All language subtitles for growing_pains_s02e02_fast_times_at_dewey_high

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,339 --> 00:00:16,260 One million students report back for first day of school. 2 00:00:17,960 --> 00:00:20,700 Two million parents giggle hysterically with glee. 3 00:00:21,880 --> 00:00:24,520 I bet it's so quiet around here you'll miss them by noon. 4 00:00:28,000 --> 00:00:34,260 New pants? 5 00:00:36,060 --> 00:00:37,060 I'm sick. 6 00:00:39,260 --> 00:00:42,020 Well, you didn't seem so sick when you ate those three waffles. 7 00:00:43,340 --> 00:00:44,880 Maybe I got wholesome bad syrup. 8 00:00:46,360 --> 00:00:47,360 You know what I think? 9 00:00:48,040 --> 00:00:49,420 Yeah, I'm going to school. 10 00:00:50,340 --> 00:00:52,460 All right, it's going to be a great day or what? 11 00:00:53,140 --> 00:00:55,240 You're excited about the first day of school? 12 00:00:55,740 --> 00:00:56,740 Yes. 13 00:00:57,320 --> 00:01:00,780 And look at Mike. Even he's anxious to get back to school. 14 00:01:01,040 --> 00:01:03,720 Yeah, it's the beginning of my junior year. Don't you know what that means? 15 00:01:04,060 --> 00:01:05,880 It means I'm more mature now. 16 00:01:06,140 --> 00:01:07,340 It means I'm more responsible. 17 00:01:07,680 --> 00:01:10,560 It means that in less than two years, I'm going to be getting out of that 18 00:01:12,970 --> 00:01:15,770 Yo -Yo would be excited about the first day of school. 19 00:01:16,310 --> 00:01:18,030 Good morning, all. 20 00:01:19,890 --> 00:01:21,910 Carol, your new outfit looks great. 21 00:01:22,230 --> 00:01:24,570 It's not too sexy. 22 00:01:25,370 --> 00:01:26,510 Maybe for Bulgaria. 23 00:01:28,830 --> 00:01:30,490 I think you look terrific. 24 00:01:30,990 --> 00:01:36,490 Yeah, well, I just want to get on the right foot. I mean, a new year, new 25 00:01:36,490 --> 00:01:39,730 challenges, new clothes, new friends. New bits. 26 00:01:49,000 --> 00:01:50,260 ready for school? Yeah. 27 00:01:50,580 --> 00:01:54,660 Well, your sister has your books, notebooks, paper, pencils, binders, 28 00:01:54,660 --> 00:01:56,640 dividers. Mom, I know where you're going here. 29 00:01:57,600 --> 00:02:01,420 Now, Carol's not the only one who's prepared for school. I'm just not a 30 00:02:03,180 --> 00:02:05,760 Now, what have you done to prepare for school? 31 00:02:06,400 --> 00:02:07,780 All right, all right. 32 00:02:08,199 --> 00:02:09,900 Tonight, there's a welcome back dance. 33 00:02:10,539 --> 00:02:11,980 I've already got myself a date. 34 00:02:25,740 --> 00:02:27,440 Spirit's ready to begin. 35 00:02:28,800 --> 00:02:31,600 As long as we got each other. 36 00:03:09,940 --> 00:03:10,940 Gentlemen. 37 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 Oh, no. 38 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Hey, 39 00:03:16,340 --> 00:03:18,400 what's that on your face? That's a mustache. 40 00:03:18,900 --> 00:03:20,500 A mustache? It wasn't there last week. 41 00:03:20,740 --> 00:03:21,740 I'm Italian. 42 00:03:22,660 --> 00:03:23,880 No, no, it's Toronto. 43 00:03:24,180 --> 00:03:25,520 It's not Toronto. It's Texas. 