All language subtitles for growing_pains_s02e07_do_you_believe_in_magic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,220 --> 00:00:19,220 Dad. 2 00:00:21,360 --> 00:00:24,880 Mike, you promised me that you'd be studying for your speech class exam. 3 00:00:25,200 --> 00:00:26,620 I am. Well, start over. 4 00:00:29,180 --> 00:00:32,299 I don't get it. I was wearing headphones. 5 00:00:33,020 --> 00:00:34,020 Study, Mike. 6 00:00:36,520 --> 00:00:37,520 All right. 7 00:00:40,080 --> 00:00:41,080 Hello? 8 00:00:41,460 --> 00:00:42,880 Hey, Boner, my man, how you doing? 9 00:00:43,840 --> 00:00:45,280 Yeah, I could use a study break. 10 00:00:47,640 --> 00:00:49,160 Yeah, yeah, the arcade sounds great. 11 00:00:49,560 --> 00:00:53,480 Oh, wait a second, I'm broke. Do you think you could lend me, like... All 12 00:00:53,500 --> 00:00:55,840 all right, all right. I'll pay you back for that and for this, okay? 13 00:00:56,080 --> 00:00:57,080 Oh, hold on a second. 14 00:00:57,240 --> 00:00:58,119 Oh, Carol! 15 00:00:58,120 --> 00:00:59,120 Not a dime! 16 00:01:00,920 --> 00:01:01,960 Well, I don't know. 17 00:01:02,360 --> 00:01:04,500 Hold on a minute. Oh, Benny, my man! 18 00:01:04,940 --> 00:01:05,940 Not a... chance, Mike. 19 00:01:08,270 --> 00:01:09,950 Phone, this could take a couple seconds. 20 00:01:10,210 --> 00:01:11,550 You want to hold? Okay, don't go away. 21 00:01:12,210 --> 00:01:13,670 No problem. I'll wait right here. 22 00:01:17,030 --> 00:01:18,910 Ben, my little compadre. 23 00:01:20,930 --> 00:01:21,930 Huh? 24 00:01:23,250 --> 00:01:25,950 Ben, you know, when you look at me suspiciously like that, it hurts. 25 00:01:26,470 --> 00:01:27,470 Good. 26 00:01:28,270 --> 00:01:31,550 Ben, come on, man. We're brothers. You know, this is our time to bond. 27 00:01:32,250 --> 00:01:35,310 You know, before you know it, you'll be a grown man and... You'll be in prison. 28 00:01:37,530 --> 00:01:38,710 All right, okay, fine. 29 00:01:38,910 --> 00:01:41,390 If you don't want to see this great new card trick that I learned that you could 30 00:01:41,390 --> 00:01:43,670 use to win big money out of your trusting little friends. 31 00:01:44,370 --> 00:01:45,370 How much money? 32 00:01:45,650 --> 00:01:47,230 Plenty. Get the cards. 33 00:01:49,250 --> 00:01:52,530 I thought Dad said you weren't supposed to be playing cards with Ben anymore. 34 00:01:53,350 --> 00:01:55,110 Hey, we're bonding. 35 00:01:57,250 --> 00:02:00,430 Okay, now pick a card, any card, and I'll tell you what it is. And I'll bet 36 00:02:00,430 --> 00:02:03,590 only a dollar on it. Okay, all right, you don't have to bet a dollar. 37 00:02:03,850 --> 00:02:05,030 Let's make it a pretend dollar. 38 00:02:08,150 --> 00:02:10,350 It's the queen of spades. 39 00:02:10,970 --> 00:02:11,970 Seven of diamonds. 40 00:02:12,450 --> 00:02:13,450 Gosh, 41 00:02:13,850 --> 00:02:14,850 what did I mess up? 42 00:02:14,890 --> 00:02:15,890 All right, here, let me try it again. 43 00:02:21,930 --> 00:02:24,050 The ace of hearts. 44 00:02:24,430 --> 00:02:27,130 Nine of diamonds. You owe him two dollars. 45 00:02:27,510 --> 00:02:28,510 Pretend dollars. 46 00:02:28,810 --> 00:02:29,810 That's right, it's working. 47 00:02:31,910 --> 00:02:33,010 I bet my allowance. 48 00:02:33,350 --> 00:02:34,510 Four dollars. 49 00:02:34,830 --> 00:02:35,830 Real dollars. 