All language subtitles for growing_pains_s02e06_dream_lover

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:09,240 Oh, swear not by the moon, the inconstant moon, that monthly changes in 2 00:00:09,240 --> 00:00:13,940 circled orb, lest that thy love prove likewise variable. 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,239 What shall I swear by? 4 00:00:20,160 --> 00:00:24,580 Hey, we're trying to do a little Romeo and Juliet here. We don't need no 5 00:00:24,580 --> 00:00:26,260 insensitive jerk messing it up. 6 00:00:26,760 --> 00:00:27,760 Sorry, coach. 7 00:00:27,880 --> 00:00:28,880 All right. 8 00:00:29,200 --> 00:00:31,940 Go back to the part where Romeo was swearing. 9 00:00:35,780 --> 00:00:36,780 Okay, people. 10 00:00:37,500 --> 00:00:41,420 Remember, next week we have a major exam on all the Shakespeare sonnets, so you 11 00:00:41,420 --> 00:00:43,040 better know your assonance from your elbows. 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,300 Are you coming, Carol, or what? 13 00:00:49,020 --> 00:00:52,260 Where are sensitive men like Romeo nowadays? 14 00:00:52,860 --> 00:00:54,940 Men who aren't afraid to cry. 15 00:00:55,300 --> 00:00:58,580 I mean, all we have are insensitive jocks. 16 00:00:59,310 --> 00:01:01,250 Do you think Tom Cruise cries? 17 00:01:01,790 --> 00:01:04,670 Tom Cruise can do anything he wants. 18 00:01:08,890 --> 00:01:09,890 Seaver? 19 00:01:10,690 --> 00:01:11,770 Yes, Mr. Lovett? 20 00:01:12,510 --> 00:01:15,670 Seaver, I'm going to say something to you that may shock you. 21 00:01:16,170 --> 00:01:18,270 But in this class, I consider you my equal. 22 00:01:20,750 --> 00:01:25,130 Well, what I mean is, is that if I had a question about Shakespeare, and I had a 23 00:01:25,130 --> 00:01:27,810 choice of either asking him or you, I'd ask you. 24 00:01:30,060 --> 00:01:33,000 And it has nothing to do with the fact that he ran around in tights all the 25 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 time. 26 00:01:34,460 --> 00:01:36,300 The point is that I need your help. 27 00:01:36,940 --> 00:01:40,200 It's no big secret that I wouldn't even be teaching this class if Mrs. 28 00:01:40,420 --> 00:01:42,540 Orbeau hadn't gone a little bit flaky, if you know what I mean. 29 00:01:43,980 --> 00:01:48,220 But there's a kid who's flunking the class who shouldn't be, and I kind of 30 00:01:48,220 --> 00:01:49,220 myself. 31 00:01:49,840 --> 00:01:53,080 So I was wondering if maybe you could tutor him. 32 00:01:54,580 --> 00:01:58,280 Well, I've never really thought of myself as a teacher. 33 00:01:58,500 --> 00:01:59,500 Hey, who has? 34 00:02:00,560 --> 00:02:01,560 So what do you say? 35 00:02:01,680 --> 00:02:02,960 Okay, I'll give it a shot. 36 00:02:03,160 --> 00:02:04,160 Ah, yeah. 37 00:02:05,280 --> 00:02:06,280 Hey, Bobby. 38 00:02:06,720 --> 00:02:07,720 The chalk? 39 00:02:07,840 --> 00:02:08,840 Yeah, 40 00:02:10,320 --> 00:02:13,320 Bobby, uh, Seaver here is gonna help you through, uh, that Shakespeare stuff. 41 00:02:13,640 --> 00:02:14,439 All right. 42 00:02:14,440 --> 00:02:15,440 Now, look. 43 00:02:15,900 --> 00:02:19,820 You do everything she says. Because if you don't pass, you don't play. 44 00:02:20,060 --> 00:02:23,600 And it ain't gonna do you no good to come crying your eyes out to me like you 45 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 did last year. 46 00:02:30,190 --> 00:02:32,450 I don't think we ever really met. I'm Bobby Wynette. 47 00:02:32,670 --> 00:02:33,670 I know. 48 00:02:33,850 --> 00:02:35,410 And you're Carol the Brain. 