All language subtitles for growing_pains_s02e08_jason_s_rib

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:10,230 was a cop looking for corruption in all the wrong places. 2 00:00:10,550 --> 00:00:17,090 And she's a mother raising a boy who's begun to ask why his mom packs a .38. 3 00:00:17,490 --> 00:00:20,230 It's Undercover Mother. 4 00:00:20,670 --> 00:00:22,810 Hey, guys. 5 00:00:25,550 --> 00:00:27,390 Ben, you know your bedtime, right? 6 00:00:27,610 --> 00:00:29,150 1 a .m. Ben. 7 00:00:29,730 --> 00:00:30,730 Okay, 9. 8 00:00:31,210 --> 00:00:32,509 Hey, it was worth a shot. 9 00:00:34,850 --> 00:00:38,650 Honey, terrible news. We're going to have to miss the parents' meeting. Gosh 10 00:00:38,650 --> 00:00:39,650 darn it. 11 00:00:40,230 --> 00:00:41,390 My car won't start. 12 00:00:41,690 --> 00:00:42,990 What did you do to it? Nothing. 13 00:00:44,090 --> 00:00:47,790 Jason Seaver, you are just trying to get out of this parents' meeting because 14 00:00:47,790 --> 00:00:48,790 it's boring. 15 00:00:48,810 --> 00:00:52,950 You think you know me so well. Oh, no, I know I know you. I know I know you. I 16 00:00:52,950 --> 00:00:54,070 know you think you know me. 17 00:00:54,290 --> 00:00:57,830 Well, I know you well enough to know you think I only think. I knew you'd say 18 00:00:57,830 --> 00:00:59,090 that. I knew you'd say that. Stop! 19 00:01:02,580 --> 00:01:04,239 Here, look. Take my car. 20 00:01:04,900 --> 00:01:06,220 Thanks, Mike. You're a prince. 21 00:01:06,580 --> 00:01:09,620 Yeah, and don't you remember, this is a car and not a toy. Treat it that way. 22 00:01:11,300 --> 00:01:12,300 Yes, sir. 23 00:01:13,960 --> 00:01:15,820 So why would you lend them your car? 24 00:01:16,220 --> 00:01:18,800 Well, either they gotta fill up the gas tank or they're not coming back. 25 00:01:20,480 --> 00:01:21,540 Either way, I win. 26 00:01:23,460 --> 00:01:25,040 I want to watch something good. 27 00:01:37,480 --> 00:01:39,880 The best you've ever to be. 28 00:02:33,230 --> 00:02:36,190 I'm not crazy about spending an evening debating whether or not the school 29 00:02:36,190 --> 00:02:39,450 cafeteria should serve beans and weenies, which, by the way, I'm dead 30 00:02:40,410 --> 00:02:42,690 But we do have a responsibility as parents. 31 00:02:49,510 --> 00:02:53,570 Maggie, I'm crushed. I'm every bit as responsible and adult as you are. 32 00:02:54,410 --> 00:02:57,290 Hey, chucklehead, blow it out your tailpipe. 33 00:02:58,530 --> 00:03:00,090 Are you quite finished? Yes. 34 00:03:00,390 --> 00:03:02,530 Sure you don't want to pull up alongside him and moon him? 35 00:03:03,550 --> 00:03:05,510 Come on, Maggie. It's the middle of winter. 36 00:03:06,850 --> 00:03:11,290 I know that hidden somewhere beneath that juvenile exterior is a responsible 37 00:03:11,290 --> 00:03:12,750 person. Thank you. 38 00:03:13,290 --> 00:03:14,290 Want to steer? 39 00:03:14,530 --> 00:03:17,670 Come on, relax. 40 00:03:17,870 --> 00:03:20,830 We're going to make it to the meeting and then... Oh, wow. 41 00:03:21,570 --> 00:03:25,110 What? That movie theater back there, they're playing a man and a woman. 42 00:03:25,750 --> 00:03:27,730 Oh, what a wonderful movie. 43 00:03:28,330 --> 00:03:29,770 Remember when we saw it for the first time? 44 00:03:30,570 --> 00:03:34,550 Of course I do. It was our first date. No, it was our second date. On the first 45 00:03:34,550 --> 00:03:36,710 date, I picked you up at the women's lib rally. 46 00:03:37,450 --> 00:03:40,250 No, no, no. You didn't pick me up. I picked you up. 47 00:03:44,390 --> 00:03:45,390 Let's go see it. 48 00:03:45,650 --> 00:03:46,710 What about the meeting? 