Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,869 --> 00:00:05,050
Oh, signora, ciao, ciao, ciao.
2
00:00:05,310 --> 00:00:06,590
Attenzione ai capelli.
3
00:00:06,790 --> 00:00:10,030
Oh, mamma mia.
4
00:00:10,370 --> 00:00:12,530
That, Mr. Reardon, is a Gioberti.
5
00:00:13,370 --> 00:00:15,730
And I'm dying to find out why she's
here.
6
00:00:15,970 --> 00:00:19,030
I hope you don't mind having a new
sister in your life.
7
00:00:19,290 --> 00:00:21,270
It'll take a bit of getting used to.
8
00:00:21,490 --> 00:00:24,150
I suppose I'll be seeing you at the de
Bercy party.
9
00:00:24,830 --> 00:00:28,610
Francesca Gioberti is going to be there.
Life at Falcon Crest is never going to
10
00:00:28,610 --> 00:00:29,610
be the same again.
11
00:00:33,360 --> 00:00:34,360
Bye.
12
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Jasper Giberti.
13
00:02:12,100 --> 00:02:16,060
It must have been some experience to
grow up in the shadow of such a man.
14
00:02:16,500 --> 00:02:17,800
He taught me a great deal.
15
00:02:19,120 --> 00:02:21,340
I had only my mother to influence me.
16
00:02:22,440 --> 00:02:24,160
I never knew my father.
17
00:02:25,640 --> 00:02:29,560
Well, if I had gotten your cable, we
could have made some arrangements, such
18
00:02:29,560 --> 00:02:30,560
a car at the airport.
19
00:02:35,060 --> 00:02:36,060
Francesca.
20
00:02:36,440 --> 00:02:37,800
Oh, scuse me.
21
00:02:39,340 --> 00:02:43,660
This is more than just a social visit,
isn't it?
22
00:02:44,080 --> 00:02:47,600
Oh, I have something very important to
discuss with you.
23
00:02:48,460 --> 00:02:49,700
Oh, thank you, Charlie.
24
00:02:52,720 --> 00:02:55,720
Business matters or family matters?
25
00:02:56,060 --> 00:03:00,120
Whether Gioberti's business matters or
family matters, are they not?
26
00:03:01,240 --> 00:03:03,360
Spoken like a true Gioberti.
27
00:03:03,860 --> 00:03:05,440
Welcome to Falcon Crest.
28
00:03:10,540 --> 00:03:12,520
This wine, it is from here?
29
00:03:13,180 --> 00:03:14,800
Yes, it's a very late harvest.
30
00:03:15,700 --> 00:03:18,480
Our harvest in Italy will also be late.
31
00:03:18,860 --> 00:03:20,120
Seven years late.
32
00:03:21,440 --> 00:03:23,240
Our vineyards are diseased.
33
00:03:24,640 --> 00:03:25,980
You mean with the virus?
34
00:03:26,440 --> 00:03:27,880
Yes, a fungus.
35
00:03:28,360 --> 00:03:30,800
In this country, you call it black rot.
36
00:03:31,160 --> 00:03:35,380
At this very moment, our vines are being
torn up and burned.
37
00:03:36,120 --> 00:03:38,560
After replanting our first crush...
38
00:03:38,830 --> 00:03:40,870
is at least seven years late.
39
00:03:41,970 --> 00:03:44,330
Oh, I asked Charlie to bring your
luggage in.
40
00:03:49,410 --> 00:03:51,670
We can talk later after you've had some
rest.
41
00:03:51,910 --> 00:03:55,830
Charlie, would you show Mr. Giaberti to
the guest room?
42
00:03:56,150 --> 00:03:57,150
This way, please.
43
00:04:10,890 --> 00:04:12,210
Oh, mamma mia.
44
00:04:13,170 --> 00:04:16,709
Who is that?
45
00:04:18,089 --> 00:04:20,350
That, Mr. Reardon, is the Giberti.
46
00:04:21,209 --> 00:04:23,590
And I'm dying to find out why she's
here.
47
00:04:29,850 --> 00:04:30,850
All right.
48
00:04:30,870 --> 00:04:32,870
Yeah. Well, thanks for checking it out.
49
00:04:33,450 --> 00:04:34,450
Yeah, bye -bye.
50
00:04:34,530 --> 00:04:35,530
Now, look.
51
00:04:36,850 --> 00:04:38,350
Whitehead has disappeared.
52
00:04:40,890 --> 00:04:43,890
According to the post office, he left no
forwarding address.
53
00:04:44,250 --> 00:04:47,810
He told his foreman he was going to live
abroad and then just took off.
54
00:04:49,590 --> 00:04:54,290
I am beginning to feel the caress of
Angela's hand in all this.
55
00:04:54,650 --> 00:04:57,730
Well, honey, without any proof, that's a
dangerous statement to make.
56
00:04:58,410 --> 00:05:02,570
Whitehead gave false testimony to the
FAA, resulting in the suspension of my
57
00:05:02,570 --> 00:05:03,570
pilot's license.
58
00:05:04,040 --> 00:05:08,080
He immediately inherited $125 ,000 from
an aunt he didn't even know he had.
59
00:05:09,000 --> 00:05:12,300
Then he skips the country without
leaving a word to anybody.
60
00:05:13,140 --> 00:05:16,200
Whose work did that sound like? Honey, I
am on your side, you know?
61
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
I know, I know.
62
00:05:18,980 --> 00:05:23,040
It's just that I am running out of ideas
and I'm running out of patience. All
63
00:05:23,040 --> 00:05:25,820
right, all right. What about Alan
Caldwell? He wants to help. Maybe you
64
00:05:25,820 --> 00:05:27,240
FAA review board to look into this.
65
00:05:28,140 --> 00:05:29,140
I don't know.
66
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
Maybe.
67
00:05:30,820 --> 00:05:31,820
All right, what about Emma?
68
00:05:32,620 --> 00:05:35,680
Emma doesn't remember anything about the
flight. Caldwell even noted that in his
69
00:05:35,680 --> 00:05:39,480
report. But we might be able to help her
remember. Maybe a psychiatrist.
70
00:05:39,780 --> 00:05:41,980
You're grasping at straws. Well, so
you're a desperate man.
71
00:05:42,200 --> 00:05:44,280
I am desperate. Okay. What do we have to
lose?
72
00:06:04,250 --> 00:06:05,450
Monsieur de Bercy?
73
00:06:07,050 --> 00:06:08,050
Excuse us.
74
00:06:08,490 --> 00:06:09,890
Here, tapes.
75
00:06:10,270 --> 00:06:11,530
Take off your glasses, period.
76
00:06:11,890 --> 00:06:13,910
I don't trust a man if I can't see his
eyes.
77
00:06:15,130 --> 00:06:19,190
What kind of Angela Channing to place my
sculpture so near her feet of power?
78
00:06:19,690 --> 00:06:20,990
I'll have to thank her someday.
79
00:06:21,790 --> 00:06:24,990
Tapes three contains details of a
contract she is negotiating.