49 00:02:35,610 --> 00:02:36,610 I know. 50 00:02:39,390 --> 00:02:42,430 You actually cried last year? 51 00:02:42,910 --> 00:02:43,910 Yeah. 52 00:02:45,110 --> 00:02:46,110 Groin pull. 53 00:04:22,950 --> 00:04:25,890 afraid to it went great yeah okay we had this pop quiz and health class and i 54 00:04:25,890 --> 00:04:32,470 got are you ready for this an a an a yeah yeah so we had to like list the 55 00:04:32,470 --> 00:04:34,890 basic food groups and i got every single one of them right 56 00:04:34,890 --> 00:04:41,810 wow two hours of studying 57 00:04:41,810 --> 00:04:42,810 really paid off 58 00:04:53,200 --> 00:04:54,200 Any place in particular? 59 00:04:54,760 --> 00:04:56,040 Beijing would be good. 60 00:04:58,220 --> 00:05:00,360 How come all of a sudden you don't want us around? 61 00:05:00,580 --> 00:05:01,580 It's not sudden. 62 00:05:02,200 --> 00:05:04,480 Carol. Oh, no, no, I get it, Dad. 63 00:05:04,740 --> 00:05:08,180 She's probably got one of her oh -so -brainy friends coming over, and she's 64 00:05:08,180 --> 00:05:09,640 afraid that we'll embarrass her. 65 00:05:09,940 --> 00:05:11,080 Which, of course, we will. 66 00:05:13,140 --> 00:05:15,700 It's none of your business who I've got coming over. 67 00:05:16,240 --> 00:05:18,920 Well, Carol, being ashamed of your brothers is not nice. 68 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 Yeah. 69 00:05:27,690 --> 00:05:29,170 wants to come with me to pick up your mom. 70 00:05:30,810 --> 00:05:31,810 Free ice cream. 71 00:05:32,130 --> 00:05:33,130 Let's roll. 72 00:05:36,070 --> 00:05:39,690 And I don't want you to be bothering your sister when her little friend is 73 00:05:40,050 --> 00:05:41,050 Hey, no sweat, Dad. 74 00:05:46,030 --> 00:05:47,030 Mike, 75 00:05:49,430 --> 00:05:51,490 why don't you go someplace and count your brains, Sal? 76 00:05:53,430 --> 00:05:55,390 What is it with you? Who's coming over there? 77 00:05:55,770 --> 00:05:56,870 Geek queen of Dewey High? 78 00:05:58,070 --> 00:05:59,590 It's none of your business. 79 00:06:00,970 --> 00:06:05,610 Oh, I get it. This isn't just like a she -geek. This is a he -geek, isn't it? 80 00:06:07,710 --> 00:06:08,750 You're scum. 81 00:06:09,310 --> 00:06:13,770 Oh, I knew it, I knew it. So who is it, like a hunk from the chess club? 82 00:06:14,570 --> 00:06:18,050 A total babe from the honor society? 83 00:06:22,950 --> 00:06:24,950 For your information, it happens... 84 00:06:25,520 --> 00:06:28,000 of the varsity football team. Bobby Wynette? 85 00:06:28,320 --> 00:06:29,320 Yeah. 86 00:06:29,880 --> 00:06:30,940 Wait, wait a minute. 87 00:06:31,420 --> 00:06:34,380 Bobby Wynette is coming over here to see you? 88 00:06:34,980 --> 00:06:35,980 Yeah. 89 00:06:36,860 --> 00:06:37,860 Why? 90 00:07:01,520 --> 00:07:02,840 why you'd be over here seeing her. 91 00:07:04,180 --> 00:07:07,760 Well, how about my room? There'll be fewer stupid interruptions. 92 00:07:08,060 --> 00:07:09,260 Your parents won't mind? 93 00:07:09,840 --> 00:07:11,240 Well, we're the only ones here. 94 00:07:11,900 --> 00:07:13,560 Except for Mark, of course. 95 00:07:17,000 --> 00:07:21,760 Bobby, I don't know why Romeo didn't try CPR on Juliet before he killed himself. 96 00:07:23,240 --> 00:07:26,520 I mean, the guy doesn't even check a pulse before he does himself in. 97 00:07:27,060 --> 00:07:28,900 Bobby, the play is over. 98 00:07:33,740 --> 00:07:37,360 To you geniuses, it may make sense that Juliet gets some drug from a priest to 99 00:07:37,360 --> 00:07:40,140 pretend like she's dead so she can run off with a guy who's too stupid to pick 100 00:07:40,140 --> 00:07:41,200 up the phone and call a doctor. 