49 00:03:47,190 --> 00:03:49,970 Well, we could put in a token appearance and then duck out. 50 00:03:50,310 --> 00:03:51,490 Boy, I don't know. 51 00:03:59,240 --> 00:04:00,540 We have our responsibility. 52 00:04:02,400 --> 00:04:05,780 You were just convincing me a minute ago that we should... 53 00:04:05,780 --> 00:04:12,680 We've got to get him out of here. We've got to vote him 54 00:04:12,680 --> 00:04:14,640 out. All right. Vote him out. 55 00:04:14,840 --> 00:04:17,320 All right already. Enough with the freaking talk. 56 00:04:18,940 --> 00:04:20,040 Let's call for a vote. 57 00:04:20,540 --> 00:04:23,160 All those in favor signify by saying aye. 58 00:04:23,420 --> 00:04:24,420 Aye. 59 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 Anybody opposed? 60 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 No. 61 00:04:29,900 --> 00:04:31,720 Sorry, the beans and weenies it is. 62 00:04:33,500 --> 00:04:38,160 Calvador, my boss, you're trying to railroad this through because you've got 63 00:04:38,160 --> 00:04:39,580 school weenie contract. 64 00:04:41,700 --> 00:04:43,460 Put a cork in it, Yvonne, eh? 65 00:04:44,200 --> 00:04:45,200 Roll call. 66 00:04:45,240 --> 00:04:46,280 Roll call. 67 00:04:46,580 --> 00:04:47,580 Roll call. 68 00:04:48,480 --> 00:04:50,760 Take the weenie truck in 15 minutes. 69 00:04:51,710 --> 00:04:52,609 Don't attract attention. 70 00:04:52,610 --> 00:04:54,350 I'll sneak out. You can call me in a couple minutes. 71 00:04:54,630 --> 00:04:55,630 Well, you can tell me first. 72 00:04:55,930 --> 00:04:57,170 Oh, you want to put it to a vote? 73 00:04:57,630 --> 00:04:58,630 No. 74 00:04:58,970 --> 00:05:00,490 You go. I'll be the adult. 75 00:05:00,750 --> 00:05:01,750 Yes, sir. 76 00:05:02,430 --> 00:05:04,650 Yvonne, we've wasted enough time on this. 77 00:05:05,150 --> 00:05:07,850 Besides, you don't even have a kid in this school. 78 00:05:08,150 --> 00:05:10,210 Oh, sure. Bring that up again. 79 00:05:12,110 --> 00:05:14,310 All right. 80 00:05:14,750 --> 00:05:18,650 Next item on the agenda is whether we should establish a dress code for our 81 00:05:18,650 --> 00:05:20,190 little monkeys here at Dewey High. 82 00:05:20,800 --> 00:05:22,180 Anybody have anything to say? 83 00:05:23,840 --> 00:05:25,880 Anybody have anything intelligent to say? 84 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 Yo, Doc! 85 00:05:30,520 --> 00:05:31,520 Go ahead. 86 00:05:32,060 --> 00:05:33,060 Pardon me? 87 00:05:33,440 --> 00:05:35,920 Say what you want to say about this dress code deal. 88 00:05:36,220 --> 00:05:42,180 Ah, well, actually, I was just going to say that I don't think the dress code is 89 00:05:42,180 --> 00:05:43,180 the school's business. 90 00:05:43,320 --> 00:05:47,180 I think that children and their parents together should decide what's proper, 91 00:05:47,280 --> 00:05:48,880 and why do we want to stifle that communication? 92 00:05:49,300 --> 00:05:50,300 Whoa. 93 00:05:50,540 --> 00:05:55,260 You mean you actually want your teenage kids to communicate with you? 94 00:05:55,700 --> 00:05:59,440 Yes. I want to know exactly what's on their minds. 95 00:06:00,260 --> 00:06:01,440 I couldn't live like that. 96 00:06:03,520 --> 00:06:06,920 Wait a minute. Are we saying that we as parents, we don't want to be involved in 97 00:06:06,920 --> 00:06:10,200 the shaping of our kids' ideas and their goals, their ambitions? 98 00:06:10,910 --> 00:06:12,390 You haven't met my little Newton. 99 00:06:17,650 --> 00:06:21,890 Well, if that's how you feel, Braxton, then why stop at a dress code? Why not 100 00:06:21,890 --> 00:06:25,150 have full military uniforms? We'll give them all a little burr haircut. 