44 00:03:25,740 --> 00:03:29,440 It's a jungle of hair. What do your parents think about this? 45 00:03:29,720 --> 00:03:30,720 They ain't noticed yet. 46 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 Hi, Mike. 47 00:03:34,480 --> 00:03:37,100 Oh, hi, Elaine. Are we meeting at the dance? Are you picking me up? 48 00:03:37,930 --> 00:03:39,810 Elaine, I'm a class dude. Of course I'm going to pick you up. 49 00:03:40,070 --> 00:03:41,230 See ya. Bye -bye. 50 00:03:44,810 --> 00:03:47,690 Michael, Mikey, you're taking Elaine Dooley to the dance? 51 00:03:48,070 --> 00:03:49,610 Oh, didn't I mention that to you guys? 52 00:03:49,870 --> 00:03:51,070 Would she, like, lose a bet or something? 53 00:03:52,330 --> 00:03:56,150 You know, I have been working on that girl all summer long, laying down the 54 00:03:56,150 --> 00:03:59,830 basis for a deep and meaningful relationship that's built on trust, 55 00:04:00,090 --> 00:04:04,170 understanding, and a mutual, whoa, who's that fox over there? 56 00:04:17,320 --> 00:04:18,319 I got dibs on her. 57 00:04:18,320 --> 00:04:19,320 Yeah, I said it first. 58 00:04:19,500 --> 00:04:21,120 Aw. You got a lane. 59 00:04:21,420 --> 00:04:23,780 If you'll excuse me, boys, I have to meet this creature. 60 00:04:23,980 --> 00:04:26,980 Hey, Mike, I thought you had some deep personal relationship going here. 61 00:04:27,280 --> 00:04:29,140 That's so nice. You learn as you grow older, Eddie. 62 00:04:29,660 --> 00:04:31,440 Relationships just don't always work out like you planned. 63 00:04:39,300 --> 00:04:43,380 Tough schedule, kid. 64 00:04:44,590 --> 00:04:47,910 It's a brand new year, and I wanted it to be a challenge. 65 00:04:48,810 --> 00:04:50,070 Get out of here. 66 00:04:52,890 --> 00:04:54,350 What'd you get? Right. Uh -huh. 67 00:04:54,930 --> 00:04:57,410 Algebra 2, physics, conversational Latin. 68 00:04:57,650 --> 00:05:00,310 Wow, you got the same. Right. Uh -huh. Fifth year. 69 00:05:00,570 --> 00:05:01,570 Right. Uh -huh. 70 00:05:03,590 --> 00:05:04,590 Oh, good. 71 00:05:06,510 --> 00:05:08,430 Well, it's only 9 .30. 72 00:05:08,730 --> 00:05:09,750 Good things could start. 73 00:05:15,560 --> 00:05:18,600 This is a nicer classroom than you had last year, isn't it, Ben? 74 00:05:20,200 --> 00:05:21,200 Ben? 75 00:05:23,800 --> 00:05:25,020 Honey, is something wrong? 76 00:05:26,300 --> 00:05:27,300 No. 77 00:05:28,360 --> 00:05:31,700 No! Well, don't play around. I want to meet your teacher and I'm already late 78 00:05:31,700 --> 00:05:32,700 for work. 79 00:05:35,000 --> 00:05:38,660 Mark! Ben! You actually showed up. Is he here? 80 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Hi, I don't see him. 81 00:05:41,020 --> 00:05:43,980 Hello, I'm Maggie Seaver, Ben's mother. Maggie Seaver? 82 00:05:44,440 --> 00:05:45,460 You're Mike's mother. 83 00:05:46,220 --> 00:05:47,220 Yes. 84 00:05:47,840 --> 00:05:50,820 Oh, Mrs. Cutter, I didn't recognize you. 85 00:05:51,400 --> 00:05:54,280 But you remembered me. I remember Mike. 86 00:05:56,240 --> 00:05:58,380 Is Louis Vasco in this class? 87 00:05:58,600 --> 00:06:00,280 Louis Vasco? Big kid. No. 88 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 All right! 89 00:06:02,920 --> 00:06:05,780 Cutter, I don't know what's going on, but Ben's been a little hesitant about 90 00:06:05,780 --> 00:06:08,400 coming back to school. He is a lot like Mike. 91 00:06:10,180 --> 00:06:11,540 Boy, are you lucky. 92 00:06:16,910 --> 00:06:17,910 It was ready. 93 00:06:18,930 --> 00:06:19,930 Fine. 94 00:06:20,950 --> 00:06:21,950 Are you all right? 