Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,220 --> 00:00:07,700
Hello, Ben Seaver's residence.
2
00:00:09,840 --> 00:00:11,740
Carol, it's your stupid boyfriend.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,660
Shut up, Ben. Just shut up.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,840
Hang up the phone, Ben.
5
00:00:25,600 --> 00:00:26,780
Ben, is your mom home yet?
6
00:00:27,020 --> 00:00:28,800
Nope. I thought I heard her car.
7
00:00:29,180 --> 00:00:32,400
That's Mike. He washed his car and he's
driving it back and forth in the
8
00:00:32,400 --> 00:00:33,600
driveway to air dry it.
9
00:00:36,280 --> 00:00:38,820
Well, she better hurry up, or we're
going to miss the start of that movie.
10
00:00:39,120 --> 00:00:42,640
I don't get why you guys want to spend
Friday night at a movie when you could
11
00:00:42,640 --> 00:00:44,880
stay home with me on the best TV night
of the week.
12
00:00:45,900 --> 00:00:49,380
Well, it's like this, Ben. Every once in
a while, your mom and I like to go out
13
00:00:49,380 --> 00:00:52,820
alone together just to celebrate the
fact that we have three great kids.
14
00:00:53,120 --> 00:00:54,120
Sure, Dad.
15
00:00:54,360 --> 00:00:56,440
Besides, Tuesday night is the best TV
night.
16
00:00:59,080 --> 00:01:03,000
And, oh, Ben, this is a new sitter
tonight, so please be kind to her, okay?
17
00:01:03,500 --> 00:01:04,519
I don't need a sitter.
18
00:01:04,910 --> 00:01:05,910
We've been over that.
19
00:01:06,450 --> 00:01:10,090
I just mean the guy taking out Carol
Campbell, so she can watch me.
20
00:01:10,510 --> 00:01:12,150
Well, I hope I can catch the sitter.
21
00:01:12,810 --> 00:01:14,910
I'm on the phone, Peabree!
22
00:01:18,050 --> 00:01:19,230
Hi, honey.
23
00:01:19,450 --> 00:01:20,450
Hi, Ben.
24
00:01:21,310 --> 00:01:25,390
TGIF! Oh, you said it. I just want to
put my feet up and relax.
25
00:01:25,870 --> 00:01:27,610
Mom, you forgot the movie.
26
00:01:28,330 --> 00:01:29,330
What movie?
27
00:01:29,490 --> 00:01:31,870
The one Dad's been looking forward to
all week.
28
00:01:32,970 --> 00:01:37,030
Well, it's okay, Ben. We'll have just as
much fun staying home with you tonight.
29
00:01:37,130 --> 00:01:37,829
And Carol.
30
00:01:37,830 --> 00:01:39,570
What happened to her date with Bobby
Wynette?
31
00:01:39,950 --> 00:01:40,950
He's grounded.
32
00:01:41,530 --> 00:01:42,610
I didn't do anything.
33
00:01:43,870 --> 00:01:47,170
It's Carol's boyfriend. He got his third
speeding ticket in six months.
34
00:01:47,690 --> 00:01:48,690
All right, Bobby.
35
00:01:50,210 --> 00:01:52,730
Um, you know, somebody should speak to
the boy.
36
00:01:54,650 --> 00:01:56,610
Talk about bad news.
37
00:01:57,110 --> 00:01:59,810
Bobby's grounded. The date's canceled.
You're bummed. We heard.
38
00:02:01,090 --> 00:02:02,950
Excuse me. I have to go shower.
39
00:02:03,230 --> 00:02:04,330
Big plans tonight?
40
00:02:05,090 --> 00:02:07,390
No, just me and Eddie and Boner are
going to go hang out.
41
00:02:07,610 --> 00:02:09,550
You're going to shower for Eddie and
Boner?
42
00:02:11,750 --> 00:02:14,830
I don't know. Come on, Dad. I'm
showering because I might get lucky.
43
00:02:15,830 --> 00:02:16,890
Define get lucky.
44
00:02:19,030 --> 00:02:23,730
Um... Well, you know, I might run into
one of my teachers.