80
00:06:25,810 --> 00:06:30,550
The rest is unimportant domestic
affairs. If you wish to truly understand
81
00:06:30,550 --> 00:06:32,130
opponent, nothing is unimportant.
82
00:06:36,280 --> 00:06:37,280
Yes?
83
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
Bring them in.
84
00:06:41,580 --> 00:06:43,640
We'd best leave out. We mustn't see them
together.
85
00:06:57,920 --> 00:07:00,220
Ah, an unexpected pleasure.
86
00:07:01,360 --> 00:07:02,540
Bottom down by the creek.
87
00:07:04,220 --> 00:07:05,660
We weren't doing anything wrong.
88
00:07:07,020 --> 00:07:10,240
From all appearances, this young woman's
father might not agree.
89
00:07:10,920 --> 00:07:12,480
Let's hope that we don't have to tell
him.
90
00:07:12,820 --> 00:07:16,640
Just because we were swimming on private
land doesn't mean you can push people
91
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
around.
92
00:07:17,720 --> 00:07:19,460
An overreaction, and I agree.
93
00:07:20,500 --> 00:07:22,720
No, we can't deny you are trespassers.
94
00:07:23,260 --> 00:07:24,780
All of us kids used to creep.
95
00:07:25,000 --> 00:07:26,640
The Giannini's never hassled us.
96
00:07:26,960 --> 00:07:28,780
The Giannini's are no longer.
97
00:07:29,560 --> 00:07:30,700
Everything has changed.
98
00:07:31,340 --> 00:07:34,540
If you'd just give us our clothes back.
I promise we won't come anywhere near
99
00:07:34,540 --> 00:07:35,540
this place again.
100
00:07:36,140 --> 00:07:37,380
A most mature solution.
101
00:07:39,980 --> 00:07:43,120
There have been known to make exceptions
in special cases.
102
00:08:05,070 --> 00:08:08,730
Lance and Angela both claim they saw
something leaking from the engines as
103
00:08:08,730 --> 00:08:09,730
boarded the aircraft.
104
00:08:10,470 --> 00:08:12,530
I think they made it up. Because of Dr.
105
00:08:12,730 --> 00:08:15,370
Parrish, I remember everything, and I
don't remember that.
106
00:08:16,250 --> 00:08:20,010
They didn't even say anything about it.
Well, honey, that should make you sleep
107
00:08:20,010 --> 00:08:21,010
better tonight.
108
00:08:21,150 --> 00:08:25,270
Maybe, but it's not going to mean
anything to Senator Bundy Silverlake or
109
00:08:25,270 --> 00:08:27,630
SAA review board he pressured into
condemning me.
110
00:08:27,930 --> 00:08:29,110
You know Bunny, too.
111
00:08:30,870 --> 00:08:31,870
Bunny?
112
00:08:32,370 --> 00:08:35,730
That's a funny name for a big, important
politician, but that's what Mother
113
00:08:35,730 --> 00:08:36,730
always calls him.
114
00:08:37,230 --> 00:08:41,270
She won't admit it, but I think that
Senator Silverlake was sweet on her many
115
00:08:41,270 --> 00:08:42,149
years ago.
116
00:08:42,150 --> 00:08:43,429
They talk all the time.
117
00:08:43,870 --> 00:08:44,870
Uh -huh.
118
00:08:45,290 --> 00:08:47,990
You think she might have talked to him
right before the FAA revoked your
119
00:08:47,990 --> 00:08:49,930
license? It's worth looking into, isn't
it?
120
00:08:50,130 --> 00:08:53,990
Mother keeps a record of all her calls.
I could find out the last time she and
121
00:08:53,990 --> 00:08:54,990
Bunny spoke.
122
00:08:56,750 --> 00:08:59,730
No, no. There's been enough damage. I
don't want this to come between you and
123
00:08:59,730 --> 00:09:00,429
your mother, too.
124
00:09:00,430 --> 00:09:01,430
Oh, don't be silly.
125
00:09:01,930 --> 00:09:04,770
The one thing you learn at Falkencrest
is how to take care of yourself.
126
00:09:05,550 --> 00:09:07,430
Oh, I almost forgot.
127
00:09:07,690 --> 00:09:09,270
We have a guest from Italy.
128
00:09:09,830 --> 00:09:11,350
You should stop by and meet her.
129
00:09:18,830 --> 00:09:20,490
You must visit us someday.
130
00:09:21,950 --> 00:09:24,830
Everywhere near Florence where I live,
there are gibertis.
131
00:09:25,290 --> 00:09:27,490
Doctors, artists, even a priest.
132
00:09:29,050 --> 00:09:30,310
But mostly...
133
00:09:30,910 --> 00:09:31,970
They walk the land.
134
00:09:33,310 --> 00:09:34,790
It is difficult sometimes.
135
00:09:35,810 --> 00:09:37,750
Oh, well, it's difficult here, too, at
times.
136
00:09:39,410 --> 00:09:44,130
I'm hoping we can find a way to bring
our families together. That would be
137
00:09:44,130 --> 00:09:45,130
for both.
138
00:09:45,990 --> 00:09:50,410
The first and the last time I saw you
was when my father took me to where he
139
00:09:50,410 --> 00:09:51,410
born.
140
00:09:51,510 --> 00:09:53,310
You were such a little girl.
141
00:09:54,090 --> 00:09:57,210
She looked so forlorn in that huge old
house.
142
00:09:58,050 --> 00:10:00,090
You were so elegant in your...
143
00:10:00,380 --> 00:10:02,280
Summer hat and pretty dress.
144
00:10:02,660 --> 00:10:05,180
We didn't understand one word each other
said.
145
00:10:06,640 --> 00:10:08,720
Much has happened since then.
146
00:10:09,920 --> 00:10:12,040
How exactly are you both related?
147
00:10:12,900 --> 00:10:16,080
Well, um, cousins, I suppose.
148
00:10:17,660 --> 00:10:18,860
Not exactly.
149
00:10:21,660 --> 00:10:24,240
This is for you. It is from your father.
150
00:10:35,269 --> 00:10:41,330
Oh, Francesca, my Italian is limited to
a few spoken words. Would you mind
151
00:10:41,330 --> 00:10:42,550
translating this for me?
152
00:10:43,450 --> 00:10:46,450
I will translate, but, uh, but what?
153
00:10:48,350 --> 00:10:49,890
It is intended for you alone.
154
00:10:52,110 --> 00:10:58,610
Oh, Greg, we've, uh... Lance, would you
close the door on the way out? I hate
155
00:10:58,610 --> 00:10:59,810
conversations that end this way.
156
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
Good evening.
157
00:11:09,900 --> 00:11:15,120
Dear Angela and Jason, I know that you
will understand and accept what I'm
158
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
to tell you.
159
00:11:16,700 --> 00:11:22,680
Many years ago, during a visit to our
native village in Italy, I met and fell
160
00:11:22,680 --> 00:11:24,320
love with a beautiful Italian girl.
161
00:11:25,020 --> 00:11:29,680
It was with reluctance that I left her
to return to my family in America.