101 00:06:26,530 --> 00:06:27,870 Is that a motion, Doc? 102 00:06:28,130 --> 00:06:29,130 No. 103 00:06:29,370 --> 00:06:33,330 No, who here understands what I'm trying to say? Oh, I do. I do. 104 00:06:34,990 --> 00:06:39,030 You're saying that we should let the kids discover who they're going to be. 105 00:06:39,430 --> 00:06:43,900 Yeah. And if that means they're going to rebel a little bit, so what? Exactly. 106 00:06:43,940 --> 00:06:48,800 And if that means they're going to be putting safety pins in their ears, fine. 107 00:06:49,760 --> 00:06:55,000 No, I wasn't going to go that far. Bringing small caliber pistols to 108 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 problem. 109 00:06:57,160 --> 00:07:02,160 Because that's what they're going to be doing if we keep on serving them beans 110 00:07:02,160 --> 00:07:03,620 and we keep on... 111 00:07:15,120 --> 00:07:16,120 Thanks, Yvonne. 112 00:07:17,820 --> 00:07:20,100 Maggie. What's going on? Uh, excuse me. 113 00:07:20,400 --> 00:07:23,260 I'm just trying to make a point here. Well, I thought we were trying to make a 114 00:07:23,260 --> 00:07:27,800 movie. Oh, we will. Just, uh, you know my wife, lovely, respected journalist 115 00:07:27,800 --> 00:07:31,080 Maggie. And Maggie, why don't you tell these people how you would feel if they 116 00:07:31,080 --> 00:07:32,580 imposed a dress code at Dewey High? 117 00:07:33,080 --> 00:07:34,140 Oh, I'd love it. 118 00:07:35,740 --> 00:07:37,560 You would hate a dress code. 119 00:07:38,060 --> 00:07:39,660 Jason, I don't want to argue about that. 120 00:07:39,950 --> 00:07:42,210 No, not do I. Just help me out a little bit. 121 00:07:43,470 --> 00:07:46,130 Tell the people that a dress code is wrong. It's wrong. 122 00:07:47,890 --> 00:07:49,930 I don't think it is. 123 00:07:51,450 --> 00:07:55,490 Wait, wait, wait. Maggie didn't have the benefit of my opening remarks here. 124 00:07:55,670 --> 00:07:58,030 Because I know you, and I know you'd agree. 125 00:07:58,650 --> 00:08:02,210 Well, Jason, I know myself, and I don't agree. 126 00:08:05,960 --> 00:08:10,180 You can't side with these people when they're on a thing. Because it's a 127 00:08:10,180 --> 00:08:11,380 ridiculous thing. It's ridiculous. 128 00:08:12,180 --> 00:08:13,400 But it makes sense. 129 00:08:13,660 --> 00:08:15,220 Well, not to any thinking person. 130 00:08:18,120 --> 00:08:21,060 Oh, okay, okay, okay, Jason. Okay. 131 00:08:21,300 --> 00:08:27,800 So how does a thinking person suggest we teach our kids respect for the learning 132 00:08:27,800 --> 00:08:29,480 process and help them build character? 133 00:08:29,960 --> 00:08:31,580 Yeah. Wait, wait, wait. 134 00:08:35,340 --> 00:08:36,580 do not build character. 135 00:08:36,940 --> 00:08:38,960 Talk to Don Johnson. 136 00:08:41,539 --> 00:08:44,560 I don't want to talk to Don Johnson. Well, maybe I do. 137 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 So would I. 138 00:08:49,340 --> 00:08:51,260 Okay, Maggie, think, please. 139 00:08:51,620 --> 00:08:54,120 Think. You are a liberal humanist. 140 00:08:54,400 --> 00:08:58,200 No, Jason, you are, and you are always getting us confused. 141 00:08:59,260 --> 00:09:03,640 I know that Maggie, once she's had a chance to think about this, you will 142 00:09:03,640 --> 00:09:06,980 realize... Wait a minute, wait a minute. Are you implying that because I 143 00:09:06,980 --> 00:09:11,260 disagree with you, I'm not thinking? No, I'm just saying you're a little 144 00:09:11,260 --> 00:09:12,260 distracted. 145 00:09:12,920 --> 00:09:18,040 Distracted? Yes, you, she, came in here tonight with nothing on her mind other 146 00:09:18,040 --> 00:09:20,140 than sneaking out to some stupid movie. 