45
00:02:24,210 --> 00:02:26,470
And I sure want to be clean for that.
46
00:02:27,010 --> 00:02:29,390
That buck says he's going trolling for
chicks.
47
00:03:12,200 --> 00:03:13,400
beans and weenies.
48
00:03:14,120 --> 00:03:16,860
And Carol, you get the macho meat beef.
49
00:03:17,440 --> 00:03:21,480
And Jason, here's your, it sure tastes
like chicken chicken.
50
00:03:25,040 --> 00:03:26,040
Hello.
51
00:03:26,460 --> 00:03:27,460
Yeah.
52
00:03:27,900 --> 00:03:29,240
Mike! It's Eddie!
53
00:03:30,580 --> 00:03:32,540
Take a message. I'm saving.
54
00:03:39,080 --> 00:03:41,780
those two chin hairs can get kind of
unruly, you know?
55
00:03:42,740 --> 00:03:43,740
I'll tell him, Eddie.
56
00:03:44,140 --> 00:03:48,300
It says what's keeping you. There's a
thousand vices out there with your name
57
00:03:48,300 --> 00:03:49,300
them.
58
00:03:50,140 --> 00:03:51,620
Yes, I'll have a talk with him.
59
00:03:52,500 --> 00:03:53,500
Thank you.
60
00:03:54,200 --> 00:03:58,020
Ah, Dad, there's no need for you to have
to have a talk with me. After the fine
61
00:03:58,020 --> 00:04:02,080
job you and Dad have done teaching me
the proper values, I don't think there's
62
00:04:02,080 --> 00:04:03,240
going to be anything to worry about.
63
00:04:04,340 --> 00:04:06,220
I mean, what can you do? Lock me in my
room?
64
00:04:06,840 --> 00:04:07,840
Hmm.
65
00:04:11,450 --> 00:04:12,450
I'll get it.
66
00:04:12,510 --> 00:04:15,730
Okay, so I'll see you guys at 1. And,
you know, there's no need at all for you
67
00:04:15,730 --> 00:04:16,730
guys to wait up for me.
68
00:04:16,930 --> 00:04:19,490
So whose turn is it to wait up? Yours or
mine?
69
00:04:20,730 --> 00:04:21,730
So, like, hi.
70
00:04:22,390 --> 00:04:25,390
Jason, you forgot to cancel the baby. I
thought you did.
71
00:04:26,350 --> 00:04:29,010
Trudy, I'm sorry. We changed our plans.
I'll run you home.
72
00:04:29,590 --> 00:04:30,850
Oh, wow. I'm not allowed.
73
00:04:33,010 --> 00:04:33,889
Excuse me?
74
00:04:33,890 --> 00:04:36,850
My mom and dad are out for the evening,
and I'm not allowed to be home alone.
75
00:04:38,950 --> 00:04:42,290
Put him in here. Let me get this
straight. My sitter needs a sitter.
76
00:04:48,130 --> 00:04:49,150
So what do you guys want to do?
77
00:04:49,610 --> 00:04:52,330
Uh, we could try to bully your brains
out. 99 cents special.
78
00:04:52,750 --> 00:04:54,810
Again? What do you think of something?
79
00:04:55,690 --> 00:04:58,050
The youth center's having a teenage mix
and fish fry.
80
00:05:00,510 --> 00:05:01,650
And you're having a breakdown.
81
00:05:02,910 --> 00:05:05,930
Yeah, I got it, I got it. Look, we can
go park outside a drive -in and lip
82
00:05:05,930 --> 00:05:06,930
a movie.
83
00:05:08,010 --> 00:05:08,729
It's good.
84
00:05:08,730 --> 00:05:09,730
It's real good.
85
00:05:11,570 --> 00:05:13,130
Come on, man. It's Swedish.
86
00:05:17,710 --> 00:05:24,330
Roland Taylor.
87
00:05:25,530 --> 00:05:27,110
Roland, man. How you doing?
88
00:05:27,490 --> 00:05:28,490
I'm good.
89
00:05:28,610 --> 00:05:29,710
Siever. Yeah.