95 00:06:22,170 --> 00:06:25,090 Great. Well, good. Bye, honey. Have a good day. Bye. 96 00:06:26,050 --> 00:06:28,130 Ben! I just don't know. 97 00:06:28,430 --> 00:06:30,570 Louis Vasco is at this school. 98 00:06:30,950 --> 00:06:33,510 What? Yeah. He flunked. 99 00:06:34,470 --> 00:06:35,810 And he's still mean. 100 00:06:36,690 --> 00:06:38,030 He's gonna kill you, Ben. 101 00:06:39,670 --> 00:06:41,530 You're your summer fever state. 102 00:06:42,130 --> 00:06:45,750 Gonna be your last one when we get back to school. 103 00:06:46,320 --> 00:06:48,260 You're dead meat. Hear me? 104 00:06:48,640 --> 00:06:49,880 Dead meat. 105 00:06:51,060 --> 00:06:52,060 Dead meat. 106 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 Dead meat. 107 00:06:57,880 --> 00:07:01,340 Hey, what's the rush, cowboy? Look, Eddie, I got no time, right? Oh, of 108 00:07:01,480 --> 00:07:03,100 You don't want to be late for biology on frog day. 109 00:07:03,360 --> 00:07:04,600 Eddie, Eddie the blonde. 110 00:07:05,160 --> 00:07:06,520 Again? Eye contact. 111 00:07:19,150 --> 00:07:20,150 things to get better. 112 00:07:22,110 --> 00:07:23,110 Come on. 113 00:07:24,670 --> 00:07:26,550 Oh, Carol, did you drop your books? 114 00:07:27,870 --> 00:07:29,850 Hey, I'm sorry. Here, let me help, Carol. 115 00:07:30,390 --> 00:07:32,990 Well, speaking of help, I need to know the name of the blonde in your history 116 00:07:32,990 --> 00:07:33,990 class. 117 00:07:34,130 --> 00:07:36,630 Well, there's Roger Froman. 118 00:07:37,510 --> 00:07:39,010 No, Carol, I mean the girl. 119 00:07:39,910 --> 00:07:41,070 Oh, Becky Dworkin. 120 00:07:42,330 --> 00:07:43,330 Bucktooth Becky. 121 00:07:44,410 --> 00:07:46,630 Don't you agree to eat corn on the cob through a knot hole? 122 00:07:48,430 --> 00:07:50,170 Carol, this girl was a living dream. 123 00:07:50,990 --> 00:07:51,990 She's new. 124 00:08:20,500 --> 00:08:22,640 Cheech locked me in. I think he was jealous of my mustache. 125 00:08:23,980 --> 00:08:24,919 What a jerk. 126 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 Got me out of history. 127 00:08:27,420 --> 00:08:31,060 Oh, come on, Mike. We got biology chemists two in a row. There she is. See 128 00:08:31,060 --> 00:08:33,140 later, Bone. Mike, I don't want to go to biology alone. 129 00:08:33,380 --> 00:08:34,380 Cheech is there. 130 00:08:52,110 --> 00:08:52,689 Sure, people. 131 00:08:52,690 --> 00:08:58,570 I'm Coach Lubbock, and I'll be covering French 3 while Mademoiselle Goldstein is 132 00:08:58,570 --> 00:08:59,830 a little bit under the weather. 133 00:09:01,850 --> 00:09:03,750 Grab a desk, mon chure. 134 00:09:06,130 --> 00:09:07,530 Tres bon, sport. 135 00:09:08,710 --> 00:09:14,370 Okay, I believe today is a little review of French 2, so what I'm going to 136 00:09:14,370 --> 00:09:19,230 speak... Mademoiselle Goldstein fait toujours trop court tout en français. 137 00:09:29,520 --> 00:09:30,820 conducts the entire class in French. 138 00:09:31,260 --> 00:09:33,520 Bon, very trust, Bon. 139 00:09:34,880 --> 00:09:39,100 Tell you what we'll do, we'll have this young lady stand up here and tell us 140 00:09:39,100 --> 00:09:40,620 what she did for her summer vacation. 141 00:09:42,180 --> 00:09:44,180 Come and tell -y -vous them. 142 00:09:44,620 --> 00:09:45,620 Okay. 143 00:09:59,070 --> 00:10:00,770 Johnny est très amusant. 