147 00:09:22,880 --> 00:09:27,540 Well, whose idea was this? Stupid movie in the first place. No, I just mentioned 148 00:09:27,540 --> 00:09:28,499 that it was playing. 149 00:09:28,500 --> 00:09:31,220 Oh, sure, with that come -hither look in your eyes. 150 00:09:32,760 --> 00:09:34,220 Is this a come -hither look? 151 00:09:34,460 --> 00:09:35,460 Not to me. 152 00:09:37,580 --> 00:09:43,260 And who is humming... Excuse me, excuse me, what's the name of that movie? Oh, 153 00:09:43,280 --> 00:09:44,300 forget the movie, please. 154 00:09:44,580 --> 00:09:46,120 Fine, fine, you brought it up. 155 00:09:46,340 --> 00:09:47,340 Exactly! 156 00:09:50,960 --> 00:09:55,240 This is far too important an issue for us to decide about it without using 157 00:09:55,240 --> 00:09:56,940 reason instead of ignorance. 158 00:09:57,840 --> 00:10:02,860 Ignorance. Now, there's a very interesting word. 159 00:10:03,180 --> 00:10:08,840 If you look it up in your dictionaries, you would see that ignorant doesn't mean 160 00:10:08,840 --> 00:10:11,680 dumb. For instance, ignorant means uninformed. 161 00:10:13,320 --> 00:10:17,620 Well, here's my wife, Maggie, who is certainly not dumb, a very bright woman. 162 00:10:18,910 --> 00:10:19,749 Well, ignorant. 163 00:10:19,750 --> 00:10:26,270 In this case, in this case, in one case, just this one. Not always, not always. 164 00:10:27,090 --> 00:10:28,090 Boy, 165 00:10:32,410 --> 00:10:34,950 I am hungry. Are you hungry? I'm hungry. 166 00:10:35,930 --> 00:10:37,010 Shall we stop and eat? 167 00:10:38,190 --> 00:10:39,190 What do you feel like? 168 00:10:39,910 --> 00:10:41,070 I feel like dirt. 169 00:10:41,650 --> 00:10:43,830 Oh, well, let's go to the International House of Dirt. 170 00:10:45,730 --> 00:10:48,250 Well, I have a better idea. 171 00:10:48,810 --> 00:10:54,730 Why don't we just pull in here and see if they have a midnight showing of a man 172 00:10:54,730 --> 00:10:55,730 and a woman? 173 00:10:57,430 --> 00:10:59,790 I'll check with the cashier. You just keep smiling. 174 00:11:42,510 --> 00:11:45,670 count bottom of the night with the bases loaded but marvelous mike the fiery 175 00:11:45,670 --> 00:11:52,250 right hander doesn't worry as he eyes the crowd he checks the signals takes a 176 00:11:52,250 --> 00:11:55,050 deep breath reaches for the rosin bag spits 177 00:12:18,890 --> 00:12:21,750 Just leave my buddy Ben alone, all right? He and I are trying to get a 178 00:12:21,750 --> 00:12:23,730 healthy exercise before we turn in. Yeah. 179 00:12:24,130 --> 00:12:28,310 So why don't you just... I hate you. 180 00:12:29,170 --> 00:12:33,210 Fine, fine, fine. You guys do what you want. But I sure wouldn't want to be in 181 00:12:33,210 --> 00:12:37,250 your shoes. Mom and Dad walk through that door and see how openly you 182 00:12:37,250 --> 00:12:38,250 them. 183 00:12:40,350 --> 00:12:41,350 Where were we? 184 00:12:41,670 --> 00:12:43,490 Oh, yeah, a good clean game of baseball. 185 00:12:45,710 --> 00:12:47,870 Wait a minute. My controller's not working. 186 00:13:03,690 --> 00:13:06,390 Look, Ben, this is the last time I'm going to tell you, go to bed. 187 00:13:07,990 --> 00:13:09,310 Mom, I can explain. 188 00:13:09,690 --> 00:13:11,310 Good night, boys. See you in the morning. 189 00:13:13,230 --> 00:13:14,250 This could be a trick. 190 00:13:16,030 --> 00:13:17,130 Mom, where's Dad? 191 00:13:17,770 --> 00:13:18,770 Who? 192 00:13:19,210 --> 00:13:21,470 Tall guy, nice smile, looks like a talk show host. 193 00:13:24,630 --> 00:13:25,569 Oh, him? 194 00:13:25,570 --> 00:13:26,570 He's at the movies. 