90
00:05:29,910 --> 00:05:31,430
Eddie Boner. How's it going?
91
00:05:31,730 --> 00:05:34,670
Hey, how's college? Forget college.
How's the co -ed dorm?
92
00:05:36,050 --> 00:05:37,530
So, uh, what are you up to?
93
00:05:37,980 --> 00:05:39,700
I'm just picking up some pizzas for a
little get -together.
94
00:05:40,020 --> 00:05:44,520
You? Oh, big stuff, big stuff. Yeah, we
got some dates with them. We're just
95
00:05:44,520 --> 00:05:45,520
women tonight.
96
00:05:46,080 --> 00:05:49,940
So the night's working out for all of
us.
97
00:05:50,580 --> 00:05:51,660
It's good to see you guys.
98
00:05:51,940 --> 00:05:52,940
Yeah, you too.
99
00:05:53,240 --> 00:05:57,040
What's he got going? Eight large pizzas.
That's $74 .55.
100
00:05:58,000 --> 00:06:00,020
They keep the change.
101
00:06:05,940 --> 00:06:06,940
Hey, Roland.
102
00:06:07,150 --> 00:06:08,670
So about this little get -together
tonight.
103
00:06:09,050 --> 00:06:12,910
It's just your standard. Young girls,
heated pool, no parents, let's get crazy
104
00:06:12,910 --> 00:06:15,570
event. Yo, Rolando.
105
00:06:16,490 --> 00:06:18,470
Let me give you a hand here.
106
00:06:19,530 --> 00:06:20,710
Go on, help the man out.
107
00:06:21,890 --> 00:06:22,890
Wait a minute.
108
00:06:23,030 --> 00:06:26,250
Are you guys really so pathetic that
you're practically begging to come to
109
00:06:26,250 --> 00:06:27,250
party?
110
00:06:28,670 --> 00:06:29,670
Yeah.
111
00:06:45,130 --> 00:06:49,890
And the drinks are over there, and the
women, what the heck, are everywhere.
112
00:06:51,990 --> 00:06:54,510
Hey, Roland, uh, Roland, so who's out in
this anyway?
113
00:06:55,310 --> 00:06:56,310
Beats me.
114
00:06:59,430 --> 00:07:02,110
Will you look at this place? Yeah, I'm
looking, man.
115
00:07:03,910 --> 00:07:07,950
Holy mackerel, Eddie. What? Over there
by the piano. Is that Lana from Dewey?
116
00:07:08,450 --> 00:07:09,450
Wait, Lana who?
117
00:07:09,610 --> 00:07:11,990
Lana, my daddy gave me a Porsche for my
birthday, Faraday.
118
00:07:13,420 --> 00:07:15,740
Oh, wow, that could be. I've never been
in the same room with Todd.
119
00:07:16,540 --> 00:07:20,660
Oh, look, man. And there's Henry and
Peter. Look, there's John Simpson.
120
00:07:21,380 --> 00:07:23,640
Can you actually believe we're at the
same party with these guys?
121
00:07:24,420 --> 00:07:25,500
You're right. Come on, we should go.
122
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
No, no.
123
00:07:26,920 --> 00:07:30,340
Come on, there's no reason why we cannot
run with this hot ground, right? Yeah.
124
00:07:30,420 --> 00:07:31,580
Just stay cool. Be loose.
125
00:07:33,200 --> 00:07:35,080
Wow, we should go take a look at this
mama.
126
00:07:36,780 --> 00:07:40,700
We've been cool, bro. We're cool. Come
on. This is a real classy bunch.
127
00:07:42,220 --> 00:07:43,220
Excuse me.
128
00:07:47,800 --> 00:07:49,900
Gentlemen, start your engines.
129
00:07:51,000 --> 00:07:52,440
I gotta go to the John first.
130
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
Hey, hey.
131
00:07:55,620 --> 00:07:56,800
Wait your turn, bozo.
132
00:07:57,280 --> 00:07:58,280
Oh, sorry.
133
00:08:03,500 --> 00:08:10,400
Did you guys notice
134
00:08:10,400 --> 00:08:12,860
something? Rich people go to the
bathroom in groups.