50 00:02:36,930 --> 00:02:40,310 You know, Ben, it's really sleazy of you to take advantage of me like this. 51 00:02:40,770 --> 00:02:41,910 Five dollars more. 52 00:02:42,430 --> 00:02:43,850 Hey, come on, guys. 53 00:02:44,390 --> 00:02:45,390 And another buck. 54 00:02:48,390 --> 00:02:49,390 Okay, 55 00:02:51,710 --> 00:02:52,710 what is it? 56 00:02:53,170 --> 00:02:54,890 Jack of diamonds. Thank you very much. 57 00:03:04,840 --> 00:03:05,840 It's your excuse. 58 00:03:07,420 --> 00:03:08,940 Show me that smile. 59 00:04:48,910 --> 00:04:52,270 I just went down to the arcade for a half an hour after Boner calls and 60 00:04:52,270 --> 00:04:53,470 me and he doesn't even show up. 61 00:04:54,330 --> 00:04:55,330 Mike! 62 00:04:58,910 --> 00:04:59,910 Boner? 63 00:05:00,030 --> 00:05:01,030 Mike? 64 00:05:02,010 --> 00:05:03,010 Hello? 65 00:05:03,550 --> 00:05:06,470 Boner, look! I was just out at the arcade for a half an hour. Where you 66 00:05:08,510 --> 00:05:09,510 Oh. 67 00:05:10,250 --> 00:05:12,670 Boner, why didn't you just call and tell me you were waiting on the phone? 68 00:05:15,470 --> 00:05:16,830 Mike, no wasting time. 69 00:05:22,410 --> 00:05:23,410 So have you settled on a topic? 70 00:05:23,730 --> 00:05:25,390 Well, it's a little early, Dad. 71 00:05:26,690 --> 00:05:27,790 Well, what are your choices? 72 00:05:30,770 --> 00:05:34,610 Dad, you know how you always said you never wanted to push me? 73 00:05:35,450 --> 00:05:36,510 Well, you're pushing me. 74 00:05:37,670 --> 00:05:40,810 Did you tell Dad about all the money you stole from us? What? 75 00:05:41,190 --> 00:05:44,330 No, no, Dad, she doesn't know what she's talking about. Just between you and me, 76 00:05:44,390 --> 00:05:45,390 I'm worried about it. 77 00:05:46,690 --> 00:05:49,130 Did you spend all that money at the arcade? 78 00:05:49,390 --> 00:05:51,570 Ben, of course, has several. Several cylinders misfired. 79 00:05:53,090 --> 00:05:55,570 You were down at the arcade playing video games? 80 00:05:57,570 --> 00:05:59,570 That's a very complicated question, Dad. 81 00:06:00,210 --> 00:06:01,210 Try me. 82 00:06:01,990 --> 00:06:04,970 I was definitely not playing video games. But you were there. 83 00:06:05,630 --> 00:06:06,750 For a very short time. 84 00:06:07,250 --> 00:06:09,170 With my money! And mine! 85 00:06:09,470 --> 00:06:12,190 I won it! You stole it! From a little kid, too! 86 00:06:13,890 --> 00:06:15,450 Whose idea was it to bet? 87 00:06:16,130 --> 00:06:19,130 Dad, look, I tried to talk him out of it. I mean, all I wanted to do was stay 88 00:06:19,130 --> 00:06:20,130 home and study. 89 00:06:20,270 --> 00:06:22,290 So you conned your own family out of money? 90 00:06:24,050 --> 00:06:26,650 Well, I wouldn't put it exactly that way. 91 00:06:27,930 --> 00:06:31,050 Come on, Mike. When are you going to learn that conning people will only hurt 92 00:06:31,050 --> 00:06:34,870 you? Oh, please. Mike, I'm talking about your future here. 93 00:06:35,270 --> 00:06:38,850 You know the nine out of ten con men end up running circus side shows? 94 00:06:41,150 --> 00:06:44,470 I want something better for you than a lifetime of hanging out with bearded 95 00:06:44,470 --> 00:06:46,470 ladies and Ronaldo the dog boy. 96 00:06:51,880 --> 00:06:53,800 topic is indecent exposure. 97 00:06:55,080 --> 00:06:58,660 Now, it's interesting to note that in some places in the world, the only part 98 00:06:58,660 --> 00:07:01,640 the female body that by law must be covered is the face. 99 00:07:02,940 --> 00:07:06,220 And if you've been to a convenience store lately, you can clearly see where 100 00:07:06,220 --> 00:07:07,220 law comes from. 101 00:07:09,040 --> 00:07:15,720 Hey, Mom, what are you doing home early? Oh, I need an insurance 102 00:07:15,720 --> 00:07:16,720 for my tooth. 