101 00:07:42,380 --> 00:07:44,360 But to a guy like me, it's sheep dip. 102 00:07:46,380 --> 00:07:49,160 You're calling Shakespeare sheep dip. 103 00:07:51,240 --> 00:07:54,940 If I was Romeo and you were Juliet and I really had it bad for you, there's 104 00:07:54,940 --> 00:07:58,660 nothing nobody would say to get in the way. Not my family, not your family, not 105 00:07:58,660 --> 00:08:01,700 nobody. By the time those people turned around and looked for you and me, we'd 106 00:08:01,700 --> 00:08:03,060 be in my pickup halfway to Jersey. 107 00:08:07,580 --> 00:08:08,840 Sorry I lost my temper. 108 00:08:10,440 --> 00:08:12,400 Sometimes my emotions get the best of me. 109 00:08:13,580 --> 00:08:14,700 Guess I'm too sensitive. 110 00:08:23,600 --> 00:08:27,320 This tutoring stuff's a bad idea. My head's too thick. No, no, no, no, no. 111 00:08:27,840 --> 00:08:31,700 Understanding Shakespeare is a very difficult thing to do. You know, when I 112 00:08:31,700 --> 00:08:33,700 first read his plays, I was lost for months. 113 00:08:34,440 --> 00:08:35,980 Ruined my entire sixth grade year. 114 00:08:36,500 --> 00:08:38,539 You read this stuff in the sixth grade? 115 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 Over here, okay? 116 00:08:42,260 --> 00:08:43,419 No, no, no, you're smart. 117 00:08:50,440 --> 00:08:53,840 Boy spending this much time with me must really be boring for you, huh? 118 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 a few, okay? 119 00:09:26,140 --> 00:09:27,140 Where's Carol? 120 00:09:27,460 --> 00:09:29,140 Upstairs in her bedroom with a football player. 121 00:09:30,940 --> 00:09:33,500 A football player? 122 00:09:34,000 --> 00:09:36,340 Our son has a very weird sense of humor. 123 00:09:36,560 --> 00:09:38,820 Oh, yeah, little Carol. 124 00:09:40,080 --> 00:09:42,140 Bye, Mom, Dad, this is Bobby. Pleased to meet you. 125 00:09:42,640 --> 00:09:44,820 The football player? Yeah, you heard of me? 126 00:09:45,640 --> 00:09:47,180 Yeah, I just didn't believe it. 127 00:09:48,380 --> 00:09:49,780 Carol, what's going on here? 128 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 I'm tutoring Bobby. 129 00:09:53,940 --> 00:09:56,120 Carol's translating the Shakespeare guy into English. 130 00:09:59,460 --> 00:10:02,800 Well, nice to meet you, Bobby. Pleasure wasn't distinctly mine, Mr. Seaver. 131 00:10:03,180 --> 00:10:05,080 Mr. Seaver, yo, football. 132 00:10:07,240 --> 00:10:09,140 Oh, Carol, I'll see you tomorrow. 133 00:10:09,740 --> 00:10:10,740 Thanks again. 134 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 Certainly was polite. 135 00:10:26,110 --> 00:10:27,870 Yeah. And cute. 136 00:10:28,310 --> 00:10:29,310 Yeah. 137 00:10:30,030 --> 00:10:31,110 You're doing great, Maggie. 138 00:10:32,290 --> 00:10:34,330 So, what do you think of him? 139 00:10:34,770 --> 00:10:38,550 Oh, Mom, I'm just tutoring him. He's not my type, okay? I swear I don't know 140 00:10:38,550 --> 00:10:41,630 where he'd ever get the idea I'd be attracted to body. Body! 141 00:10:55,660 --> 00:10:58,300 If there's anybody we can trust in a situation like that, it's you. 142 00:10:58,640 --> 00:10:59,640 That's right, honey. 143 00:11:01,100 --> 00:11:02,280 You trust me? 144 00:11:02,500 --> 00:11:03,500 You bet. 145 00:11:04,800 --> 00:11:06,620 What a rotten thing for you to say. 146 00:11:08,260 --> 00:11:12,020 I mean, we have faith in you. Why does everybody always think I'm going to do 147 00:11:12,020 --> 00:11:13,020 the right thing? 