135
00:08:17,420 --> 00:08:19,240
Don't embarrass us in front of these
people, Bon.
136
00:08:21,940 --> 00:08:24,060
Oh, excuse me. That chick wants me.
137
00:08:24,380 --> 00:08:25,380
In real, huh?
138
00:08:25,620 --> 00:08:26,620
She wants me.
139
00:08:27,060 --> 00:08:28,660
Yeah, well, you guys discuss it, all
right?
140
00:08:37,960 --> 00:08:39,640
Uh, hi.
141
00:08:40,100 --> 00:08:41,100
Hi.
142
00:08:41,120 --> 00:08:45,500
Um, I'm sorry, but I just had to tell
you that you look just like a movie
143
00:08:46,080 --> 00:08:47,080
Really? Which one?
144
00:08:47,800 --> 00:08:51,640
Which one? Well, you know, that real
sexy movie star.
145
00:08:52,000 --> 00:08:52,999
Rob Lowe?
146
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Right.
147
00:08:54,040 --> 00:08:55,080
No, no.
148
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
He's cute.
149
00:08:57,740 --> 00:08:58,740
Yeah, well.
150
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
It's a look.
151
00:09:02,520 --> 00:09:04,940
So, uh, would you like to go to the John
with me?
152
00:09:08,160 --> 00:09:10,400
No, no, no. No, it's okay. You go.
153
00:09:11,760 --> 00:09:14,580
Oh, I'm sorry. You probably think that
I'm after your spash.
154
00:09:15,380 --> 00:09:16,380
Huh?
155
00:09:17,100 --> 00:09:18,100
It's my treat.
156
00:09:21,760 --> 00:09:23,440
Uh, you are cool, aren't you?
157
00:09:25,340 --> 00:09:27,020
Um, cool.
158
00:09:27,780 --> 00:09:28,780
Yeah.
159
00:09:36,680 --> 00:09:37,680
Our turn.
160
00:09:38,120 --> 00:09:40,640
Uh, listen, I gotta go to the bathroom.
161
00:09:40,920 --> 00:09:44,140
Right. No, I don't mean the bathroom. I
mean the bathroom.
162
00:09:44,510 --> 00:09:46,330
Rhonda, your parents are on the phone a
long distance.
163
00:09:46,870 --> 00:09:48,550
Okay, um, don't go away.
164
00:09:51,250 --> 00:09:52,290
Mike Seaver.
165
00:09:52,830 --> 00:09:54,890
Right. Ah, yeah, Lana.
166
00:09:55,170 --> 00:09:57,850
Lana, you have no idea how nice it is to
see you.
167
00:09:58,090 --> 00:09:59,650
Oh, nice to see you too.
168
00:10:00,230 --> 00:10:01,550
Look, Lana, don't freak.
169
00:10:02,610 --> 00:10:04,470
There is cocaine at this party.
170
00:10:05,030 --> 00:10:06,250
Well, I should hope so.
171
00:10:07,690 --> 00:10:08,690
You're funny.
172
00:10:08,950 --> 00:10:09,869
Don't freak.
173
00:10:09,870 --> 00:10:10,970
That's great. That's great.
174
00:10:15,340 --> 00:10:16,920
Do you have any idea what kind of a
party this is?
175
00:10:17,220 --> 00:10:20,060
Oh, yeah. It's a great one. No, it's
not, man. It's not.
176
00:10:20,320 --> 00:10:23,260
Listen, there's cocaine at this party
right there in that bathroom.
177
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
Yeah.
178
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
Wow.
179
00:10:27,940 --> 00:10:31,180
So rich people don't necessarily go to
the bathroom together after all.
180
00:10:33,060 --> 00:10:36,680
Come on, guys. Now, we're not really
interested in cocaine, are we? Wow. None
181
00:10:36,680 --> 00:10:41,120
me. Y 'all, let's just get the hell out
of here. But I am interested in Lana.
182
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Oh, yeah.
183
00:10:43,880 --> 00:10:45,200
She does cocaine, too, man.
184
00:10:45,600 --> 00:10:46,740
I thought she was cool.