103 00:07:45,740 --> 00:07:46,740 where I sit. 104 00:07:47,300 --> 00:07:51,140 Ben, you've got to stop being an easy mark for every two -bit con man in the 105 00:07:51,140 --> 00:07:53,120 neighborhood. No offense, Mike. 106 00:07:55,100 --> 00:07:58,600 But, Mom, this is a magic rock. It can do anything. 107 00:07:59,080 --> 00:08:03,260 Ben, think. If Vinnie really had a magic rock, why would he sell it to you for 108 00:08:03,260 --> 00:08:04,260 five bucks? 109 00:08:04,380 --> 00:08:05,420 Said he liked me. 110 00:08:06,960 --> 00:08:10,240 Well, as soon as I get back from the dentist, I'm calling Mrs. Bobot and 111 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 your money back. 112 00:08:13,460 --> 00:08:14,920 Where is that stupid... 113 00:08:15,980 --> 00:08:21,760 Let mom find her stupid farm. Let mom find her stupid farm. 114 00:08:22,000 --> 00:08:24,640 Ben, please, I'm in pain here. 115 00:08:52,550 --> 00:08:53,509 How's your tooth? 116 00:08:53,510 --> 00:08:57,510 Well, it's... It's fine. 117 00:08:59,530 --> 00:09:01,670 If that rock's magic, I'm a gorilla. 118 00:09:02,370 --> 00:09:03,710 That can be arranged. 119 00:09:06,950 --> 00:09:07,950 No, 120 00:09:10,110 --> 00:09:14,670 I couldn't believe it. Not one cavity. The x -rays showed nothing. My tooth is 121 00:09:14,670 --> 00:09:15,649 in perfect condition. 122 00:09:15,650 --> 00:09:19,230 Of course. Ben, I think we've heard quite enough about magic rocks. 123 00:09:19,690 --> 00:09:21,230 But Vinnie, Bobot's got the rock. 124 00:09:23,230 --> 00:09:24,930 Everybody knows they're witches. 125 00:09:26,050 --> 00:09:28,810 Well, Magic Lock didn't help their teeth. They don't have any. 126 00:09:29,690 --> 00:09:33,210 We all know it's important to believe in something, but believing in something 127 00:09:33,210 --> 00:09:34,850 that isn't real can only let you down. 128 00:09:35,190 --> 00:09:36,910 But it cured Mom's toothache. 129 00:09:37,130 --> 00:09:38,270 It did stop hurting. 130 00:09:38,470 --> 00:09:39,470 Don't you start. 131 00:09:39,510 --> 00:09:42,730 And I did find the insurance form stuck to the bottom of the drawer. 132 00:09:43,070 --> 00:09:46,990 Maggie, insurance forms are always stuck to the bottoms of drawers. Dad, 133 00:09:48,310 --> 00:09:51,170 without magic, how do you explain the miracle of life? 134 00:09:51,410 --> 00:09:52,410 The mystery... 135 00:09:54,920 --> 00:09:57,460 of a child. Wayne Newton's entire career. 136 00:09:58,900 --> 00:10:02,780 Must you take cheap shots at the man who brought his dunk a -shining? 137 00:10:04,260 --> 00:10:07,980 What about all those guys on TV who carry you if you send them money? 138 00:10:08,460 --> 00:10:09,460 My heroes. 139 00:10:10,660 --> 00:10:15,000 But the point is, Ben, if there were any such thing as magic rocks, that the 140 00:10:15,000 --> 00:10:16,540 only place you could find them would be California. 141 00:10:18,040 --> 00:10:20,840 In fact, I'm sure the people out there are just tripping over them. 142 00:10:23,150 --> 00:10:25,250 Maybe your magic rock can finish the laundry for me. 143 00:10:25,590 --> 00:10:27,630 Honey. A mother can dream. 144 00:10:29,230 --> 00:10:30,310 Oh, that hits books. 145 00:10:32,550 --> 00:10:36,590 Mike, books are those square paper things that frighten you? 146 00:10:39,070 --> 00:10:42,270 Speaking of books, Mike... Ah, Dad, look, I know it's a school night, but I 147 00:10:42,270 --> 00:10:45,410 to go to Boner's and check some research for my speech, okay? Sure, Mike. But, 148 00:10:45,430 --> 00:10:47,510 Dad, I... Sure? 149 00:10:49,570 --> 00:10:51,690 Yeah, you can go just as soon as you clean up your room. 150 00:10:54,000 --> 00:10:55,220 I thought my room was my space. 