162
00:11:30,480 --> 00:11:36,420
But I vowed I would never forget her,
not the great happiness she brought into
163
00:11:36,420 --> 00:11:37,420
my life.
164
00:11:38,410 --> 00:11:44,110
It is to this end that I have included a
codicil to my last will and testament,
165
00:11:44,310 --> 00:11:48,530
date 6 June 1969.
166
00:11:49,250 --> 00:11:55,930
This document indicates that my estate
is to be divided equally among my
167
00:11:55,930 --> 00:12:02,910
children, Jason Robert Gioberti, Angela
Gioberti Channing,
168
00:12:02,950 --> 00:12:05,810
and your sister.
169
00:12:06,900 --> 00:12:08,840
Francesca Anna Maria Gioberti.
170
00:12:09,960 --> 00:12:14,140
Born to my Italian lover and raised by
the Gioberti family in Italy.
171
00:12:15,260 --> 00:12:21,540
I trust that you will share your love as
well as your land
172
00:12:21,540 --> 00:12:23,440
with Francesca.
173
00:12:26,200 --> 00:12:28,480
I love you all equally.
174
00:12:29,280 --> 00:12:30,320
Your father.
175
00:12:31,640 --> 00:12:35,340
So you see, we are much more than
cousins.
176
00:12:42,060 --> 00:12:45,020
I hope you don't mind having a new
sister in your life.
177
00:12:47,280 --> 00:12:49,340
It'll take a bit of getting used to.
178
00:12:51,160 --> 00:12:52,220
We have time.
179
00:12:54,760 --> 00:12:58,280
As of now, I think we should keep this
to ourselves.
180
00:12:59,700 --> 00:13:03,660
Oh, as you wish, my sister.
181
00:13:17,040 --> 00:13:19,300
I wonder why my father never mentioned
this.
182
00:13:20,480 --> 00:13:23,580
Extramarital affairs and illegitimate
Italian daughters.
183
00:13:23,960 --> 00:13:25,660
Hardly the subject of casual
conversation.
184
00:13:27,440 --> 00:13:28,700
Francesca is my sister.
185
00:13:29,380 --> 00:13:32,460
Heart, Sister Angela, if the contents of
the letter are true.
186
00:13:34,260 --> 00:13:38,240
Well, if she'd given me the originals
instead of these copies, I'd have
187
00:13:38,240 --> 00:13:41,440
them and sent her back where she came
from. Because, you know, I've lost half
188
00:13:41,440 --> 00:13:43,280
Falcon Crest, and I'm not going to lose
any more.
189
00:13:44,459 --> 00:13:46,760
And do you have any ideas how you can
prevent that?
190
00:13:47,900 --> 00:13:50,260
My dear Mr. Reardon, you are the
attorney.
191
00:13:50,460 --> 00:13:52,400
I suggest you answer that.
192
00:14:12,910 --> 00:14:16,130
Why don't you come inside the house? I
made us all lunch. Oh, no thanks. I
193
00:14:16,130 --> 00:14:18,790
wouldn't want to be here in case your
friend Greg Reardon happened to drop on
194
00:14:18,790 --> 00:14:21,450
by. You see, I wouldn't want to spoil
your new relationship or anything.
195
00:14:21,870 --> 00:14:22,890
Cole, would you just wait a minute?
196
00:14:24,350 --> 00:14:26,790
Baby, go inside the house and wash your
hands for lunch.
197
00:14:27,470 --> 00:14:28,710
I washed mine yesterday.
198
00:14:29,770 --> 00:14:32,090
Well, then you must be getting real good
at it.
199
00:14:32,810 --> 00:14:34,870
Go on. Go on inside.
200
00:14:35,110 --> 00:14:36,110
Go on.
201
00:14:43,470 --> 00:14:45,710
The only relationship you're spoiling is
ours.
202
00:14:46,310 --> 00:14:48,250
Why can't you understand that, Cole?
203
00:14:49,290 --> 00:14:50,770
It's you I want to be with.
204
00:14:51,210 --> 00:14:52,910
Not Greg, not anybody else.
205
00:14:54,390 --> 00:14:56,050
But you won't let me in.
206
00:15:00,850 --> 00:15:02,510
I'll be back for Joseph later on.
207
00:15:16,530 --> 00:15:17,530
Emma,
208
00:15:20,670 --> 00:15:23,970
I know every horse on this track and I
can't catch a ticket today. You've won
209
00:15:23,970 --> 00:15:24,970
the last three races.
210
00:15:25,170 --> 00:15:29,150
Well, next time I mention numerology,
maybe you won't make fun.
211
00:15:32,850 --> 00:15:34,090
What do you like in the Ford?
212
00:15:38,280 --> 00:15:39,560
You sure? Hello there.
213
00:15:40,100 --> 00:15:44,400
I am so glad they have finally let you
out of that. I don't want to talk to
214
00:15:44,440 --> 00:15:46,120
Richard. You've been ignoring me for
months.
215
00:15:47,720 --> 00:15:49,480
Thanks to Angela and Junior here.
216
00:15:50,060 --> 00:15:51,200
That's not my doing.
217
00:15:54,440 --> 00:15:55,940
So, how's the new girl going?
218
00:15:56,540 --> 00:15:58,460
I've let my subscription lapse.
219
00:15:59,440 --> 00:16:03,080
Have noticed that my radio station keeps
beating you to the punch.
220
00:16:03,400 --> 00:16:05,880
You spent less time playing the pony.
221
00:16:06,520 --> 00:16:10,080
You wouldn't miss stories like the one
we just did on the murder in Sausalito.
222
00:16:10,440 --> 00:16:11,820
I run a newspaper, Richard.
223
00:16:12,240 --> 00:16:13,840
I don't have to be first with the news.
224
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
Just best.
225
00:16:16,280 --> 00:16:19,120
Listen, good move with reporters on the
scene. I like that.
226
00:16:19,620 --> 00:16:21,460
I had my photographers there. Did you
notice?
227
00:16:22,020 --> 00:16:25,840
Richard, Pamela's waiting for us in the
dining room.
228
00:16:26,180 --> 00:16:28,060
Excuse me, I want to go get my money.
229
00:16:30,100 --> 00:16:31,860
How can you even talk to him?
230
00:16:32,080 --> 00:16:35,000
All you seem to care about is who got
scooped, who got what pictures.
231
00:16:35,580 --> 00:16:38,120
Doesn't anybody care about the poor
woman that was murdered?
232
00:16:38,820 --> 00:16:41,120
Yes, I do.
233
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
Rafael?
234
00:17:12,730 --> 00:17:13,970
You're doing all the way out here.
235
00:17:16,270 --> 00:17:17,310
Running my vineyard.
236
00:17:17,770 --> 00:17:21,130
I don't prowl around quite as much as
you think I do. Where's Joseph?
237
00:17:21,670 --> 00:17:22,670
He's with the maid.
238
00:17:22,950 --> 00:17:24,750
He got a little tired, so I put him down
for a nap.
239
00:17:25,250 --> 00:17:27,270
All right. I'll follow you back to your
house.