148 00:11:14,480 --> 00:11:16,820 So you're saying that you're interested in Bobby? 149 00:11:17,320 --> 00:11:20,720 Mom, haven't you heard a word I said? He has none of the qualities I would look 150 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 for in a boy. 151 00:11:21,740 --> 00:11:22,800 Well, what are those qualities? 152 00:11:25,290 --> 00:11:29,090 be an intellectual at least as smart as I am, if not smarter. It has to be 153 00:11:29,090 --> 00:11:32,850 sensitive and vulnerable, too, with a full understanding of the universe and 154 00:11:32,850 --> 00:11:33,850 place in it. 155 00:11:36,170 --> 00:11:39,930 Well, we're safe. She's eliminated everybody but Carl Sagan. 156 00:11:42,930 --> 00:11:43,930 But soft. 157 00:11:44,430 --> 00:11:46,790 What light through yonder window breaks? 158 00:11:47,250 --> 00:11:49,830 It is the... What do you want? 159 00:11:51,090 --> 00:11:52,530 Can you explain what that means? 160 00:11:53,450 --> 00:11:58,070 Well, it's an... wherein Shakespeare likens the presence of Juliet to that of 161 00:11:58,070 --> 00:11:59,049 the rising sun. 162 00:11:59,050 --> 00:12:00,090 You chucklehead. 163 00:12:03,530 --> 00:12:08,530 Okay, I want you to read the first act of Much Ado About Nothing and be 164 00:12:08,530 --> 00:12:11,330 to talk about what all the ado is about. 165 00:12:13,050 --> 00:12:16,630 Great. More homework. It's only Tuesday and I'm already getting behind. 166 00:12:17,070 --> 00:12:20,570 Speaking of getting behind, does anybody want to go watch the boys' swim team 167 00:12:20,570 --> 00:12:21,570 practice after school? 168 00:12:25,800 --> 00:12:26,800 ever have any fun? 169 00:12:26,960 --> 00:12:28,520 Carol, I'll see you at the school at your place. 170 00:12:28,800 --> 00:12:29,800 Okay. 171 00:12:32,840 --> 00:12:33,840 She does. 172 00:12:35,320 --> 00:12:38,000 So, like, what is this Bobby Winnett situation? 173 00:12:39,220 --> 00:12:41,580 There's no situation. I'm just tutoring him. 174 00:12:42,000 --> 00:12:43,760 Oh, well, that figures. 175 00:12:45,920 --> 00:12:47,780 And what is that supposed to mean? 176 00:12:48,660 --> 00:12:49,680 Well, I don't know. 177 00:12:50,200 --> 00:12:52,040 Oh, come on, Carol. Don't have a cow. 178 00:12:52,380 --> 00:12:53,880 Everybody knows you're... 179 00:12:56,280 --> 00:12:57,280 Immaculate? 180 00:13:00,000 --> 00:13:02,500 Immaculate? You know, wholesome. 181 00:13:02,880 --> 00:13:06,980 Well, there are worse things to be, like, um, fat. 182 00:13:09,860 --> 00:13:16,180 Well, for your information, Bobby and I did our studying all evening in my 183 00:13:16,180 --> 00:13:22,160 bedroom, and the subject was, um, Romeo and Juliet, if you get my meaning. 184 00:13:24,590 --> 00:13:28,110 Ogle the boys' swim team and act like a little girl when I can be a woman at 185 00:13:28,110 --> 00:13:29,110 home. 186 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 Big trouble. 187 00:14:03,360 --> 00:14:04,620 Mike, what happened to you? 188 00:14:04,880 --> 00:14:07,340 Ben, look, you can have it. Me and Dad have got some man talk, all right? Who 189 00:14:07,340 --> 00:14:08,340 I, a Muppet? 190 00:14:10,320 --> 00:14:12,400 Mike, you look like you've been in a fight. Oh, yeah. 191 00:14:12,760 --> 00:14:13,659 But who with? 192 00:14:13,660 --> 00:14:14,760 My sixth period speech class. 193 00:14:15,180 --> 00:14:16,280 What, you fought the whole class? 