151 00:10:55,560 --> 00:10:56,560 Your space smells. 152 00:11:30,250 --> 00:11:31,250 Thanks, Benny. 153 00:11:32,790 --> 00:11:33,790 Magic rock. 154 00:11:34,390 --> 00:11:35,710 Clean Mike's room. 155 00:11:36,890 --> 00:11:40,070 Magic... No, no, no, Ben, Ben. You're going to clean my room for real, okay? 156 00:11:40,350 --> 00:11:41,350 It's already clean. 157 00:11:41,850 --> 00:11:42,850 See for yourself. 158 00:11:44,230 --> 00:11:45,490 Give me my dollar. 159 00:12:25,800 --> 00:12:30,320 you how much i hate being called benny yes many times and i'm just now getting 160 00:12:30,320 --> 00:12:36,300 the message good look ben what's your hurry i gotta go i have many miracles to 161 00:12:36,300 --> 00:12:37,940 perform okay one quick thought 162 00:13:08,240 --> 00:13:12,100 to teach Mike how it feels to be conned and to get back the ten bucks that he 163 00:13:12,100 --> 00:13:14,180 took from you and Ben. You're right, of course. 164 00:13:16,340 --> 00:13:18,160 A sucker? Oh, what a pigeon. 165 00:13:18,360 --> 00:13:19,580 I love this. 166 00:13:20,160 --> 00:13:22,980 Yes, well, you know, we could sell those magic rocks and we could make a 167 00:13:22,980 --> 00:13:26,220 fortune. Yeah, you could give up the paper, I could give up my practice. 168 00:13:26,520 --> 00:13:29,640 We could all go from town to town fleecing and bilking people. 169 00:13:30,420 --> 00:13:33,420 Yeah, then we could get arrested and we could sell our story to Hollywood. 170 00:13:33,680 --> 00:13:35,060 TV movie of the week. 171 00:13:35,260 --> 00:13:37,120 The Seavers, a life of crime. 172 00:13:39,050 --> 00:13:41,650 If Fawcett could play you, I'd be played by Richard Chambers on the court. 173 00:13:42,190 --> 00:13:44,630 And in part one, maybe... Jason. Yes? 174 00:13:45,110 --> 00:13:47,570 You have a certain quality that gets on my nerves. 175 00:13:48,450 --> 00:13:51,270 I just think you guys are enjoying this a little too much. 176 00:13:51,930 --> 00:13:53,850 Does Molly Ringwald do TV? 177 00:13:54,930 --> 00:13:56,130 Now stop it. 178 00:13:56,490 --> 00:13:59,330 So I'm sure right about now, Mike is learning his lesson. 179 00:14:32,310 --> 00:14:33,810 Okay, okay, all right. 180 00:14:34,430 --> 00:14:39,770 Hmm, so I'd have the money, but I'd still have to take the garbage out every 181 00:14:39,770 --> 00:14:42,850 night. All right, I'll do the garbage for a month. 182 00:14:43,330 --> 00:14:44,870 And clear the table every night? 183 00:14:45,450 --> 00:14:48,670 Why, you little terrific kid. 184 00:14:50,350 --> 00:14:53,250 Of course, Mom and Dad could never know how much you paid me. 185 00:14:53,490 --> 00:14:55,590 No, I'll tell them that you gave it to me. No. 186 00:15:00,520 --> 00:15:02,940 I just need some kind of magic for my speech class tomorrow. 187 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 So it's a deal, right? 188 00:15:04,780 --> 00:15:05,900 I'll sleep on it. 189 00:15:08,340 --> 00:15:10,440 The first thing I'm going to do is turn him into a snake. 190 00:15:12,420 --> 00:15:13,580 Nah, I'm too late. 191 00:15:18,980 --> 00:15:23,180 Then the doctor washes his hands, they hose down the room, and that's it. 192 00:15:23,620 --> 00:15:26,080 This concludes my speech on where babies come from. 193 00:15:32,910 --> 00:15:38,830 question. No, no. That was extremely thorough. 194 00:15:39,270 --> 00:15:39,909 Oh, thanks. 