 219 00:12:35,600 --> 00:12:36,620 That's my dad. 220 00:12:37,300 --> 00:12:40,440 Well, Trudy, it's been nice having you as our guest. 221 00:12:41,160 --> 00:12:42,160 Guest? 222 00:12:42,540 --> 00:12:45,860 Does that mean you're going to try to get out of paying me? 223 00:12:54,599 --> 00:12:57,180 Jason? Oh, Jason, yeah, right, sure. 224 00:12:57,380 --> 00:12:58,460 Here, Trudy. 225 00:12:59,360 --> 00:13:04,000 Go. Thanks. Anytime you want me to babysit you guys, just let me know. 226 00:13:06,800 --> 00:13:10,840 Now, this was my favorite movie when I was a little girl. 227 00:13:25,770 --> 00:13:30,350 I was 10, if I knew half of what Ben knows now, I'd have been dangerous. 228 00:13:31,470 --> 00:13:33,650 Honey, Ben is dangerous. 229 00:13:41,630 --> 00:13:42,630 Hi, Mike. 230 00:13:43,250 --> 00:13:44,250 Hi. 231 00:13:44,570 --> 00:13:45,570 We're dead. 232 00:13:45,690 --> 00:13:46,489 We're dead. 233 00:13:46,490 --> 00:13:49,630 Everyone's going to think we're weenies. Not necessarily. I got an idea. 234 00:13:50,290 --> 00:13:51,990 We don't have to say we don't want to try cocaine. 235 00:13:52,210 --> 00:13:54,430 All we have to say is we have to be home before 10. 236 00:13:58,860 --> 00:13:59,839 What's so funny? 237 00:13:59,840 --> 00:14:03,460 I was just thinking how upset my mom and dad would be if they knew I was having 238 00:14:03,460 --> 00:14:04,460 this party. 239 00:14:05,260 --> 00:14:06,260 Oh, Beth? 240 00:14:06,520 --> 00:14:07,720 Well, see, it's their Coke. 241 00:14:08,900 --> 00:14:09,900 Now, where were we? 242 00:14:12,620 --> 00:14:14,820 Um, uh, look. 243 00:14:16,400 --> 00:14:20,680 I just wanted to say that I'm Eddie, and that's Boner up there. Hi. 244 00:14:21,200 --> 00:14:22,600 Well, let's make this a group shoot. 245 00:14:23,280 --> 00:14:24,700 Lana? Eddie. 246 00:14:24,920 --> 00:14:27,580 Steve, Steve, you can be cool, you can be a wimp here, huh? 247 00:14:31,589 --> 00:14:33,890 It'll look better once we visit the bathroom. 248 00:14:34,230 --> 00:14:35,650 I don't mind if I do. 249 00:14:35,930 --> 00:14:39,070 Oh, hot tubbing with Lana Faraday. I can't stand it. 250 00:14:39,890 --> 00:14:41,150 Lucky I'm wearing my trunk. 251 00:14:45,370 --> 00:14:46,730 I ran out of clean underwear. 252 00:14:48,910 --> 00:14:49,910 Shall we? 253 00:14:52,570 --> 00:14:54,070 Don't pull all this from us, Mike, huh? 254 00:14:58,010 --> 00:14:59,010 Is that... 255 00:15:03,829 --> 00:15:05,270 Look, I'm just not in the mood, okay? 256 00:15:06,010 --> 00:15:08,890 Yeah, he's just, uh, he's trying to get all the heavy drugs out of his system. 257 00:15:09,030 --> 00:15:09,849 Eddie, please. 258 00:15:09,850 --> 00:15:12,350 Look, if you guys are going to have a discussion, could we use the john? 259 00:15:12,710 --> 00:15:13,710 Wait a minute, okay? 260 00:15:14,190 --> 00:15:15,330 Now, what's going on here? 261 00:15:17,110 --> 00:15:22,490 Um... Look, I've never done coke before. 262 00:15:22,930 --> 00:15:23,930 Oh, God. 263 00:15:24,250 --> 00:15:26,470 For a second there, I thought you guys were narcs. 264 00:15:28,410 --> 00:15:30,250 Especially the strange -looking ones. 265 00:15:33,710 --> 00:15:34,710 Thank you. 266 00:15:37,270 --> 00:15:40,790 Look, if it's your first time, we'll be gentle with you. Oh, first time? 267 00:15:41,030 --> 00:15:42,030 First time. 268 00:15:42,150 --> 00:15:45,450 Hey, I don't want to do coke, okay? 269 00:15:49,430 --> 00:15:54,710 Come on, what's wrong with that? 270 00:15:56,550 --> 00:15:58,850 Um, I'm going to go check on the hot tub. 271 00:16:00,030 --> 00:16:01,030 I'll come with you. 272 00:16:04,070 --> 00:16:05,110 Excuse us, boys. 273 00:16:07,070 --> 00:16:09,010 Guys, I feel like a jerk. Let's get out of here. 274 00:16:12,630 --> 00:16:13,730 You guys coming or what? 275 00:16:14,990 --> 00:16:17,290 Oh, Mike, she's checking on the hot tub. 276 00:16:18,810 --> 00:16:20,270 Eddie, can we go? 277 00:16:22,030 --> 00:16:23,130 Let's put it to a vote, huh? 278 00:16:24,190 --> 00:16:26,990 Look, we came together. We should leave together. 