240
00:17:36,940 --> 00:17:37,940
You owe me an apology.
241
00:17:39,280 --> 00:17:40,280
For what?
242
00:17:41,180 --> 00:17:43,480
For jumping all over me about Greg
Reardon.
243
00:17:44,580 --> 00:17:47,340
If you don't want to be involved with
me, you have no right to say anything.
244
00:17:49,340 --> 00:17:51,640
Guess it just brought back a lot of old
memories, Melissa.
245
00:17:52,780 --> 00:17:54,080
Your marriage to Lance.
246
00:17:55,200 --> 00:17:58,680
The lies you told about Joseph. All the
times that you tried to interfere with
247
00:17:58,680 --> 00:18:02,020
Linda and me. I never would have married
Lance if you'd fought a little harder.
248
00:18:03,080 --> 00:18:05,840
But I guess it's easier being a quitter,
isn't it, Cole?
249
00:18:06,120 --> 00:18:08,840
Oh, that's really something. You calling
me a quitter.
250
00:18:11,660 --> 00:18:13,240
Who's got custody of Joseph?
251
00:18:16,780 --> 00:18:17,780
Don't you dare.
252
00:18:36,810 --> 00:18:37,830
Come on, don't.
253
00:18:40,010 --> 00:18:41,010
Come on, Melissa.
254
00:18:45,290 --> 00:18:46,950
Melissa. Get away from me.
255
00:18:50,030 --> 00:18:51,750
You sure know how to put on a show.
256
00:18:53,110 --> 00:18:54,750
Is that what you think I'm doing?
257
00:18:55,470 --> 00:18:56,470
My God.
258
00:18:58,370 --> 00:19:01,730
I really would be so much easier if I
could just stop loving you.
259
00:19:08,110 --> 00:19:09,110
Me too.
260
00:19:15,190 --> 00:19:16,190
Sorry.
261
00:19:16,750 --> 00:19:18,570
I'm sorry. I'm sorry.
262
00:19:20,050 --> 00:19:21,530
Please don't leave me.
263
00:19:22,330 --> 00:19:23,410
I won't.
264
00:19:51,180 --> 00:19:52,180
What are you doing?
265
00:19:53,860 --> 00:19:56,060
I want to play together today.
266
00:19:58,220 --> 00:19:59,620
Would you like that, honey?
267
00:19:59,900 --> 00:20:02,380
Would you like that? Do you want to
play?
268
00:20:02,620 --> 00:20:06,800
Do you want to play? Good, because you
woke up the tickle monster.
269
00:20:07,220 --> 00:20:09,180
No, I'm not the tickle monster.
270
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
Time,
271
00:20:17,060 --> 00:20:18,060
Lucas.
272
00:20:20,010 --> 00:20:21,630
You don't have to do this, Julia.
273
00:20:22,930 --> 00:20:23,930
I'm a murderer.
274
00:20:25,270 --> 00:20:28,990
And I can't go on living like this,
always running, always looking over my
275
00:20:28,990 --> 00:20:29,990
shoulder.
276
00:20:30,730 --> 00:20:31,990
Nobody's looking for you.
277
00:20:33,410 --> 00:20:36,250
As far as the world is concerned, you're
dead.
278
00:20:36,470 --> 00:20:40,070
Until someone else recognizes me, and
then it starts all over again.
279
00:20:40,610 --> 00:20:42,010
It's no good for us.
280
00:20:42,690 --> 00:20:44,190
You must know that, Lucas.
281
00:20:44,690 --> 00:20:47,110
All I know is that I love you.
282
00:20:52,430 --> 00:20:55,910
And you have no idea how long it's been
since I've been able to say that to
283
00:20:55,910 --> 00:20:56,910
anyone.
284
00:21:04,790 --> 00:21:08,450
Our casks are made of the finest hand
-picked French oak.
285
00:21:08,930 --> 00:21:11,490
We had good fortune with Portuguese oak,
huh?
286
00:21:12,530 --> 00:21:16,170
Perhaps I had several bars sent for you
to try. Well, I'd like that.
287
00:21:18,890 --> 00:21:21,810
Is this all as difficult for you as it
is for me?
288
00:21:22,510 --> 00:21:24,950
Well, I've never been overly fond of
surprises.
289
00:21:25,850 --> 00:21:28,330
I think we are more alike than we know.
290
00:21:30,510 --> 00:21:32,790
God has blessed you with many things.
291
00:21:34,030 --> 00:21:38,050
Fountaincrest is the result of a great
deal of hard work, Francesca.
292
00:21:38,470 --> 00:21:41,090
We worked very hard, too, but it wasn't
enough.
293
00:21:42,010 --> 00:21:43,590
Our vineyards are in ruin.
294
00:21:45,250 --> 00:21:47,710
I hope you'll never have to suffer as we
have.
295
00:21:49,350 --> 00:21:54,450
I imagine now that you'd like to sell
your Italian properties and move to the
296
00:21:54,450 --> 00:21:56,590
valley. I don't think so.
297
00:21:56,810 --> 00:21:58,250
I belong with my people.
298
00:21:58,930 --> 00:22:04,330
Anyway, I think that it's a good thing
our father was so generous with both of
299
00:22:04,330 --> 00:22:05,309
us.
300
00:22:05,310 --> 00:22:09,990
I've had similar thoughts. You know,
Francesca, I think we can come up with
301
00:22:09,990 --> 00:22:11,490
something that will make us both happy.
302
00:22:12,610 --> 00:22:13,650
I hope so.
303
00:22:22,160 --> 00:22:24,420
I know all about those Falcon Crest
people, ma 'am.
304
00:22:25,040 --> 00:22:27,380
And I know all about people like you
too, lady.
305
00:22:27,980 --> 00:22:30,960
A rich person dies under mysterious
circumstances.
306
00:22:31,500 --> 00:22:34,760
First thing you know, folks come out of
the woodwork claiming to be somebody
307
00:22:34,760 --> 00:22:35,760
they aren't.
308
00:22:36,440 --> 00:22:38,460
Everything I've told you is the truth.
309
00:22:38,720 --> 00:22:45,140
You were the third so -called Julia
Compson to try to turn herself in in the
310
00:22:45,140 --> 00:22:47,120
last six months without a shred of
proof.
311
00:22:47,440 --> 00:22:48,540
I told you.
312
00:22:49,080 --> 00:22:51,080
Everything was burned in the fire.
313
00:22:51,550 --> 00:22:54,750
Well, according to the police reports,
that everything included you.
314
00:22:57,010 --> 00:23:01,390
So if I died in the fire, how could I be
here confessing to a murder?
315
00:23:02,410 --> 00:23:06,390
You know, I've just been sitting here
thinking about that very thing.
316
00:23:07,870 --> 00:23:12,910
Now, we don't get many murderers up here
in Kellogg, ma 'am.
317
00:23:13,230 --> 00:23:19,290
So maybe I'm no expert on what a typical
murderer should really look like.
318
00:23:19,800 --> 00:23:23,160
But we sure enough get our share of
coots. I am not crazy.