185
00:10:47,280 --> 00:10:49,660
Well, Mike, you know, a lot of cool
people use cocaine.
186
00:10:50,080 --> 00:10:51,740
Come on, A, you got stuff for killing
people.
187
00:10:52,000 --> 00:10:55,760
It's not gonna hurt us if we use it just
this one time with Lana and her female
188
00:10:55,760 --> 00:10:57,280
friends. Yeah.
189
00:10:58,240 --> 00:11:01,100
Look, guys, I'm sure that everybody
who's been screwed up by that drug, they
190
00:11:01,100 --> 00:11:02,500
felt the same way the first time.
191
00:11:03,460 --> 00:11:04,460
Yeah.
192
00:11:04,760 --> 00:11:06,540
And you're saying we're that wishy
-washy?
193
00:11:08,040 --> 00:11:09,040
Yeah!
194
00:11:10,940 --> 00:11:11,940
Would you look at the man?
195
00:11:13,640 --> 00:11:17,240
I rest my case. Come on, let's split.
Mike, everyone's going to think we're
196
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
weenies if we go.
197
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
No, you won't, man.
198
00:11:19,500 --> 00:11:22,560
Look, none of these people even know us.
I mean, we can just slip out of here,
199
00:11:22,660 --> 00:11:23,660
and who will know?
200
00:11:23,900 --> 00:11:24,900
Hey, Seaver.
201
00:11:25,280 --> 00:11:27,300
I found six more Dewey Hooters here
tonight.
202
00:11:27,660 --> 00:11:28,960
Hi, Mike. Hey, Seaver.
203
00:11:29,820 --> 00:11:30,820
Hi.
204
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
Oh, good.
205
00:11:46,410 --> 00:11:48,210
Fresh from the oven mock apple pie.
206
00:11:50,270 --> 00:11:51,770
Can I mock apple?
207
00:11:52,070 --> 00:11:53,070
Sure.
208
00:11:53,370 --> 00:11:54,370
What did I miss?
209
00:11:54,490 --> 00:11:59,010
The Colombian cartel has these news
running a half ton of uncut snow in the
210
00:11:59,010 --> 00:12:00,010
Miami pipeline.
211
00:12:00,190 --> 00:12:03,330
We're talking the street value of 16
million big ones here.
212
00:12:04,750 --> 00:12:05,910
Sounds low to me.
213
00:12:08,010 --> 00:12:12,130
Well, I've got a great idea. Why don't
we watch a Disney movie on tape?
214
00:12:12,450 --> 00:12:13,450
Yeah.
215
00:12:17,840 --> 00:12:19,980
How about Cinderella with all those cute
little mice?
216
00:12:21,140 --> 00:12:24,400
When we had mice last year, you didn't
think they were so cute?
217
00:12:25,420 --> 00:12:27,340
I think exactly what I'm eating.
218
00:12:29,920 --> 00:12:33,920
It tastes like soggy crackers.
219
00:12:35,600 --> 00:12:36,620
That's my dad.
220
00:12:37,300 --> 00:12:40,440
Well, Trudy, it's been nice having you
as our guest.
221
00:12:41,160 --> 00:12:42,160
Guest?
222
00:12:42,540 --> 00:12:45,860
Does that mean you're going to try to
get out of paying me?
223
00:12:54,599 --> 00:12:57,180
Jason? Oh, Jason, yeah, right, sure.
224
00:12:57,380 --> 00:12:58,460
Here, Trudy.
225
00:12:59,360 --> 00:13:04,000
Go. Thanks. Anytime you want me to
babysit you guys, just let me know.
226
00:13:06,800 --> 00:13:10,840
Now, this was my favorite movie when I
was a little girl.
227
00:13:25,770 --> 00:13:30,350
I was 10, if I knew half of what Ben
knows now, I'd have been dangerous.
228
00:13:31,470 --> 00:13:33,650
Honey, Ben is dangerous.
229
00:13:41,630 --> 00:13:42,630
Hi, Mike.
230
00:13:43,250 --> 00:13:44,250
Hi.