144 00:10:01,530 --> 00:10:05,870 Oh, j 'ai rencontré un garçon qui s 'appelle... I'm sorry, but I just had 145 00:10:05,870 --> 00:10:07,490 Shh! Not now, Mike. 146 00:10:08,150 --> 00:10:09,150 You heard me? 147 00:10:10,110 --> 00:10:11,510 Shh! Later. 148 00:10:12,290 --> 00:10:13,290 Ah, when? 149 00:10:14,510 --> 00:10:16,330 Mimi had to dance tonight at 8. 150 00:10:16,610 --> 00:10:18,130 Ah, okay. She had to dance. 151 00:10:18,390 --> 00:10:19,430 She had to dance. 152 00:10:19,830 --> 00:10:21,490 Wait a minute. I don't even know your name. 153 00:10:21,950 --> 00:10:22,950 Hey, buddy. 154 00:10:23,330 --> 00:10:25,910 You talk French so good you don't need this? 155 00:10:28,970 --> 00:10:30,050 You mean this isn't biology? 156 00:10:31,250 --> 00:10:32,250 Out. 157 00:10:33,030 --> 00:10:34,030 Out. 158 00:10:34,630 --> 00:10:36,810 Bonjour, monsieur, adios. 159 00:10:38,850 --> 00:10:39,850 Are you done? 160 00:10:40,070 --> 00:10:42,690 Oui, oui. No, no, you should have thought of that before class. 161 00:10:44,830 --> 00:10:48,730 All right, Stevie, you have got yourself one hot date for the day. 162 00:10:49,010 --> 00:10:49,969 Hi, Mike. 163 00:10:49,970 --> 00:10:50,970 See you tonight. 164 00:10:51,030 --> 00:10:52,030 Hey, you bet. 165 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 I got a problem. 166 00:11:02,240 --> 00:11:03,480 What kind of problem? 167 00:11:09,060 --> 00:11:11,020 Lift those legs, girl. 168 00:11:11,280 --> 00:11:12,280 I'm lifting. 169 00:11:12,440 --> 00:11:13,500 Tighten those thighs. 170 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 I'm tightening. 171 00:11:15,400 --> 00:11:17,220 Firm up that bottom. 172 00:11:17,460 --> 00:11:18,460 I'm still tightening. 173 00:11:18,640 --> 00:11:19,640 Oh, very good. 174 00:11:20,660 --> 00:11:22,000 Now, the chest. 175 00:11:23,520 --> 00:11:27,120 Let's make up for all those years of going braless, shall we? 176 00:11:35,590 --> 00:11:36,590 Hello. 177 00:11:37,090 --> 00:11:38,310 Yeah, this is Ben's father. 178 00:11:40,870 --> 00:11:42,310 Well, that doesn't sound like Ben. 179 00:11:44,110 --> 00:11:45,310 All right, I'll be right over. 180 00:11:48,950 --> 00:11:50,450 Where did I leave my bra? 181 00:12:07,560 --> 00:12:12,200 the new year, and I thought that we'd been together at lunch for so long that 182 00:12:12,200 --> 00:12:16,380 new people would be good for us. Wow, you're like... Dumping us? Right. Uh 183 00:12:17,740 --> 00:12:20,740 Because it wouldn't be the same. I mean, we've eaten lunch together since the 184 00:12:20,740 --> 00:12:22,560 fifth grade. Of course. Right. Uh -huh. 185 00:12:22,840 --> 00:12:25,420 And I don't deal well with major change. 186 00:12:26,640 --> 00:12:27,499 I'm sick. 187 00:12:27,500 --> 00:12:28,500 Sick. Right. 188 00:12:29,860 --> 00:12:32,740 Wow, that must be great to find two women who'll show you like that. 189 00:12:37,920 --> 00:12:38,980 stupid. I'm stupid? 190 00:12:39,720 --> 00:12:41,860 You've got a date with two girls and I'm stupid? 191 00:12:43,860 --> 00:12:44,860 I am stupid. 192 00:12:46,180 --> 00:12:47,520 So who are you going to cut loose, Mikey? 193 00:12:48,000 --> 00:12:51,340 Look, Eddie, I'm going to go over there and I'm going to talk to Elaine and I'm 194 00:12:51,340 --> 00:12:54,400 going to let her down very gently, very easily. Into the dumperoo, right. 