279 00:16:30,010 --> 00:16:31,570 I thought you guys were my friends. 280 00:16:34,600 --> 00:16:37,900 All right, you guys can stay or you can go, but I'm leaving. 281 00:16:43,020 --> 00:16:44,500 I think I want to stay, Mike. 282 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 Bonner? 283 00:16:52,760 --> 00:16:55,040 Mike, friends don't make friends do something they don't want to. 284 00:16:58,880 --> 00:16:59,880 Exactly. 285 00:17:06,000 --> 00:17:10,099 You know, I never thought she would wimp out like that. 286 00:17:12,420 --> 00:17:13,420 What? 287 00:17:14,579 --> 00:17:15,579 Confused, man. 288 00:17:15,680 --> 00:17:18,500 We've been running with Mikey since the first grade. We know he's not a wimp. 289 00:17:18,540 --> 00:17:19,540 He's cool. 290 00:17:20,560 --> 00:17:23,859 So, are you in or are you out, boy? 291 00:17:35,670 --> 00:17:38,310 Well, 2 .15 a .m., that's nice, Mike. 292 00:17:47,150 --> 00:17:48,150 Dad. 293 00:17:48,270 --> 00:17:49,270 Mike? 294 00:17:49,430 --> 00:17:50,590 It is Mike, isn't it? 295 00:17:51,570 --> 00:17:54,150 No, it couldn't be. My Mike was supposed to be home at 1 a .m. 296 00:17:54,710 --> 00:17:57,270 Uh, Dad, I know I missed my curfew. 297 00:17:57,570 --> 00:17:59,870 Oh, well, you admit you have one. That's progress. 298 00:18:00,990 --> 00:18:04,250 He did it. Isn't tonight the time when we turn the clocks back to the time 299 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 change? 300 00:18:06,230 --> 00:18:10,050 No, Mike, that's in October, which is when you're going to be grounded until 301 00:18:10,050 --> 00:18:11,950 unless you give me a good explanation where you've been. 302 00:18:12,430 --> 00:18:15,170 Okay. No, no, no. Wait, wait, wait. Let me get comfortable here. You know how I 303 00:18:15,170 --> 00:18:16,170 love these stories. 304 00:18:17,450 --> 00:18:18,950 So where will it be tonight, Mike? 305 00:18:19,530 --> 00:18:21,930 You were, oh, you saved some lives, I bet. Huh? 306 00:18:22,270 --> 00:18:23,270 Wait, wait. 307 00:18:23,490 --> 00:18:26,150 I bet you ran into those darn gypsies again. 308 00:18:34,830 --> 00:18:35,830 Are you okay? 309 00:18:38,890 --> 00:18:43,390 Dad, can I talk to you as a friend and not as a guy who could make my life 310 00:18:43,390 --> 00:18:44,390 miserable? 311 00:18:47,170 --> 00:18:48,170 What's wrong, Mike? 312 00:18:48,870 --> 00:18:52,130 Dad, I gotta know that what I tell you won't be used against me. 313 00:18:52,410 --> 00:18:53,410 Okay, what is it? 314 00:18:54,270 --> 00:18:57,190 So I have your word that whatever I say, you're not gonna like it. Mike, just 315 00:18:57,190 --> 00:18:58,190 say it, okay? 316 00:18:59,890 --> 00:19:00,890 Okay. 317 00:19:02,790 --> 00:19:04,280 Me? And Eddie and Boner. 318 00:19:05,600 --> 00:19:10,240 We ended up at a party where everybody was doing cocaine. 319 00:19:10,680 --> 00:19:13,040 Cocaine? Wait, remember, you're not my dad. You're a friend. 320 00:19:14,540 --> 00:19:15,540 Cocaine? 321 00:19:17,140 --> 00:19:18,140 Really? 322 00:19:18,340 --> 00:19:20,240 Yeah, and if you didn't do it, you were a wimp. 323 00:19:22,120 --> 00:19:23,120 Cocaine? 