194 00:14:16,780 --> 00:14:19,400 Look, I'm not that. I'm from the bottom of the pile, all right? Now, my fight is 195 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 not important right now. 196 00:14:20,420 --> 00:14:21,420 Either is my suspension. 197 00:14:24,180 --> 00:14:25,180 You were suspended? 198 00:14:26,020 --> 00:14:26,699 Yeah, look. 199 00:14:26,700 --> 00:14:29,960 All right. Now, at the start of the class, Eddie comes up to me and asks me 200 00:14:29,960 --> 00:14:32,860 heard the news. I say, What news? He says, about Carol. 201 00:14:33,180 --> 00:14:36,340 Well, you know me, I mean, I'm always ready for a good Carol nerd story. 202 00:14:37,340 --> 00:14:39,820 And then he starts saying disgusting stuff about Carol. 203 00:14:40,360 --> 00:14:42,460 So I keep smiling, see, waiting for the punchline. 204 00:14:42,740 --> 00:14:43,740 And he's not kidding. 205 00:14:44,280 --> 00:14:46,160 And I don't know what happened, but the next thing I know, I'm sitting there 206 00:14:46,160 --> 00:14:47,160 punching Eddie out. 207 00:14:47,340 --> 00:14:50,480 And then I'm swinging and kicking, and I couldn't even figure out why I was so 208 00:14:50,480 --> 00:14:51,480 angry. 209 00:14:51,920 --> 00:14:54,340 I mean, here I was, getting all busted up, protecting Carol. 210 00:14:56,020 --> 00:14:57,500 It must have been delirious. 211 00:14:58,740 --> 00:15:00,660 Wait a minute, what were they saying about Carol? 212 00:15:01,600 --> 00:15:06,540 Well, that she's been sleeping with Bobby Winnette right up in her own room. 213 00:15:08,040 --> 00:15:09,720 That doesn't even make any sense. 214 00:15:09,940 --> 00:15:11,060 Yeah, tell me about it. 215 00:15:12,020 --> 00:15:15,280 Bobby wants to start a room and just pick someone like Sheena Berger with 216 00:15:15,280 --> 00:15:16,520 Now, with her, I don't mind. 217 00:15:18,860 --> 00:15:22,480 Are you sure Bobby said this? Yeah, Dad. Look, I don't think you should let him 218 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 come over here anymore. 219 00:15:24,060 --> 00:15:25,740 Well, he's upstairs with Carol right now. 220 00:15:27,280 --> 00:15:28,580 You hold him. I'll work him over. 221 00:15:30,800 --> 00:15:35,160 Talk to him, all right? Hi, am I too late for the man? Were you in a fight? 222 00:15:35,920 --> 00:15:38,180 Not just a fight, a brawl. 223 00:15:40,540 --> 00:15:43,060 Yeah, protecting his sister's good name. 224 00:15:43,320 --> 00:15:45,640 Yeah, nobody badmouths that geek when I'm around. 225 00:15:49,340 --> 00:15:53,280 Then have my lips, the sin that they have took. 226 00:15:55,100 --> 00:15:58,600 Now, Julian meets at Romeo's first kiss, the sin. 227 00:15:58,990 --> 00:16:00,390 She'll be taken back by Romeo. 228 00:16:01,630 --> 00:16:04,190 Sounds like she's scamming him for another kiss. 229 00:16:04,490 --> 00:16:05,830 Exactly. All right. 230 00:16:06,070 --> 00:16:07,070 Okay. Here. 231 00:16:08,210 --> 00:16:14,890 Thin from my lips. Oh, trust... Trust... Trespass. Trespass, sweetly urged. Give 232 00:16:14,890 --> 00:16:15,890 me my thin again. 233 00:16:17,050 --> 00:16:19,090 So he gets the message, right? 234 00:16:19,370 --> 00:16:20,370 Right. 235 00:16:21,030 --> 00:16:24,910 And then they kiss, restating their love. 236 00:16:34,600 --> 00:16:37,280 You're really... smart. 237 00:16:39,540 --> 00:16:40,540 Lucky me. 238 00:16:41,560 --> 00:16:45,440 Well, I mean, it's nice. I never hung out with a smart girl before. It's 239 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 interesting. 240 00:16:47,620 --> 00:16:49,520 The stock market is interesting. 