231
00:13:44,570 --> 00:13:45,570
We're dead.
232
00:13:45,690 --> 00:13:46,489
We're dead.
233
00:13:46,490 --> 00:13:49,630
Everyone's going to think we're weenies.
Not necessarily. I got an idea.
234
00:13:50,290 --> 00:13:51,990
We don't have to say we don't want to
try cocaine.
235
00:13:52,210 --> 00:13:54,430
All we have to say is we have to be home
before 10.
236
00:13:58,860 --> 00:13:59,839
What's so funny?
237
00:13:59,840 --> 00:14:03,460
I was just thinking how upset my mom and
dad would be if they knew I was having
238
00:14:03,460 --> 00:14:04,460
this party.
239
00:14:05,260 --> 00:14:06,260
Oh, Beth?
240
00:14:06,520 --> 00:14:07,720
Well, see, it's their Coke.
241
00:14:08,900 --> 00:14:09,900
Now, where were we?
242
00:14:12,620 --> 00:14:14,820
Um, uh, look.
243
00:14:16,400 --> 00:14:20,680
I just wanted to say that I'm Eddie, and
that's Boner up there. Hi.
244
00:14:21,200 --> 00:14:22,600
Well, let's make this a group shoot.
245
00:14:23,280 --> 00:14:24,700
Lana? Eddie.
246
00:14:24,920 --> 00:14:27,580
Steve, Steve, you can be cool, you can
be a wimp here, huh?
247
00:14:31,589 --> 00:14:33,890
It'll look better once we visit the
bathroom.
248
00:14:34,230 --> 00:14:35,650
I don't mind if I do.
249
00:14:35,930 --> 00:14:39,070
Oh, hot tubbing with Lana Faraday. I
can't stand it.
250
00:14:39,890 --> 00:14:41,150
Lucky I'm wearing my trunk.
251
00:14:45,370 --> 00:14:46,730
I ran out of clean underwear.
252
00:14:48,910 --> 00:14:49,910
Shall we?
253
00:14:52,570 --> 00:14:54,070
Don't pull all this from us, Mike, huh?
254
00:14:58,010 --> 00:14:59,010
Is that...
255
00:15:03,829 --> 00:15:05,270
Look, I'm just not in the mood, okay?
256
00:15:06,010 --> 00:15:08,890
Yeah, he's just, uh, he's trying to get
all the heavy drugs out of his system.
257
00:15:09,030 --> 00:15:09,849
Eddie, please.
258
00:15:09,850 --> 00:15:12,350
Look, if you guys are going to have a
discussion, could we use the john?
259
00:15:12,710 --> 00:15:13,710
Wait a minute, okay?
260
00:15:14,190 --> 00:15:15,330
Now, what's going on here?
261
00:15:17,110 --> 00:15:22,490
Um... Look, I've never done coke before.
262
00:15:22,930 --> 00:15:23,930
Oh, God.
263
00:15:24,250 --> 00:15:26,470
For a second there, I thought you guys
were narcs.
264
00:15:28,410 --> 00:15:30,250
Especially the strange -looking ones.
265
00:15:33,710 --> 00:15:34,710
Thank you.
266
00:15:37,270 --> 00:15:40,790
Look, if it's your first time, we'll be
gentle with you. Oh, first time?
267
00:15:41,030 --> 00:15:42,030
First time.
268
00:15:42,150 --> 00:15:45,450
Hey, I don't want to do coke, okay?
269
00:15:49,430 --> 00:15:54,710
Come on, what's wrong with that?
270
00:15:56,550 --> 00:15:58,850
Um, I'm going to go check on the hot
tub.
271
00:16:00,030 --> 00:16:01,030
I'll come with you.
272
00:16:04,070 --> 00:16:05,110
Excuse us, boys.
273
00:16:07,070 --> 00:16:09,010
Guys, I feel like a jerk. Let's get out
of here.
274
00:16:12,630 --> 00:16:13,730
You guys coming or what?
275
00:16:14,990 --> 00:16:17,290
Oh, Mike, she's checking on the hot tub.
276
00:16:18,810 --> 00:16:20,270
Eddie, can we go?