195 00:12:55,420 --> 00:12:56,420 Watch me. 196 00:12:58,080 --> 00:12:59,400 Not kidding. Here he comes. 197 00:12:59,860 --> 00:13:00,860 Elaine? 198 00:13:01,160 --> 00:13:02,340 Oh, Mike. Hi. 199 00:13:02,620 --> 00:13:04,120 Hi. Can we talk for a minute? 200 00:13:08,140 --> 00:13:09,140 Did you want to sit? 201 00:13:09,340 --> 00:13:11,040 Uh, no, no, I can't sit. 202 00:13:13,060 --> 00:13:14,060 So... What? 203 00:13:14,820 --> 00:13:17,660 You know, I should just tell you... Is it about the dance? Yeah. 204 00:13:17,900 --> 00:13:20,740 I'm so excited. Wait until you see the new outfit I got. 205 00:13:21,020 --> 00:13:22,140 You got a new outfit? 206 00:13:23,360 --> 00:13:26,600 Yeah, and it's really hot. I got it at Chadwick's department store. 207 00:13:27,780 --> 00:13:30,760 Great store. You know, very liberal return policy. 208 00:13:32,040 --> 00:13:34,640 All I've been able to think about all day is the dance. 209 00:13:36,380 --> 00:13:37,380 What a coincidence. 210 00:13:40,400 --> 00:13:42,840 Mike, I found her at Dream Girl, room 204. 211 00:13:43,180 --> 00:13:44,039 Thanks, great. 212 00:13:44,040 --> 00:13:46,900 Now, if I were you, I wouldn't dust the blonde. I'd dump Elaine. 213 00:13:48,760 --> 00:13:52,060 I'm not dusting the blonde. I'm just putting her on hold until next week, all 214 00:13:52,060 --> 00:13:54,580 right? Hey, Eddie, here, tell me, how's it sound like, okay? 215 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 Hi. 216 00:13:57,740 --> 00:13:59,740 Call me crazy, but this just can't wait. 217 00:14:00,140 --> 00:14:03,320 You know, I think that we've got something really special here between 218 00:14:03,710 --> 00:14:06,530 And I don't want to share that with a bunch of high school kids in dance. 219 00:14:07,230 --> 00:14:09,670 I'm going to say you and me go out instead next week. 220 00:14:10,010 --> 00:14:11,010 That's cool. 221 00:14:19,650 --> 00:14:20,650 Hi. 222 00:14:21,090 --> 00:14:22,090 Hi. 223 00:14:22,370 --> 00:14:25,110 Look, call me crazy, but this just couldn't wait. 224 00:14:25,390 --> 00:14:26,830 You know, I think we've... Hi, Mike. 225 00:14:27,410 --> 00:14:28,410 Hi, Elaine. 226 00:14:32,590 --> 00:14:33,710 He could wait after all. 227 00:14:41,150 --> 00:14:45,390 You can talk to him in here till recess ends. Thanks. 228 00:14:45,950 --> 00:14:49,530 Boy, when you're small, people don't even ask you if you want your parents 229 00:14:49,530 --> 00:14:52,890 called. So I understand you want to be transferred to another school. 230 00:14:53,750 --> 00:14:55,890 Yeah, well, this place is getting kind of old. 231 00:14:56,770 --> 00:14:59,570 Well, that would be difficult. You see, for you to go to another school, we've 232 00:14:59,570 --> 00:15:00,730 got to move to another district. 233 00:15:01,180 --> 00:15:02,180 Is that a problem? 234 00:15:03,040 --> 00:15:04,040 Yes. 235 00:15:04,540 --> 00:15:06,620 I got it. How about Hebrew school? 236 00:15:08,000 --> 00:15:11,160 How about you telling me why some kid wants to fight with you? 237 00:15:11,440 --> 00:15:12,439 You heard? 238 00:15:12,440 --> 00:15:13,440 Mm -hmm. 239 00:15:13,800 --> 00:15:16,560 See, there's this big mean kid, Louis Vasco. 