319
00:23:26,320 --> 00:23:32,360
Look, if you'll just call Sheriff
Robbins in Tuscany Valley, he'll tell
320
00:23:32,360 --> 00:23:33,360
I am.
321
00:23:33,520 --> 00:23:34,520
Listen, lady.
322
00:23:35,580 --> 00:23:36,860
Robbins is a busy man.
323
00:23:37,720 --> 00:23:38,900
I'm a busy man.
324
00:23:39,340 --> 00:23:42,300
I'm too busy to waste time on some
fruitcake.
325
00:23:42,540 --> 00:23:43,540
Good day.
326
00:24:05,720 --> 00:24:07,300
Great. That's great.
327
00:24:10,980 --> 00:24:12,000
That's great.
328
00:24:14,100 --> 00:24:18,460
Everything checks out, including the
condition of the Gioberti lands and the
329
00:24:18,460 --> 00:24:20,900
authenticity of Jasper's handwritten
codicil.
330
00:24:21,260 --> 00:24:24,680
The defamation of Francesca's estate is
so severe that they're going to need the
331
00:24:24,680 --> 00:24:25,920
Vatican Bank to bail them out.
332
00:24:27,020 --> 00:24:28,400
Or a falcon crest.
333
00:24:29,080 --> 00:24:30,800
Precisely. So...
334
00:24:31,080 --> 00:24:34,800
With the new codicil, we're going to
have to petition the court to reopen
335
00:24:35,100 --> 00:24:36,400
Well, you'll start the paperwork.
336
00:24:37,200 --> 00:24:39,960
Because I want to make sure Francesca
gets her share.
337
00:24:40,640 --> 00:24:43,020
Well, that's very honorable of you,
Angela.
338
00:24:43,940 --> 00:24:45,600
Honor has nothing to do with it.
339
00:24:46,080 --> 00:24:49,180
Before the ink is dry, she'll sell her
share back to me.
340
00:24:49,740 --> 00:24:51,940
For a fair but modest price.
341
00:24:52,160 --> 00:24:56,500
And that will give me two -thirds of
Falconcrest against Chase's one -third.
342
00:24:57,180 --> 00:24:59,440
And that will put you firmly back in
control again.
343
00:24:59,850 --> 00:25:01,370
I've never lost control.
344
00:25:02,270 --> 00:25:05,550
But you're assuming, though, that
Francesca will go along with you.
345
00:25:05,750 --> 00:25:08,190
Well, she doesn't have a choice. This
means a great deal of money to her.
346
00:25:08,550 --> 00:25:10,110
What if she sees things differently?
347
00:25:11,350 --> 00:25:13,870
Then I predict a lengthy court battle.
348
00:25:14,370 --> 00:25:18,890
She'll have to drain her meager
resources to prove who she is and what
349
00:25:18,890 --> 00:25:23,210
entitled to. And by the time the death
settles, the damage to her land and her
350
00:25:23,210 --> 00:25:24,430
people will be irreparable.
351
00:25:25,570 --> 00:25:26,570
Exactly.
352
00:25:27,510 --> 00:25:28,530
You're right, Angela.
353
00:25:29,120 --> 00:25:30,720
Honor has nothing to do with it.
354
00:25:32,720 --> 00:25:36,000
You're correct. Domestic affairs can be
very important.
355
00:25:36,460 --> 00:25:39,020
Falcon Crest will be mine sooner than
I'd hoped.
356
00:25:39,880 --> 00:25:42,880
I think this calls for a celebration, my
friend.
357
00:25:43,200 --> 00:25:45,860
A soiree for our new neighbors.
358
00:25:46,380 --> 00:25:49,020
Hosted, of course, by Monsieur de Bercy.
359
00:25:50,100 --> 00:25:51,340
I'll see to the arrangements.
360
00:26:00,360 --> 00:26:03,860
One of these days, you're going to start
running the New Globe instead of
361
00:26:03,860 --> 00:26:04,860
running in circles.
362
00:26:05,200 --> 00:26:08,960
And a beautiful good morning to you too,
Grandmother. It's too early for
363
00:26:08,960 --> 00:26:11,260
sarcasm. Did you read the editorial
page?
364
00:26:12,020 --> 00:26:15,540
Seems that Chase is complaining that the
Tuscan New Downs is a negative element
365
00:26:15,540 --> 00:26:16,540
in the Valley.
366
00:26:16,580 --> 00:26:18,280
The New Globe shares that opinion.
367
00:26:20,140 --> 00:26:22,900
Well, it's nice to see you do something
right for a change.
368
00:26:23,220 --> 00:26:25,100
Well, I plan on keeping the pressure on
Richard.
369
00:26:25,870 --> 00:26:29,230
And in return, I was hoping you might
shed some light on the mysteries
370
00:26:29,230 --> 00:26:30,810
surrounding our European guests.
371
00:26:32,250 --> 00:26:33,250
I might.
372
00:26:34,130 --> 00:26:35,650
And then again, I might not.
373
00:26:36,490 --> 00:26:38,830
Mrs. Cheney, this was just delivered.
374
00:26:39,190 --> 00:26:40,190
Oh.
375
00:26:41,070 --> 00:26:42,210
Oh, thank you, Cheney.
376
00:26:44,510 --> 00:26:45,570
Well, what do you know?
377
00:26:45,870 --> 00:26:50,430
My presence is requested at a
housewarming party hosted by Jean -Louis
378
00:26:50,430 --> 00:26:51,430
Bercey.
379
00:26:51,930 --> 00:26:54,510
That man has no business living in this
valley.
380
00:26:55,950 --> 00:26:57,630
I think I'm going to be busy that day.
381
00:26:58,850 --> 00:27:02,550
Well, you know, from what I hear, it's
going to be a real A -list event.
382
00:27:03,150 --> 00:27:05,290
Everybody who's anybody is going to be
there, Grandmother. I'm going.
383
00:27:06,650 --> 00:27:09,630
That'll give you an opportunity to see
Terry, won't it? No.
384
00:27:10,310 --> 00:27:12,510
I have other interests and relationships
in mind.
385
00:27:15,270 --> 00:27:17,250
Perhaps I'm being just a little hasty.
386
00:27:20,210 --> 00:27:24,250
I think this party would be an
opportunity for me to do a little
387
00:27:24,250 --> 00:27:25,450
own. Who knows?
388
00:27:26,190 --> 00:27:28,710
He may even get the chance to announce
another adoption.
389
00:27:33,770 --> 00:27:34,770
Greg, good morning.
390
00:27:34,970 --> 00:27:36,670
Angela? Good morning.
391
00:27:38,250 --> 00:27:40,030
Would you accept this for both of us?
392
00:27:41,290 --> 00:27:45,890
And while you're at it, do a little
investigating of the de Bercy
393
00:27:48,890 --> 00:27:49,890
Thank you, Charlie.
394
00:28:02,250 --> 00:28:03,250
Hey, Dan.
395
00:28:04,110 --> 00:28:05,110
Chase?
396
00:28:05,350 --> 00:28:06,350
Maggie?