277
00:16:22,030 --> 00:16:23,130
Let's put it to a vote, huh?
278
00:16:24,190 --> 00:16:26,990
Look, we came together. We should leave
together.
279
00:16:30,010 --> 00:16:31,570
I thought you guys were my friends.
280
00:16:34,600 --> 00:16:37,900
All right, you guys can stay or you can
go, but I'm leaving.
281
00:16:43,020 --> 00:16:44,500
I think I want to stay, Mike.
282
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
Bonner?
283
00:16:52,760 --> 00:16:55,040
Mike, friends don't make friends do
something they don't want to.
284
00:16:58,880 --> 00:16:59,880
Exactly.
285
00:17:06,000 --> 00:17:10,099
You know, I never thought she would wimp
out like that.
286
00:17:12,420 --> 00:17:13,420
What?
287
00:17:14,579 --> 00:17:15,579
Confused, man.
288
00:17:15,680 --> 00:17:18,500
We've been running with Mikey since the
first grade. We know he's not a wimp.
289
00:17:18,540 --> 00:17:19,540
He's cool.
290
00:17:20,560 --> 00:17:23,859
So, are you in or are you out, boy?
291
00:17:35,670 --> 00:17:38,310
Well, 2 .15 a .m., that's nice, Mike.
292
00:17:47,150 --> 00:17:48,150
Dad.
293
00:17:48,270 --> 00:17:49,270
Mike?
294
00:17:49,430 --> 00:17:50,590
It is Mike, isn't it?
295
00:17:51,570 --> 00:17:54,150
No, it couldn't be. My Mike was supposed
to be home at 1 a .m.
296
00:17:54,710 --> 00:17:57,270
Uh, Dad, I know I missed my curfew.
297
00:17:57,570 --> 00:17:59,870
Oh, well, you admit you have one. That's
progress.
298
00:18:00,990 --> 00:18:04,250
He did it. Isn't tonight the time when
we turn the clocks back to the time
299
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
change?
300
00:18:06,230 --> 00:18:10,050
No, Mike, that's in October, which is
when you're going to be grounded until
301
00:18:10,050 --> 00:18:11,950
unless you give me a good explanation
where you've been.
302
00:18:12,430 --> 00:18:15,170
Okay. No, no, no. Wait, wait, wait. Let
me get comfortable here. You know how I
303
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
love these stories.
304
00:18:17,450 --> 00:18:18,950
So where will it be tonight, Mike?
305
00:18:19,530 --> 00:18:21,930
You were, oh, you saved some lives, I
bet. Huh?
306
00:18:22,270 --> 00:18:23,270
Wait, wait.
307
00:18:23,490 --> 00:18:26,150
I bet you ran into those darn gypsies
again.
308
00:18:34,830 --> 00:18:35,830
Are you okay?
309
00:18:38,890 --> 00:18:43,390
Dad, can I talk to you as a friend and
not as a guy who could make my life
310
00:18:43,390 --> 00:18:44,390
miserable?
311
00:18:47,170 --> 00:18:48,170
What's wrong, Mike?
312
00:18:48,870 --> 00:18:52,130
Dad, I gotta know that what I tell you
won't be used against me.
313
00:18:52,410 --> 00:18:53,410
Okay, what is it?
314
00:18:54,270 --> 00:18:57,190
So I have your word that whatever I say,
you're not gonna like it. Mike, just
315
00:18:57,190 --> 00:18:58,190
say it, okay?
316
00:18:59,890 --> 00:19:00,890
Okay.
317
00:19:02,790 --> 00:19:04,280
Me? And Eddie and Boner.
318
00:19:05,600 --> 00:19:10,240
We ended up at a party where everybody
was doing cocaine.
319
00:19:10,680 --> 00:19:13,040
Cocaine? Wait, remember, you're not my
dad. You're a friend.
320
00:19:14,540 --> 00:19:15,540
Cocaine?
321
00:19:17,140 --> 00:19:18,140
Really?
322
00:19:18,340 --> 00:19:20,240
Yeah, and if you didn't do it, you were
a wimp.