195 00:13:28,290 --> 00:13:29,290 Bye. 196 00:13:38,320 --> 00:13:39,920 Blonde woman looks like Donna Deverona? 197 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 Yeah, that's her. 198 00:13:44,020 --> 00:13:45,340 Upstairs. Great. 199 00:13:47,040 --> 00:13:48,820 That's great. Okay, good night, boys. 200 00:13:50,360 --> 00:13:52,540 Wow, he doesn't send me to bed either. 201 00:13:53,360 --> 00:13:56,640 What do you say we go for a doubleheader? Nah, I think I'll turn in. 202 00:14:18,990 --> 00:14:22,510 Not something that should be left inside to seethe and fester. 203 00:14:23,470 --> 00:14:27,370 Jason, you make our marriage sound like a boil that needs lancing. 204 00:14:29,390 --> 00:14:31,110 Okay, that's good. Come on, go with that. 205 00:14:32,090 --> 00:14:35,690 Jason, I'd rather not talk about this right now because I might say or do 206 00:14:35,690 --> 00:14:36,710 something that I'd regret. 207 00:14:37,010 --> 00:14:40,150 What, like leaving me stranded outside the mighty fine arts cinema? 208 00:14:41,670 --> 00:14:44,070 No, I said something that I'd regret. 209 00:14:45,610 --> 00:14:47,990 All right, look, I am sorry that I was rude. 210 00:14:48,330 --> 00:14:51,730 I admit that I was thoughtless. I admit I got a little carried away. 211 00:14:52,190 --> 00:14:53,930 Oh, honey, it's okay. 212 00:14:54,410 --> 00:14:58,930 Because I know how frustrating it must be to deal with someone as ignorant as I 213 00:14:58,930 --> 00:14:59,930 am. 214 00:15:00,930 --> 00:15:05,370 Ignorance is such a terrible burden. I explained I was using the term ignorant 215 00:15:05,370 --> 00:15:06,770 in its classic sense. 216 00:15:08,950 --> 00:15:13,230 I know you can't be this upset over the word ignorant, over that word. 217 00:15:13,830 --> 00:15:17,010 I know that you're sublimating. Tell me what you're sublimating. 218 00:15:17,790 --> 00:15:21,410 Sublimating? Well, I'll tell you what I'm sublimating. 219 00:15:21,650 --> 00:15:26,470 I am sublimating at this very instant a sincere desire to tell you exactly what 220 00:15:26,470 --> 00:15:29,550 I feel about psychiatric terms like sublimating. 221 00:15:31,250 --> 00:15:33,590 All right, I won't use psychiatric terms. 222 00:15:33,950 --> 00:15:35,610 Just tell me what's got you so upset. 223 00:15:36,030 --> 00:15:37,490 You really don't know, do you? 224 00:15:37,890 --> 00:15:39,510 Well, not precisely, no. 225 00:15:39,710 --> 00:15:43,590 I am stunned that you don't know, Jason, since I don't have a thought in my head 226 00:15:43,590 --> 00:15:45,890 that you haven't put there. That's what I thought. 227 00:15:46,890 --> 00:15:49,530 No, no, no, that's not what I thought. 228 00:15:49,810 --> 00:15:51,330 Well, I'll tell you what I thought. 229 00:15:51,590 --> 00:15:54,750 I thought that you really meant it when you said that the best thing about our 230 00:15:54,750 --> 00:15:59,130 marriage was the fact that we were both individuals with ideas, ambitions, and 231 00:15:59,130 --> 00:16:00,810 identities. Well, you know I do. 232 00:16:01,170 --> 00:16:02,170 I know you did. 233 00:16:02,290 --> 00:16:05,410 Until tonight I heard you blurt out how you really feel. 234 00:16:05,910 --> 00:16:07,030 I didn't blurt. 235 00:16:10,410 --> 00:16:13,010 So you thought about it before you said it? 236 00:16:16,140 --> 00:16:21,480 I was, I always have a, you've taken a word out of context and you've blown it 237 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 out of all proportion. 238 00:16:22,860 --> 00:16:26,080 Oh, there I go showing my classic ignorance again. 