397
00:28:07,710 --> 00:28:10,730
I was in the neighborhood, so I thought
I'd drop by and say hello.
398
00:28:11,550 --> 00:28:15,370
On my way over to the old Giannini place
to greet the new folks. Sort of a
399
00:28:15,370 --> 00:28:16,870
howdy, welcome to the valley visit.
400
00:28:17,930 --> 00:28:18,930
How about some coffee?
401
00:28:19,150 --> 00:28:19,909
No, thank you.
402
00:28:19,910 --> 00:28:21,250
Anything new on Sam's murder?
403
00:28:21,870 --> 00:28:23,870
Don't I wish. So far, nothing but dead
ends.
404
00:28:27,270 --> 00:28:28,910
You had a chance to meet this DeBercy
fellow yet?
405
00:28:29,670 --> 00:28:30,750
No, I haven't. I'd like to.
406
00:28:31,230 --> 00:28:33,750
Yeah, I hear he moves around with a very
impressive entourage.
407
00:28:36,070 --> 00:28:39,990
Rumors out that a couple of our local
teenagers had the fear of God put in
408
00:28:39,990 --> 00:28:40,990
the other day.
409
00:28:41,210 --> 00:28:44,090
Giannini Creek is no longer the place to
go skinny dipping and sneak the
410
00:28:44,090 --> 00:28:44,989
occasional beer.
411
00:28:44,990 --> 00:28:45,990
No, that's too bad.
412
00:28:47,270 --> 00:28:49,030
What do you say, Chase? You want to tag
along, get acquainted?
413
00:28:49,930 --> 00:28:53,470
Sure. Sounds like the neighborly thing
to do. See you later. Have a good time.
414
00:28:54,350 --> 00:28:55,350
I'll have him back soon.
415
00:29:16,780 --> 00:29:17,800
Morning, gentlemen. Morning.
416
00:29:18,040 --> 00:29:20,260
I'm Grant Learman. What can I do for you
today?
417
00:29:20,500 --> 00:29:23,500
I'm Sheriff Robbins. This is Mr.
Giberti. We'd like to see Mr. DeBercy.
418
00:29:23,920 --> 00:29:24,960
Is he expecting you?
419
00:29:26,100 --> 00:29:30,980
No. I just thought I'd drop by and
introduce myself, so to welcome him to
420
00:29:30,980 --> 00:29:33,140
valley. I can't let you do without an
appointment.
421
00:29:33,540 --> 00:29:35,360
Mr. DeBercy's a very private man.
422
00:29:35,940 --> 00:29:37,520
Very concerned about his security.
423
00:29:38,440 --> 00:29:39,440
No kidding.
424
00:29:39,620 --> 00:29:42,940
Considering what's been going on lately,
I'm sure you folks can understand.
425
00:29:43,540 --> 00:29:45,960
But I'll be sure to convey your
greetings to him personally.
426
00:29:46,490 --> 00:29:47,490
Thanks.
427
00:29:50,630 --> 00:29:54,390
Guarded gates, all this. It's becoming
much too common these days. Yep.
428
00:29:55,650 --> 00:29:57,350
I don't like it one damn bit.
429
00:30:22,120 --> 00:30:25,720
Jay? Well, what do I owe this visit? No,
let me guess.
430
00:30:26,060 --> 00:30:30,220
No longer satisfied that my pilot's
license has been suspended, you now want
431
00:30:30,220 --> 00:30:31,260
driver's license as well.
432
00:30:31,580 --> 00:30:33,180
Oh, we've had our share of conflicts.
433
00:30:34,260 --> 00:30:36,680
By my count, we've had more than our
share of conflicts.
434
00:30:36,960 --> 00:30:41,020
We do have something in common. We both
know that Richard's track is bad news
435
00:30:41,020 --> 00:30:42,020
for the Valley.
436
00:30:42,560 --> 00:30:47,120
Uh, excuse me for sounding skeptical,
but isn't your opposition to the
437
00:30:47,370 --> 00:30:51,070
based solely on the fact that it lies
partially on a piece of common falcon
438
00:30:51,070 --> 00:30:52,049
crest property.
439
00:30:52,050 --> 00:30:53,950
Now, don't be put off by my motive.
440
00:30:54,190 --> 00:30:58,790
The important thing is that you can
count on my help however and whenever
441
00:30:58,790 --> 00:31:00,730
needed. I'll try to keep that in mind.
442
00:31:02,710 --> 00:31:05,550
Oh, I suppose I'll be seeing you at the
diversity party.
443
00:31:05,970 --> 00:31:09,430
You know, I'm still upset that that
foreigner got his hands on Giannini's
444
00:31:09,430 --> 00:31:11,570
property before we had a chance to make
an offer.
445
00:31:12,030 --> 00:31:14,430
Nobody even knew it was up for sale till
it was gone.
446
00:31:14,920 --> 00:31:16,900
No, I think I'll pass up that
invitation.
447
00:31:17,540 --> 00:31:18,960
Personally, I wouldn't miss it.
448
00:31:20,060 --> 00:31:21,560
And I don't think you should either.
449
00:31:22,060 --> 00:31:26,420
Because any new presence in this valley
will have a direct bearing on your life.
450
00:31:31,620 --> 00:31:32,620
Oh.
451
00:31:33,460 --> 00:31:36,480
Francesca Gioberti's going to be there.
I hope you plan to meet her.
452
00:31:36,880 --> 00:31:40,020
Because life at Falcon Crest is never
going to be the same again.
453
00:32:44,590 --> 00:32:46,490
Did something wrong, Miss Channing?
454
00:32:46,850 --> 00:32:53,030
No. I mean, yes. I lost one of my
earrings. I thought it might have fallen
455
00:32:53,030 --> 00:32:54,030
in here.
456
00:32:54,050 --> 00:32:55,570
I'll keep my eyes open.
457
00:32:56,170 --> 00:32:57,170
Thank you.
458
00:33:04,170 --> 00:33:08,770
Why can't I go? Because I said you
couldn't. It's the biggest party of the
459
00:33:10,230 --> 00:33:12,650
Maggie said everybody in the valley is
invited.
460
00:33:12,890 --> 00:33:13,890
Lorraine.
461
00:33:14,320 --> 00:33:17,020
You're not going to miss a thing,
believe me. And from what I hear about
462
00:33:17,020 --> 00:33:20,280
DeBercy, I don't want you anywhere near
him, and that goes for most of his
463
00:33:20,280 --> 00:33:21,280
guests.
464
00:33:21,760 --> 00:33:23,040
Richard, I'm already dressed.
465
00:33:25,900 --> 00:33:26,900
Very pretty.
466
00:33:27,820 --> 00:33:29,920
That reminds me, I've got to get dressed
myself.
467
00:33:31,140 --> 00:33:32,900
Why don't you want me to go?
468
00:33:33,140 --> 00:33:34,140
Why?
469
00:33:34,540 --> 00:33:38,500
Is it because Lance Compton is going to
be there? Are you afraid that I might
470
00:33:38,500 --> 00:33:40,660
call him a jerk? I told you to forget
that nonsense.