241 00:16:50,940 --> 00:16:52,740 I mean, it's kind of nice. 242 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 Nice is nice. 243 00:16:58,540 --> 00:17:03,200 There's this theater that's showing Romeo and Juliet, and I was wondering 244 00:17:03,440 --> 00:17:07,500 You had nothing to do. Maybe you and I, we could... Mom, Dad! 245 00:17:07,800 --> 00:17:10,180 I sincerely hope we aren't interrupting anything. 246 00:17:11,079 --> 00:17:12,160 Afternoon, Mr. and Mrs. Thiever. 247 00:17:12,500 --> 00:17:13,800 Bobby, I want to have a word with you. 248 00:17:14,460 --> 00:17:15,460 Dad, what are you doing? 249 00:17:15,619 --> 00:17:17,060 And I'd like a word with you, Carol. 250 00:17:18,560 --> 00:17:19,660 Oh, embarrassing. 251 00:17:21,140 --> 00:17:22,140 Bobby, my office? 252 00:17:22,220 --> 00:17:23,619 Sure. You can take your books. 253 00:17:36,970 --> 00:17:40,070 just done? You have ruined my entire life. 254 00:17:40,310 --> 00:17:43,630 Carol, I don't think you understand what's going on. I'll tell you what's 255 00:17:43,630 --> 00:17:49,910 on. The captain of the football team, the pride of the Dewey Hooters, 256 00:17:50,070 --> 00:17:56,890 was in the middle of asking me out. Me, Carol the Brain Thiever. 257 00:17:57,570 --> 00:18:01,310 Oh, honey, I hate to be the one to tell you this, but Bobby isn't as nice as he 258 00:18:01,310 --> 00:18:02,109 might seem. 259 00:18:02,110 --> 00:18:05,730 How would you know? Because he's saying terrible things about you. What are you 260 00:18:05,730 --> 00:18:06,730 talking about? about? 261 00:18:08,200 --> 00:18:14,900 He's been telling people all over school that while you two were supposed to be 262 00:18:14,900 --> 00:18:18,140 studying, you slept together. 263 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 He's telling? 264 00:18:23,160 --> 00:18:26,860 And I don't want someone who would spread those kinds of rumors about my 265 00:18:26,860 --> 00:18:28,060 daughter in this house. 266 00:18:29,380 --> 00:18:33,920 Well, Mom, I think we have a problem then. 267 00:18:39,300 --> 00:18:40,600 Well? Well, what? 268 00:18:41,220 --> 00:18:42,220 Explain yourself. 269 00:18:43,160 --> 00:18:45,860 Oh, you mean like where I was born, what position I play? 270 00:18:46,300 --> 00:18:49,220 No, I'm talking about what you said at school yesterday. 271 00:18:49,820 --> 00:18:50,820 What do you mean? 272 00:18:51,180 --> 00:18:52,720 The lie you told. 273 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 Oh. 274 00:18:55,060 --> 00:18:56,160 How did you know? 275 00:18:57,320 --> 00:18:58,320 Everyone knows. 276 00:18:59,240 --> 00:19:00,240 Okay. 277 00:19:00,560 --> 00:19:02,280 I didn't really read Moby Dick. 278 00:19:02,620 --> 00:19:06,340 The library had these old comic books called Classic Illustrated, and all I 279 00:19:06,340 --> 00:19:07,940 was just copy... I'm talking about Carol. 280 00:19:08,400 --> 00:19:10,860 Oh, I bet she read it. She's read everything. 281 00:19:12,520 --> 00:19:16,260 I just said it to Debbie and Shelly. I mean, I never thought they'd go blabbing 282 00:19:16,260 --> 00:19:17,780 all over the whole school with it. 283 00:19:18,280 --> 00:19:20,260 Forget about Debbie and Shelly. 284 00:19:20,500 --> 00:19:21,520 I might do. 285 00:19:21,800 --> 00:19:25,280 I mean, how could they do that? How could they believe something like that? 286 00:19:25,720 --> 00:19:27,160 Because they heard it from you. 287 00:19:27,380 --> 00:19:28,440 Mom, don't defend them. 288 00:19:32,200 --> 00:19:36,540 could you start a rumor like that about... It is a rumor, isn't it? 289 00:19:37,480 --> 00:19:44,100 Of course it is, Mom. I mean, everybody knows that decent, responsible, 290 00:19:44,600 --> 00:19:48,120 immaculate Carol wouldn't dare do a thing like that. 291 00:19:48,880 --> 00:19:49,880 Then why? 292 00:19:51,800 --> 00:19:52,860 I don't know. 293 00:19:54,340 --> 00:19:57,280 Carol, that's a Mike answer. I expect a little more from you. 294 00:19:59,080 --> 00:20:00,620 What am I, a saint? 