240 00:15:16,760 --> 00:15:18,860 And last year I wouldn't let him cheat off me. 241 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 Well, good for you. 242 00:15:20,340 --> 00:15:21,540 He sent a message. 243 00:15:21,800 --> 00:15:23,280 Three o 'clock, boys' bathroom. 244 00:15:26,020 --> 00:15:27,680 Ben, this is so strange. 245 00:15:29,860 --> 00:15:31,850 Well, it wouldn't be. me in the girls' bathroom. 246 00:15:32,490 --> 00:15:34,050 No, I mean this whole situation. 247 00:15:34,490 --> 00:15:36,810 Would you believe the same thing happened to me? 248 00:15:37,130 --> 00:15:38,130 Come on, Dad. 249 00:15:38,630 --> 00:15:39,710 You don't believe me? 250 00:15:39,970 --> 00:15:44,510 You're going to do like you always do and tell me some story of how you didn't 251 00:15:44,510 --> 00:15:46,370 run and you ended up being friends. 252 00:15:47,790 --> 00:15:48,790 No, I ran. 253 00:15:49,570 --> 00:15:52,950 What? I was 11 years old and I was trying out for this baseball team, the 254 00:15:52,950 --> 00:15:56,470 Oilers. Well, it came right down to me or this other boy for the third base 255 00:15:56,470 --> 00:15:57,470 position. 256 00:15:57,979 --> 00:16:00,620 Well, boy wasn't really right. This kid was a gorilla. 257 00:16:01,360 --> 00:16:02,560 They called him Killer. 258 00:16:03,480 --> 00:16:04,480 What'd you do? 259 00:16:05,240 --> 00:16:06,240 I quit. 260 00:16:06,740 --> 00:16:08,520 I didn't play baseball that whole year. 261 00:16:10,360 --> 00:16:14,280 Anyway, I didn't see Killer again for, well, 15 years. 262 00:16:14,600 --> 00:16:16,240 And I saw him at a reunion. 263 00:16:16,800 --> 00:16:18,180 He had a big beer belly. 264 00:16:18,660 --> 00:16:21,200 All athletes end up with beer bellies. 265 00:16:22,540 --> 00:16:26,780 And I was there with your mom. And Killer, whose real name was Ralph... 266 00:16:27,680 --> 00:16:28,680 What's your point? 267 00:16:29,220 --> 00:16:32,840 Well, the point is he told me he was glad that I didn't fight him that day. 268 00:16:33,180 --> 00:16:36,520 Why? Because he was just as afraid of me as I was of him. 269 00:16:37,860 --> 00:16:39,600 Big guys are afraid, too? 270 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 Yeah. 271 00:16:41,740 --> 00:16:44,420 So you're saying I should face this guy like a man? 272 00:16:44,660 --> 00:16:45,660 That's right. 273 00:16:45,980 --> 00:16:49,940 Then if that doesn't work and he starts to hit you, then you run like the wind. 274 00:16:52,280 --> 00:16:54,280 Excuse me, do my chins have a date for tonight's dance? 275 00:16:55,160 --> 00:16:56,500 Pardon me, but I, uh... 276 00:16:58,900 --> 00:17:00,920 Hi. Why won't anyone go to the dentist? 277 00:17:01,260 --> 00:17:04,560 Oh, sorry, Carol. I thought you was just a regular girl. 278 00:17:04,900 --> 00:17:07,280 2 p .m. and things are not getting better. 279 00:17:08,579 --> 00:17:12,140 I give up. I'm sorry. I thought I'd try something new, but it didn't work. 280 00:17:12,599 --> 00:17:15,420 Tell me about it. Nothing ever changes for me. 281 00:17:16,380 --> 00:17:17,380 Homer? 282 00:17:18,540 --> 00:17:20,920 I know exactly how you feel. 283 00:17:21,280 --> 00:17:22,460 I'm like dog drool. 284 00:17:26,349 --> 00:17:28,650 I was expecting today to be different, too. 285 00:17:29,090 --> 00:17:31,490 I was stupid enough to even think I could get it, Dave. 286 00:17:31,870 --> 00:17:34,130 All I wanted was something new. 287 00:17:34,410 --> 00:17:37,550 Something different. Something unusual. 