471
00:33:41,260 --> 00:33:44,780
How can you forget that nonsense, those
stories he publishes about you every
472
00:33:44,780 --> 00:33:45,679
single day?
473
00:33:45,680 --> 00:33:49,420
Lorraine, this discussion is closed. I
said you're not going, and that's final.
474
00:33:50,920 --> 00:33:51,920
Richard!
475
00:33:52,880 --> 00:33:57,640
How can you just dismiss me as if I were
still a child?
476
00:33:58,320 --> 00:33:59,700
I'm not a child.
477
00:33:59,980 --> 00:34:02,220
Yes, you are. You're my child. You're my
daughter.
478
00:34:02,640 --> 00:34:03,640
Stepdaughter.
479
00:34:32,520 --> 00:34:33,980
Francesca, aren't you going to the
party?
480
00:34:34,980 --> 00:34:38,239
Parties are celebrations, and I do not
have reason to celebrate.
481
00:34:39,020 --> 00:34:42,120
Our business has not made the progress
I'd hoped.
482
00:34:42,500 --> 00:34:46,320
Well, I'm afraid our business is a
little more complicated than we realize.
483
00:34:47,980 --> 00:34:48,980
What do you mean?
484
00:34:49,260 --> 00:34:54,159
Do you remember telling me that family
matters and business matters are the
485
00:34:54,159 --> 00:34:55,719
with the Gioberti? See?
486
00:34:56,040 --> 00:34:58,200
We have always helped one another.
487
00:35:00,160 --> 00:35:05,220
You and I need each other now,
Francesca, to reach our goal. And it
488
00:35:05,220 --> 00:35:07,500
very easy because of our father's new
will.
489
00:35:08,620 --> 00:35:10,520
What good is a third of our concrete?
490
00:35:10,900 --> 00:35:13,660
I need money to save our vineyards in
Italy.
491
00:35:16,900 --> 00:35:21,480
Well, why don't you sell your share of
the estate back to me?
492
00:35:22,420 --> 00:35:24,980
Then you'd have the money you need and
I'd have my land.
493
00:35:27,040 --> 00:35:28,700
What about our nephew?
494
00:35:29,410 --> 00:35:30,410
Chase Geberti.
495
00:35:30,890 --> 00:35:32,950
Oh, I'm sure he would be in full accord.
496
00:35:36,950 --> 00:35:40,250
Your lawyer, Eden, can he handle the
necessary papers?
497
00:35:40,790 --> 00:35:41,790
Of course.
498
00:35:42,050 --> 00:35:43,170
We'll talk to him together.
499
00:35:43,810 --> 00:35:45,510
Now, come on, let's get dressed for the
party.
500
00:35:49,130 --> 00:35:50,970
I'm going to drop Joseph off with Mrs.
Miller.
501
00:35:52,030 --> 00:35:53,430
Put on some clothes.
502
00:35:53,890 --> 00:35:54,930
That'd be a good idea.
503
00:35:55,270 --> 00:35:56,930
I'll be back to pick you up at four.
504
00:36:01,830 --> 00:36:04,590
Um, do you think that we should go there
together?
505
00:36:06,330 --> 00:36:09,690
Your parents don't exactly approve of
me.
506
00:36:10,510 --> 00:36:11,790
Well, that's their problem.
507
00:36:13,250 --> 00:36:19,070
Because if you and I are going to have a
relationship, it's going to be right
508
00:36:19,070 --> 00:36:20,710
out there for the whole world to see.
509
00:36:21,630 --> 00:36:25,930
Oh, I love you.
510
00:36:27,110 --> 00:36:28,330
I love you.
511
00:36:33,330 --> 00:36:34,330
Where'd she go?
512
00:36:38,130 --> 00:36:39,130
Richard.
513
00:36:39,230 --> 00:36:42,490
You know, I've been thinking.
514
00:36:43,190 --> 00:36:46,130
Couldn't Lorraine come to the party with
us? No. I mean, after all, what
515
00:36:46,130 --> 00:36:48,090
possible harm could she come to with you
there?
516
00:36:48,510 --> 00:36:49,850
I mean, Lance isn't foolish.
517
00:36:50,150 --> 00:36:52,570
Pamela, stay out of it. I've made up my
mind.
518
00:36:55,910 --> 00:36:56,910
Hello.
519
00:37:02,480 --> 00:37:05,720
Because I want to know where she goes.
And fend a car around for me.
520
00:37:07,900 --> 00:37:08,900
What's happening?
521
00:37:09,140 --> 00:37:11,960
Lorraine's gone. She took her suitcase
with her. Wait here.
522
00:37:20,680 --> 00:37:24,680
Hey, if this is some Bond voyage party,
it's too late. I've got a plane to
523
00:37:24,680 --> 00:37:28,420
catch. You don't have to leave.
524
00:37:28,880 --> 00:37:29,900
Well, I think I do.
525
00:37:30,570 --> 00:37:33,530
You know, I never believed those stories
about you and the new globe.
526
00:37:33,790 --> 00:37:37,230
About your past, about the racetrack and
how you're trying to destroy the
527
00:37:37,230 --> 00:37:39,130
valley. What about now?
528
00:37:39,410 --> 00:37:40,610
Well, you're so defensive.
529
00:37:41,350 --> 00:37:44,990
So anxious to keep me away from lands. I
mean, it doesn't take a genius to
530
00:37:44,990 --> 00:37:47,190
figure out that maybe some of that stuff
is true.
531
00:37:49,230 --> 00:37:51,550
It's been a long time since I've seen
you.
532
00:37:53,790 --> 00:37:56,570
You grew up on me.
533
00:37:56,790 --> 00:37:57,790
You know that.
534
00:37:58,640 --> 00:38:00,540
I don't know how to handle that.
535
00:38:02,600 --> 00:38:06,660
But I know that I can't keep making up
stories for you.
536
00:38:07,020 --> 00:38:09,220
All I want to know is the truth.
537
00:38:12,840 --> 00:38:14,340
You've been reading the newspapers.
538
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
It's all there in black and white. A
little overstated, perhaps.
539
00:38:22,240 --> 00:38:24,640
But much of it is true.
540
00:38:40,710 --> 00:38:43,870
I always wanted you to be proud of me. I
never wanted to let you down.
541
00:38:44,250 --> 00:38:46,770
And I don't want you to be contaminated
by me.
542
00:38:49,630 --> 00:38:56,590
Somehow, I thought that maybe having you
around, well, you could help make
543
00:38:56,590 --> 00:38:57,590
me a better person.
544
00:39:02,350 --> 00:39:03,410
I need you.
545
00:39:07,410 --> 00:39:08,590
And I love you.
546
00:39:09,580 --> 00:39:10,880
Very much, Rainey.
547
00:39:13,540 --> 00:39:14,540
Now you go on.
548
00:39:14,800 --> 00:39:16,600
But you promised me one thing, huh?
549
00:39:16,900 --> 00:39:19,840
You promised me you'd take extra special
care of yourself.
550
00:40:03,859 --> 00:40:06,660
Thank you.