239 00:16:27,640 --> 00:16:31,880 Come on, you know as well as I do, I love the fact that you have your own 240 00:16:32,040 --> 00:16:35,560 you have your own identity. I don't even mind a little disagreement, Maggie. I 241 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 thrive on it. 242 00:16:37,080 --> 00:16:39,880 Well, Jason, you're in for some real fun. 243 00:16:42,360 --> 00:16:44,160 Okay, now I'm getting angry. 244 00:16:46,830 --> 00:16:50,250 Come on, you're so upset because there's one silly, stupid little remark that 245 00:16:50,250 --> 00:16:51,550 accidentally blurted out. 246 00:16:51,990 --> 00:16:55,890 So you admit that you blurted? Oh, are we back to that again? 247 00:16:56,890 --> 00:17:00,870 Jason, you are the psychiatrist, and I'm surprised that you don't know when a 248 00:17:00,870 --> 00:17:04,550 person just blurts out something, it is usually how they really feel. 249 00:17:06,210 --> 00:17:07,450 Nuts! See? 250 00:17:08,130 --> 00:17:11,829 You know, I don't see any point in continuing this. Do you see any point in 251 00:17:11,829 --> 00:17:15,130 continuing this? No, I don't. Well, I just think that the way you're acting 252 00:17:15,130 --> 00:17:18,569 tonight, Maggie... I don't even know you. Well, that's exactly how I feel. 253 00:17:18,569 --> 00:17:19,569 well, blurt, blurt. 254 00:17:37,070 --> 00:17:43,710 Ben, I cannot sit here and watch you eat that for 255 00:17:43,710 --> 00:17:45,270 breakfast. Well, close your eyes. 256 00:17:48,760 --> 00:17:52,460 If you guys have any idea what's going on, you are not going to believe this. 257 00:17:52,900 --> 00:17:54,000 Mom and Dad are fighting. 258 00:17:55,820 --> 00:17:56,820 How'd you know? 259 00:17:57,340 --> 00:18:01,040 Well, first, Dad flipped on the couch, and second, he didn't just dress up to 260 00:18:01,040 --> 00:18:02,140 jogging. He actually went. 261 00:18:04,000 --> 00:18:07,700 Not only that, Mom actually said we should get our own breakfast. 262 00:18:16,080 --> 00:18:16,879 talking about. 263 00:18:16,880 --> 00:18:19,580 I mean, at their age, somebody has to look out for them. 264 00:18:21,080 --> 00:18:24,900 True. Yeah, I think we should clear this thing up before Ben becomes a total 265 00:18:24,900 --> 00:18:28,780 porker. Hey, I'm making the best out of a bad situation. 266 00:18:30,320 --> 00:18:31,680 I know what would work. 267 00:18:31,920 --> 00:18:34,880 I mean, they couldn't be mad at each other if one of their kids were in 268 00:18:34,920 --> 00:18:38,800 right? No, no, no, no. Carol, I'm always in trouble. 269 00:18:53,770 --> 00:18:54,770 so perfect, so right. 270 00:18:55,410 --> 00:18:57,530 You know, sometimes my brain frightens me. 271 00:18:59,310 --> 00:19:03,410 All right, now get this. I'm going to send Mom a huge bouquet and a wimpy 272 00:19:03,410 --> 00:19:04,410 apology from Dad. 273 00:19:04,730 --> 00:19:05,770 That's your idea? 274 00:19:06,690 --> 00:19:09,030 Yeah. Mike, it'll never work. 275 00:19:09,410 --> 00:19:10,890 Well, it did on the Cosby show. 276 00:19:14,210 --> 00:19:16,230 That's TV. This is real life. 277 00:19:29,000 --> 00:19:32,900 Well, Carol, whenever a man and a woman fight, every guy on the planet knows who 278 00:19:32,900 --> 00:19:33,900 has to apologize. 279 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 Honey? 280 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 Honey? 281 00:19:46,460 --> 00:19:47,460 Honey! 282 00:19:49,820 --> 00:19:50,820 Honey! 