195 00:15:39,910 --> 00:15:43,670 However, I can't help but wonder if it really wouldn't have been more effective 196 00:15:43,670 --> 00:15:48,890 if you had used the proper names for the parts of the body. 197 00:15:50,390 --> 00:15:51,510 I thought I did. 198 00:15:52,970 --> 00:15:54,210 You may sit. 199 00:15:55,410 --> 00:15:59,010 Mr. Stabone, please, would you take your visual aids with you? 200 00:16:08,400 --> 00:16:11,580 Let's just take a moment here, okay, and catch our breath. 201 00:16:14,360 --> 00:16:15,580 Great speech, folks. 202 00:16:15,880 --> 00:16:18,100 Thanks a lot, man. I knew a third of my grade depended on it. 203 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 All right. 204 00:16:23,720 --> 00:16:25,220 Well, now, let's see who's next. 205 00:16:26,360 --> 00:16:27,400 Mike Seaver. 206 00:16:28,520 --> 00:16:29,520 Watch this, folks. 207 00:16:30,400 --> 00:16:32,740 Great speech, great speech, great speech, great speech, great speech. 208 00:16:47,050 --> 00:16:48,370 Great speech, great speech, great speech. 209 00:16:48,630 --> 00:16:49,690 Not yet, it isn't. 210 00:16:51,450 --> 00:16:52,450 Magic. 211 00:16:53,830 --> 00:16:54,830 Rock. 212 00:16:56,530 --> 00:16:57,530 Magic. 213 00:16:59,490 --> 00:17:00,490 Johnson. 214 00:17:01,530 --> 00:17:04,410 Mike, I'm having a little trouble following this. 215 00:17:05,569 --> 00:17:06,569 Magic. 216 00:17:09,270 --> 00:17:12,490 Mike, I think you've overdone the pregnant pause. 217 00:17:14,069 --> 00:17:15,069 Not a... 218 00:17:20,619 --> 00:17:21,619 You want to bet? 219 00:17:22,000 --> 00:17:24,440 Mike, either finish your speech or take your seat. 220 00:17:24,780 --> 00:17:26,380 Look, are you going to help me out here or what? 221 00:17:28,560 --> 00:17:32,520 I've been conned. 222 00:17:32,820 --> 00:17:34,060 Okay, that's it. 223 00:17:36,140 --> 00:17:38,200 Right. That's it. Con jobs. 224 00:17:39,640 --> 00:17:42,880 Yeah, now that's the real title of my speech. You're going to love this, Mrs. 225 00:17:42,940 --> 00:17:43,940 Scott from JRL. 226 00:17:44,280 --> 00:17:49,100 Okay, con jobs, friend or foe. Anybody can be a victim. You don't believe me? 227 00:17:49,600 --> 00:17:52,820 Well, you all... look pretty intelligent, but I just made you believe 228 00:17:52,820 --> 00:17:54,080 didn't know what I was doing up here. 229 00:17:54,360 --> 00:17:56,340 Ha! So foolish. 230 00:18:01,900 --> 00:18:02,799 Hi, Mom. 231 00:18:02,800 --> 00:18:03,739 Hi, honey. 232 00:18:03,740 --> 00:18:05,140 Hey, Ben, what you got there? 233 00:18:05,440 --> 00:18:08,600 The catcher's mitt, a Buzzy Babone autographed model. 234 00:18:09,020 --> 00:18:10,780 Ben, Buzzy Babone's a bum. 235 00:18:11,540 --> 00:18:12,960 He couldn't catch a cold. 236 00:18:13,340 --> 00:18:14,340 You bought that? 237 00:18:20,940 --> 00:18:22,900 and Carol's money back from Mike? I did. 238 00:18:23,540 --> 00:18:24,540 Ten dollars? 239 00:18:24,800 --> 00:18:26,140 Yeah. Total? 240 00:18:26,380 --> 00:18:27,380 No. 241 00:18:28,040 --> 00:18:29,100 Ben, how much? 242 00:18:29,880 --> 00:18:30,880 Fifty bucks. 243 00:18:30,920 --> 00:18:32,680 And I think he's learned his lesson. 244 00:18:33,960 --> 00:18:35,520 Ben? Ben? 245 00:18:35,800 --> 00:18:36,800 Oh, Ben? 246 00:18:37,140 --> 00:18:38,680 You swindled your brother? 247 00:18:50,640 --> 00:18:53,180 trying to teach Mike a lesson, not con him out of $50. 248 00:18:54,660 --> 00:18:55,660 $50? 249 00:18:55,900 --> 00:18:57,200 What a joke! 250 00:18:59,520 --> 00:19:03,180 Jason, this idiotic scheme of yours has gotten way out of hand. 251 00:19:04,780 --> 00:19:07,700 Well, I was just trying to teach him a simple moral lesson. 