324 00:19:23,220 --> 00:19:25,700 Dad, I've never felt so much pressure in my life. 325 00:19:25,920 --> 00:19:27,920 And? Even from Boner and Eddie. 326 00:19:28,140 --> 00:19:31,000 And? Dad, it was like I didn't even have a choice. And? 327 00:19:31,600 --> 00:19:32,660 I didn't do it. 328 00:19:33,210 --> 00:19:34,950 You didn't do it, as in you did not? 329 00:19:35,150 --> 00:19:36,470 I didn't do the stupid drug. 330 00:19:37,430 --> 00:19:40,410 Well, that's great, Mike. That's wonderful. 331 00:19:41,690 --> 00:19:46,450 I always figured you'd make the right choice if you had to face that, but I'm 332 00:19:46,450 --> 00:19:48,670 relieved, Mike. Dad, Dad, that's not it. 333 00:19:49,790 --> 00:19:50,790 What? 334 00:19:52,070 --> 00:19:56,550 Dad, I've been thinking about this since the party. I have been driving and 335 00:19:56,550 --> 00:20:00,030 driving. Mike, Mike, you did the right thing. 336 00:20:00,370 --> 00:20:01,670 Yeah, that's what kills me. 337 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 I don't understand. 338 00:20:06,360 --> 00:20:09,080 Dad, I know I did the right thing. 339 00:20:10,280 --> 00:20:15,000 It's just that I feel like everybody's going to laugh at me. You know, and some 340 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 of those people did laugh. 341 00:20:17,020 --> 00:20:18,820 Mike, you're never going to be able to please everybody. 342 00:20:22,380 --> 00:20:24,340 Yeah, well, tonight I didn't please anybody. 343 00:20:25,240 --> 00:20:26,240 Except yourself. 344 00:20:29,380 --> 00:20:30,380 Yeah. 345 00:20:31,100 --> 00:20:32,100 Yeah. 346 00:20:32,620 --> 00:20:34,960 What you did tonight took real courage, Mike. 347 00:20:36,340 --> 00:20:37,540 I admire you. 348 00:20:40,580 --> 00:20:41,580 Thanks. 349 00:20:41,880 --> 00:20:42,880 You're welcome. 350 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 Good night, Dad. 351 00:20:48,120 --> 00:20:49,120 Good night, Mike. 352 00:20:54,580 --> 00:20:55,580 Thanks, Dad. 353 00:21:11,980 --> 00:21:13,240 Eddie and Boner called for you. 354 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 What? 355 00:21:15,840 --> 00:21:18,740 They said they didn't go to the bathroom and they don't want to. 356 00:21:25,020 --> 00:21:26,020 Well, what do you know? 357 00:21:27,960 --> 00:21:28,960 What does that mean? 358 00:21:32,840 --> 00:21:33,840 A lot. 359 00:22:16,140 --> 00:22:20,100 You know, a lot of people tell you that drugs are cool, and they're the same 360 00:22:20,100 --> 00:22:23,200 people who are saying that everybody's doing something, so what's your problem? 361 00:22:24,180 --> 00:22:25,180 Well, they're wrong. 362 00:22:26,180 --> 00:22:29,260 Everybody's not doing drugs, and you don't have to try them to be cool. 363 00:22:30,800 --> 00:22:34,920 Look, I'm not trying to tell you how to live your life, but I am telling you 364 00:22:34,920 --> 00:22:38,380 that you don't have to do something you don't want to just to keep your friends 365 00:22:38,380 --> 00:22:39,380 happy. 366 00:22:39,880 --> 00:22:44,380 I mean, if that's the way that they feel, then maybe they're not your 367 00:22:45,640 --> 00:22:47,700 And maybe they're not as cool as you thought they were. 368 00:22:50,260 --> 00:22:51,320 And one last thing. 369 00:22:52,460 --> 00:22:53,880 I'm not being paid to say this. 370 00:22:54,100 --> 00:22:56,060 This is how I feel. 371 00:22:57,120 --> 00:23:02,940 And if you think that makes me uncool, then you're wrong. 27854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.