283 00:19:52,080 --> 00:19:53,080 What? 284 00:19:54,220 --> 00:19:57,980 Well, I was wondering if maybe I could just have a word... 285 00:19:58,640 --> 00:20:02,520 went to work well i'm running kind of late this morning jason i'm interviewing 286 00:20:02,520 --> 00:20:07,420 governor cuomo how about tonight well i was hoping we could you know talk just 287 00:20:07,420 --> 00:20:11,740 before you left because i've been thinking about the way things sometimes 288 00:20:11,740 --> 00:20:17,040 out of hand and events gain a momentum of their own and uh then we end up 289 00:20:17,040 --> 00:20:19,560 things we don't mean i know gotta go 290 00:20:29,830 --> 00:20:30,830 The interview's in half an hour. 291 00:20:30,930 --> 00:20:32,430 Well, don't you think you should dress for it? 292 00:20:33,150 --> 00:20:36,690 Jason, I don't need a fashion critique. I hardly slept a wink last night, and 293 00:20:36,690 --> 00:20:38,430 I'm not thinking very clearly this morning. 294 00:20:39,070 --> 00:20:40,710 Well, this is beyond fashion. 295 00:20:42,170 --> 00:20:45,950 I mean, you approach the governor dressed like that, and his bodyguards 296 00:20:45,950 --> 00:20:47,070 going to wrestle you to the ground. 297 00:20:48,430 --> 00:20:50,970 Oh, so what do you wear when you interview the governor? 298 00:20:51,290 --> 00:20:53,730 Well, come on. I'm just saying this is a respected public official. 299 00:20:53,990 --> 00:20:56,370 This is Mario Cuomo, not Bozo Cuomo. 300 00:20:57,640 --> 00:21:00,000 So you're saying that clothing has something to do with character? Of 301 00:21:00,820 --> 00:21:01,820 No. 302 00:21:02,100 --> 00:21:03,100 No, no, no. 303 00:21:03,640 --> 00:21:08,020 Too late, Jason. You said it. You feel the same way I do. I don't. You do. 304 00:21:08,300 --> 00:21:12,260 No, I don't. Just because you feel one way about certain things doesn't mean I 305 00:21:12,260 --> 00:21:13,260 have to feel the same way. 306 00:21:14,040 --> 00:21:15,040 Exactly. 307 00:21:15,440 --> 00:21:17,860 That's exactly the point I've been trying to make. 308 00:21:19,300 --> 00:21:20,440 But you tricked me. 309 00:21:22,940 --> 00:21:26,180 Honey, I wouldn't have stooped so low if I didn't love you. 310 00:21:27,880 --> 00:21:29,000 I deserve to be tricked? 311 00:21:31,340 --> 00:21:32,580 Yes, I do. 312 00:21:34,840 --> 00:21:37,060 I'm really sorry about what I said last night. 313 00:21:38,240 --> 00:21:40,820 Honey, you embarrassed me in front of all those people. 314 00:21:43,280 --> 00:21:44,280 I'm sorry. 315 00:21:44,860 --> 00:21:45,860 I was ignorant. 316 00:21:51,340 --> 00:21:55,860 But just for the record, I still don't believe in dress codes at school. 317 00:21:56,480 --> 00:21:59,080 And just for the record, I'm still for them. 318 00:21:59,960 --> 00:22:02,400 So we can either debate about it or we... 319 00:22:02,400 --> 00:22:07,000 Excuse 320 00:22:07,000 --> 00:22:15,800 me. 321 00:22:20,520 --> 00:22:21,740 Dr. Jason Fever? 322 00:22:22,480 --> 00:22:25,180 Oh, honey, you shouldn't have. 323 00:22:25,420 --> 00:22:26,420 It's my job. 324 00:22:30,260 --> 00:22:34,920 Jason, I love you even when you think you don't agree with me. Love, Maggie. 325 00:22:35,240 --> 00:22:38,080 Oh, honey, that's so sweet. 326 00:22:38,400 --> 00:22:41,560 Well, I just thought that after... I wish I had been, you know, my... More 327 00:22:41,560 --> 00:22:44,640 flowers. These are for Maggie Thieber. Oh! 328 00:22:45,700 --> 00:22:49,400 And hey, just seeing people like you is stiff enough for me. 329 00:22:56,110 --> 00:22:57,450 Jason, how sweet. 330 00:22:58,570 --> 00:23:04,230 Well, I... Maggie, dearest, how could I have been so wrong? I'm a complete wimp. 331 00:23:04,350 --> 00:23:05,350 Love, Jason. 332 00:23:07,410 --> 00:23:10,170 Oh, honey, don't you think you're being a little hard on yourself? 333 00:23:11,590 --> 00:23:12,590 No. 27296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.