252 00:19:07,920 --> 00:19:09,440 I don't know what went wrong. 253 00:19:10,960 --> 00:19:13,180 Boner, come in. 254 00:19:14,700 --> 00:19:17,380 Where's Mike? Don't try to hide him. What's your problem? 255 00:19:17,800 --> 00:19:19,480 He took advantage of my innocence. 256 00:19:19,900 --> 00:19:20,900 Pardon me? 257 00:19:21,160 --> 00:19:22,700 Mr. Seaver, he, like, ripped me off. 258 00:19:22,920 --> 00:19:25,160 He sold me this stupid rock and told me it was magic. 259 00:19:25,420 --> 00:19:26,420 No. Yeah. 260 00:19:26,440 --> 00:19:29,280 I almost got myself killed trying to take Dead Man's Curve on my skateboard. 261 00:19:29,680 --> 00:19:36,260 You didn't. I did. I figured with this rock, I could boldly go where no man has 262 00:19:36,260 --> 00:19:37,260 gone before. 263 00:19:40,520 --> 00:19:42,520 Boner, it's not a magic rock. 264 00:19:43,140 --> 00:19:44,140 No kidding. 265 00:19:44,520 --> 00:19:46,160 I'm out 60 bucks, too. 266 00:19:46,780 --> 00:19:47,780 It's gone. 267 00:19:50,060 --> 00:19:53,920 Mike as soon as he gets home. So will I. Jason, let's get Boner's money back. 268 00:19:54,000 --> 00:19:56,920 Okay, then let's everybody give me their money back. Come on, give me that. 269 00:19:59,760 --> 00:20:04,040 All right, this is... Ben, you've even cheated us on the split. 270 00:20:05,400 --> 00:20:07,160 Hey, I did most of the work. 271 00:20:07,740 --> 00:20:11,700 Why, you little double -crosser. What is this, Miami Vice? 272 00:20:15,880 --> 00:20:20,460 Okay, this is, uh, here's $50 and a genuine autographed buzzy baboon mitt. 273 00:20:20,700 --> 00:20:24,000 Hey! My favorite baseball player. 274 00:20:24,540 --> 00:20:25,540 Oh, thanks. 275 00:20:25,820 --> 00:20:26,820 You guys are okay. 276 00:20:27,820 --> 00:20:31,040 Oh, and, uh, tell Mike that I'm never speaking to him again. 277 00:20:31,940 --> 00:20:33,800 Oh, never mind. I'll tell him when I see him tomorrow. 278 00:20:55,110 --> 00:20:56,710 You can keep the mid, Bowen. You earned it. Oh, thanks. 279 00:20:57,390 --> 00:20:59,210 Uh, could I have the rock, too? 280 00:21:00,770 --> 00:21:01,769 What for? 281 00:21:01,770 --> 00:21:02,790 Oh, sentimental. 282 00:21:04,590 --> 00:21:05,529 Yeah, here. 283 00:21:05,530 --> 00:21:07,810 Hey! Bowen, relax. It's worthless. 284 00:21:09,170 --> 00:21:10,210 You think so, huh? 285 00:21:12,310 --> 00:21:16,450 What? I had this rock in my chemistry class. Mr. Rembaloff would buy it for 286 00:21:17,470 --> 00:21:20,830 What? Yeah, at the collector's. It's called, uh, tourmaline or something like 287 00:21:20,830 --> 00:21:21,890 that. Very rare. 288 00:21:22,370 --> 00:21:24,310 He's gonna give me 200 bucks! 289 00:21:25,560 --> 00:21:26,920 Oh, this isn't fair. 290 00:21:27,280 --> 00:21:28,700 I know. Ain't it great? 291 00:21:34,320 --> 00:21:38,920 Oh, well, fine. But did it ever occur to you that when you con somebody, you 292 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 always get hurt? 293 00:21:41,580 --> 00:21:42,880 People never learn. 294 00:22:01,000 --> 00:22:03,460 that you can't lie to people. You can't abuse their trust. 295 00:22:03,700 --> 00:22:04,820 You're not going to get away with it. 296 00:22:05,100 --> 00:22:07,040 People get what's coming to them in this world. 297 00:22:07,760 --> 00:22:12,460 Coming up on the news, former President Richard Nixon is honored tonight at a 298 00:22:12,460 --> 00:22:14,100 thousand dollar a plate dinner. 22993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.