295 00:20:00,980 --> 00:20:01,980 Why do you... 296 00:20:02,090 --> 00:20:06,110 have to say mike why can't you be more like your sister why does every teacher 297 00:20:06,110 --> 00:20:11,250 i've ever had put me in charge when they leave the classroom why is it that i'm 298 00:20:11,250 --> 00:20:17,990 the one always to be elected a recording secretary oh honey those are 299 00:20:17,990 --> 00:20:24,790 all good things i just wish that every once 300 00:20:24,790 --> 00:20:30,010 in a while it would be nice to be thought of as dangerous 301 00:20:34,670 --> 00:20:35,670 Provocative? 302 00:20:37,050 --> 00:20:38,050 Yes. 303 00:20:40,630 --> 00:20:41,630 Sexy? 304 00:20:42,030 --> 00:20:43,030 Yes. 305 00:20:44,130 --> 00:20:48,330 The kind of girl that should never be allowed to study in her bedroom with a 306 00:20:48,330 --> 00:20:49,330 hunk? 307 00:20:49,390 --> 00:20:50,390 Yes. 308 00:20:52,210 --> 00:20:57,210 Have you noticed Bobby's, um, cute bottom? 309 00:20:59,880 --> 00:21:00,880 Well, am I wrong? 310 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 No. 311 00:21:05,660 --> 00:21:09,780 You know, honey, you're going to have to clear up this rumor at school. 312 00:21:11,360 --> 00:21:12,360 Oh, yeah. 313 00:21:14,640 --> 00:21:18,380 Do you think it could, um, wait a couple days? 314 00:21:21,420 --> 00:21:23,060 you leave me no choice. I'm going to phone your parents. 315 00:21:23,300 --> 00:21:27,460 Why? Why? Because you told anybody who would listen that you and Carol... 316 00:21:27,460 --> 00:21:28,460 Studied together! 317 00:21:28,480 --> 00:21:30,820 What? Was I supposed to keep that a secret? 318 00:21:32,120 --> 00:21:33,200 Jason, it's all right. 319 00:21:33,480 --> 00:21:36,820 Hold on. Hold off. But he didn't do anything. 320 00:21:38,700 --> 00:21:39,700 Trust me. 321 00:21:40,280 --> 00:21:43,960 Bobby, Carol's waiting to finish your lesson in the living room. 322 00:21:48,270 --> 00:21:50,190 Thanks for not calling my folks, Mr. Seaver. 323 00:21:50,410 --> 00:21:53,650 I promise the first thing tomorrow I'm going to read Moby Dick cover to cover. 324 00:21:57,770 --> 00:21:59,030 Hi. Hi. 325 00:21:59,990 --> 00:22:02,210 You have a very strange family. 326 00:22:03,990 --> 00:22:05,650 Oh, they seem pretty normal to me. 327 00:22:07,130 --> 00:22:08,390 Okay, where were we? 328 00:22:10,150 --> 00:22:11,150 Oh, yeah. 329 00:22:11,730 --> 00:22:14,890 You were saying something about Romeo and Juliet, the movie? 330 00:22:15,370 --> 00:22:17,550 Oh, yeah. I was going to ask you if you'd like... I'd love to. 331 00:22:19,310 --> 00:22:23,530 I'm going to go and get ready. Why? You look incredible. I mean, um, what time 332 00:22:23,530 --> 00:22:24,990 are you going to be picking me up? 333 00:22:26,110 --> 00:22:27,110 An hour? 334 00:22:27,190 --> 00:22:29,230 Fine. I may change, too. 335 00:22:30,210 --> 00:22:31,210 Carol. 336 00:22:33,850 --> 00:22:36,590 I think you're real neat. 337 00:23:03,680 --> 00:23:04,680 Out, 338 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 out, damn spot. 339 00:23:10,380 --> 00:23:12,680 Oh, so the guy had a dog. 26424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.