323
00:19:22,120 --> 00:19:23,120
Cocaine?
324
00:19:23,220 --> 00:19:25,700
Dad, I've never felt so much pressure in
my life.
325
00:19:25,920 --> 00:19:27,920
And? Even from Boner and Eddie.
326
00:19:28,140 --> 00:19:31,000
And? Dad, it was like I didn't even have
a choice. And?
327
00:19:31,600 --> 00:19:32,660
I didn't do it.
328
00:19:33,210 --> 00:19:34,950
You didn't do it, as in you did not?
329
00:19:35,150 --> 00:19:36,470
I didn't do the stupid drug.
330
00:19:37,430 --> 00:19:40,410
Well, that's great, Mike. That's
wonderful.
331
00:19:41,690 --> 00:19:46,450
I always figured you'd make the right
choice if you had to face that, but I'm
332
00:19:46,450 --> 00:19:48,670
relieved, Mike. Dad, Dad, that's not it.
333
00:19:49,790 --> 00:19:50,790
What?
334
00:19:52,070 --> 00:19:56,550
Dad, I've been thinking about this since
the party. I have been driving and
335
00:19:56,550 --> 00:20:00,030
driving. Mike, Mike, you did the right
thing.
336
00:20:00,370 --> 00:20:01,670
Yeah, that's what kills me.
337
00:20:02,440 --> 00:20:03,440
I don't understand.
338
00:20:06,360 --> 00:20:09,080
Dad, I know I did the right thing.
339
00:20:10,280 --> 00:20:15,000
It's just that I feel like everybody's
going to laugh at me. You know, and some
340
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
of those people did laugh.
341
00:20:17,020 --> 00:20:18,820
Mike, you're never going to be able to
please everybody.
342
00:20:22,380 --> 00:20:24,340
Yeah, well, tonight I didn't please
anybody.
343
00:20:25,240 --> 00:20:26,240
Except yourself.
344
00:20:29,380 --> 00:20:30,380
Yeah.
345
00:20:31,100 --> 00:20:32,100
Yeah.
346
00:20:32,620 --> 00:20:34,960
What you did tonight took real courage,
Mike.
347
00:20:36,340 --> 00:20:37,540
I admire you.
348
00:20:40,580 --> 00:20:41,580
Thanks.
349
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
You're welcome.
350
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
Good night, Dad.
351
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Good night, Mike.
352
00:20:54,580 --> 00:20:55,580
Thanks, Dad.
353
00:21:11,980 --> 00:21:13,240
Eddie and Boner called for you.
354
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
What?
355
00:21:15,840 --> 00:21:18,740
They said they didn't go to the bathroom
and they don't want to.
356
00:21:25,020 --> 00:21:26,020
Well, what do you know?
357
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
What does that mean?
358
00:21:32,840 --> 00:21:33,840
A lot.
359
00:22:16,140 --> 00:22:20,100
You know, a lot of people tell you that
drugs are cool, and they're the same
360
00:22:20,100 --> 00:22:23,200
people who are saying that everybody's
doing something, so what's your problem?
361
00:22:24,180 --> 00:22:25,180
Well, they're wrong.
362
00:22:26,180 --> 00:22:29,260
Everybody's not doing drugs, and you
don't have to try them to be cool.
363
00:22:30,800 --> 00:22:34,920
Look, I'm not trying to tell you how to
live your life, but I am telling you
364
00:22:34,920 --> 00:22:38,380
that you don't have to do something you
don't want to just to keep your friends
365
00:22:38,380 --> 00:22:39,380
happy.
366
00:22:39,880 --> 00:22:44,380
I mean, if that's the way that they
feel, then maybe they're not your
367
00:22:45,640 --> 00:22:47,700
And maybe they're not as cool as you
thought they were.
368
00:22:50,260 --> 00:22:51,320
And one last thing.
369
00:22:52,460 --> 00:22:53,880
I'm not being paid to say this.
370
00:22:54,100 --> 00:22:56,060
This is how I feel.
371
00:22:57,120 --> 00:23:02,940
And if you think that makes me uncool,
then you're wrong.
27854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.