288 00:17:42,490 --> 00:17:47,710 If I did agree to go to this dance with you, which I have... Right, right, 289 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 right. 290 00:17:50,110 --> 00:17:51,530 You'd have to agree to certain conditions. 291 00:17:51,850 --> 00:17:52,850 Anything. 292 00:17:53,170 --> 00:17:54,310 No hand -holding. 293 00:17:55,129 --> 00:17:57,790 No slow dancing, no fast dancing. 294 00:17:58,630 --> 00:18:01,330 And if you agree to go with me, I don't even have to show up. 295 00:18:01,570 --> 00:18:02,570 Do I? 296 00:18:02,630 --> 00:18:03,630 No. 297 00:18:04,570 --> 00:18:06,210 Okay, you've got your date. 298 00:18:06,930 --> 00:18:08,610 And you've got something unusual. 299 00:18:49,139 --> 00:18:51,200 Louis? Do you see your face? 300 00:18:52,180 --> 00:18:54,220 I hear you've been looking for me. 301 00:18:54,820 --> 00:18:55,820 Yeah. 302 00:18:56,060 --> 00:18:57,300 So I'm here. 303 00:18:57,760 --> 00:18:59,700 What's the matter? Afraid to come in? 304 00:19:00,000 --> 00:19:01,700 You're afraid to come out. 305 00:19:02,440 --> 00:19:03,440 Louis? 306 00:19:06,240 --> 00:19:07,840 Hey, Dad was right. 307 00:19:08,580 --> 00:19:12,820 All right, you little... You. You grew. 308 00:19:13,320 --> 00:19:16,360 You didn't. I think that's my bus. 309 00:19:20,300 --> 00:19:21,980 Who's actually afraid of you? 310 00:19:22,940 --> 00:19:27,960 Yeah, well, Mark, everybody's a little bit afraid, even big guys like me. 311 00:19:29,200 --> 00:19:32,240 Now, I don't want to break Elaine's heart, and I sure don't want to upset 312 00:19:32,240 --> 00:19:36,380 blind, but it's out of my hands, so the next girl that walks around the corner 313 00:19:36,380 --> 00:19:37,380 is history. 314 00:19:39,580 --> 00:19:41,720 Ha, boner, boner. I know, get lost. 315 00:19:46,560 --> 00:19:49,560 Ah, gym class. I misfired on a power squat. 316 00:19:51,500 --> 00:19:54,740 Yeah, look, I have to see a doctor tonight. 317 00:19:55,480 --> 00:19:59,760 The dance is out. Yeah, I am really sorry, Elaine, but I promise we will go 318 00:19:59,760 --> 00:20:00,780 just as soon as I'm home. 319 00:20:02,140 --> 00:20:03,180 I hope you understand. 320 00:20:03,740 --> 00:20:04,740 Of course I do. 321 00:20:05,280 --> 00:20:06,600 Is there anything I can do to help? 322 00:20:06,840 --> 00:20:09,680 No, no, I'd rather not have you see me like this, okay? 323 00:20:09,880 --> 00:20:11,640 Okay. Take care. 324 00:20:11,860 --> 00:20:12,940 You too. Bye -bye. 325 00:20:18,850 --> 00:20:19,850 You! 326 00:20:19,970 --> 00:20:20,970 Me. 327 00:20:23,830 --> 00:20:28,570 Look, I'm a class dude, and I don't want to meet my date at the dance, so what 328 00:20:28,570 --> 00:20:29,610 do you say I pick you up? 329 00:20:30,030 --> 00:20:32,110 Date? We don't have a date. 330 00:20:32,830 --> 00:20:34,230 Yes, we do, for the dance tonight. 331 00:20:34,830 --> 00:20:36,530 No, I just said I'd see you there. 332 00:20:37,990 --> 00:20:38,990 Oh, wait a minute. 333 00:20:39,170 --> 00:20:42,190 I get it. You found someone you like better, and you dumped me, huh? 334 00:20:42,430 --> 00:20:45,310 Oh, no, I could never do something like that. Could you? 335 00:20:48,330 --> 00:20:49,810 Don't change the subject here. 336 00:20:50,250 --> 00:20:51,290 Mike, you misunderstood. 337 00:20:52,110 --> 00:20:55,090 Misunderstood? Do you have any idea what I gave up for you? 338 00:20:55,290 --> 00:20:58,390 I didn't ask you to give anything up. I'll tell you what. I gave up Elaine 339 00:20:58,390 --> 00:20:59,870 Dooley for a date with you. 340 00:21:04,310 --> 00:21:08,630 Mike, I couldn't date you. I don't even trust you. 341 00:21:09,930 --> 00:21:13,130 Look, before you mistrust me, I suggest you get to know me. 342 00:21:14,890 --> 00:21:16,370 I do know you, Mike. 343 00:21:16,610 --> 00:21:17,610 From where? 344 00:21:17,760 --> 00:21:19,440 Do you remember the class picnic last year? 345 00:21:19,760 --> 00:21:23,160 No, no, no, you weren't there. I would have remembered you. I can prove I was 346 00:21:23,160 --> 00:21:27,840 there. You did that really funny impression of Bucktooth Becky's work, 347 00:21:27,840 --> 00:21:28,840 remember? 348 00:21:29,620 --> 00:21:31,020 Pass the corn, please. 349 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 Very funny. 350 00:21:34,920 --> 00:21:35,920 Becky? 351 00:21:37,520 --> 00:21:38,520 Boy, 352 00:21:38,880 --> 00:21:40,500 you have had quite a summer. 353 00:21:41,280 --> 00:21:43,320 And you have had quite a fall. 354 00:21:53,420 --> 00:21:55,740 So, Jason, were you lonely today? 355 00:21:59,420 --> 00:22:00,420 And Ben, 356 00:22:01,780 --> 00:22:03,180 what did you learn your first day back? 357 00:22:03,500 --> 00:22:06,300 I learned that Hebrew school is not the answer. 358 00:22:07,880 --> 00:22:08,980 I'll explain later. 359 00:22:14,440 --> 00:22:17,300 So, Carol, was today everything you hoped it would be? 360 00:22:17,660 --> 00:22:21,380 Well, it started out a little shaky, but it ended up okay. Ah, good. 361 00:22:22,010 --> 00:22:23,370 I even have a date for the dance. 362 00:22:24,130 --> 00:22:28,630 Great. And the best part is, I don't even have to go. 363 00:22:36,030 --> 00:22:37,690 Mike, you're late. Where have you been? 364 00:22:37,950 --> 00:22:39,450 Mom, I've been doing some thinking. 365 00:22:40,050 --> 00:22:42,110 Girls have feelings just like regular people. 366 00:22:43,330 --> 00:22:44,330 Uh -huh. 367 00:22:44,790 --> 00:22:47,950 You know, Mom, I think I've learned more today than I have in my entire 368 00:22:47,950 --> 00:22:49,030 educational career. 369 00:22:49,510 --> 00:22:51,050 Well, that's great, Mike. 370 00:22:51,580 --> 00:22:52,580 So you have good teachers? 371 00:22:52,880 --> 00:22:55,280 Uh, maybe. I'll find out tomorrow when I go to class. 372 00:22:59,720 --> 00:23:00,720 Jason? 373 00:23:02,840 --> 00:23:05,540 Mike, seven o 'clock comes early. Let's go, pal. 374 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 All right. 375 00:23:09,500 --> 00:23:11,160 Carol, honey, school in the morning. 376 00:23:11,420 --> 00:23:12,420 All right. 377 00:23:13,320 --> 00:23:16,140 Ben, you're long overdue. Lights out now. 378 00:23:16,740 --> 00:23:18,960 No way. I'm afraid of the dark. 379 00:23:19,160 --> 00:23:21,000 You know, Ben, this is interesting. 380 00:23:21,340 --> 00:23:24,440 When I was your age, I too was... Ben? 381 00:23:25,320 --> 00:23:27,520 Forget it, Dad. I love the dark. 28420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.