551
00:40:31,570 --> 00:40:32,570
Chase.
552
00:40:32,810 --> 00:40:33,810
Patty.
553
00:40:34,050 --> 00:40:35,490
Hi. Hi.
554
00:40:36,110 --> 00:40:37,150
Stole this for you.
555
00:40:37,390 --> 00:40:39,770
But you have to promise to go easy on my
mother.
556
00:40:40,210 --> 00:40:43,710
Bank receipt for $125 ,000 cash
withdrawal.
557
00:40:44,210 --> 00:40:48,250
And a list of calls between Mother and
Senator Silverlake. I guess you can
558
00:40:48,250 --> 00:40:49,390
compare the dates.
559
00:40:50,010 --> 00:40:51,890
I sure can. Thank you, Emma.
560
00:40:52,810 --> 00:40:54,930
I hope it helps to clear your name.
561
00:40:55,190 --> 00:40:58,230
Ah, Mr. and Mrs. Gioberti. I'm Jean
-Louis Deberski.
562
00:40:58,470 --> 00:41:00,730
I'm so pleased you could join us. Thank
you.
563
00:41:01,020 --> 00:41:03,940
I want to apologize for that incident
over the mascara.
564
00:41:04,360 --> 00:41:06,020
But then what other sort should one
have?
565
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
I wouldn't know.
566
00:41:09,520 --> 00:41:12,400
Have you met Emma Channing, Angela
Channing's daughter?
567
00:41:13,580 --> 00:41:14,880
I've not had that pleasure.
568
00:41:15,980 --> 00:41:16,980
How do you do?
569
00:41:18,160 --> 00:41:19,900
I had no idea you were so lovely.
570
00:41:25,740 --> 00:41:27,680
My place is yours. Enjoy yourself.
571
00:41:27,940 --> 00:41:28,940
Thank you. Thank you.
572
00:41:39,020 --> 00:41:40,020
Thank you.
573
00:41:42,380 --> 00:41:43,380
Go on. Thank you.
574
00:41:50,800 --> 00:41:51,800
Lorraine?
575
00:41:53,420 --> 00:41:54,420
Thank you.
576
00:41:55,820 --> 00:41:56,820
Excuse me.
577
00:42:02,680 --> 00:42:05,100
Don't even think about her. Do I detect
a threat?
578
00:42:05,340 --> 00:42:06,340
You got it.
579
00:42:07,180 --> 00:42:10,480
And if you believe half the garbage
you've been printing about me in that
580
00:42:10,560 --> 00:42:13,680
then you know I can make good on it.
Richard, you're scaring me to death.
581
00:42:22,440 --> 00:42:26,400
Well, now you two look awfully serious
about something.
582
00:42:26,720 --> 00:42:29,780
Well, Lorraine and I were just
discussing that you're not as tough as
583
00:42:29,780 --> 00:42:30,780
pretend to be.
584
00:42:53,220 --> 00:42:55,100
I haven't returned my calls.
585
00:42:56,860 --> 00:42:58,680
I've been involved.
586
00:42:59,060 --> 00:43:03,860
Yes, so I've noticed you and Gia Bertie
boy are becoming quite chummy these
587
00:43:03,860 --> 00:43:04,860
days.
588
00:43:05,240 --> 00:43:09,080
We've been chummy for a long time. How
do you think you managed to become the
589
00:43:09,080 --> 00:43:10,260
father of my child?
590
00:43:11,460 --> 00:43:13,320
Well, I have a pretty good idea how
that's done.
591
00:43:14,180 --> 00:43:18,380
Perhaps you might like to think about
trying for number two.
592
00:43:19,640 --> 00:43:23,540
Greg, what Colin and I have is very
important to me.
593
00:43:24,540 --> 00:43:25,540
Don't spoil it.
594
00:43:25,920 --> 00:43:27,200
I'll do the best I can.
595
00:43:28,000 --> 00:43:31,500
And when you change your mind, I'll be
waiting.
596
00:43:42,480 --> 00:43:43,980
Mrs. Channing, I'm honored.
597
00:43:44,860 --> 00:43:45,860
Thank you.
598
00:43:46,140 --> 00:43:49,220
I hope your visit to the valley has been
comfortable for you.
599
00:43:49,460 --> 00:43:52,320
Not a visit, Mrs. Channing. I've made
Tuscany Valley my home.
600
00:43:53,040 --> 00:43:57,260
Oh, then Sam Giannini's misfortune has
done well for you.
601
00:43:58,080 --> 00:43:59,080
Regretfully true.
602
00:43:59,680 --> 00:44:00,680
Here we are.
603
00:44:02,020 --> 00:44:03,020
Thank you.
604
00:44:03,660 --> 00:44:05,360
Excuse me, ladies and gentlemen.
605
00:44:06,120 --> 00:44:09,200
Dear guest, I'd like to thank you all
for coming.
606
00:44:09,920 --> 00:44:14,720
I'd also like to express the hope that
we will always be the best of friends
607
00:44:14,720 --> 00:44:15,720
neighbors.
608
00:44:18,140 --> 00:44:19,700
Mr. de Bersing, may I?
609
00:44:19,940 --> 00:44:20,940
Oh, please.
610
00:44:21,260 --> 00:44:26,200
Ladies and gentlemen, I know that you
all join me in welcoming John Louis de
611
00:44:26,200 --> 00:44:27,400
Bersing to the valley.
612
00:44:34,820 --> 00:44:38,020
But there's a recent arrival that I want
you to meet, too.
613
00:44:39,430 --> 00:44:40,710
Francesca Gioberti.
614
00:44:42,570 --> 00:44:48,150
This is my half -sister, who is also the
legal owner of one -third of Falcon
615
00:44:48,150 --> 00:44:49,150
Crest.
616
00:44:51,770 --> 00:44:53,030
Dad, what's going on?
617
00:44:53,410 --> 00:44:54,890
Get the devil out of me.
618
00:45:19,700 --> 00:45:23,500
Hello. Angela, you don't expect us to
believe all this, do you?
619
00:45:23,860 --> 00:45:24,860
Well, it's the truth.
620
00:45:24,980 --> 00:45:26,580
I have the papers to prove it.
621
00:45:27,240 --> 00:45:28,240
Oh, Francesca.
622
00:45:30,180 --> 00:45:33,200
Francesca, darling, I want you to meet
your nephew, Chase Giverde.
623
00:45:34,060 --> 00:45:38,280
He was just saying how overjoyed he was
at finding a long -lost relative.
624
00:45:38,700 --> 00:45:39,700
Well.
625
00:45:40,120 --> 00:45:42,760
I'm Maggie Chiaverdi. It's my son, Cole.
626
00:45:43,060 --> 00:45:47,360
Hello. I look forward to getting
acquainted with all of you.
627
00:45:47,840 --> 00:45:48,840
Shall we?
628
00:45:53,660 --> 00:45:54,660
Angela.
629
00:45:55,100 --> 00:45:56,220
Hello. Hello.
630
00:45:56,480 --> 00:45:57,480
Mrs. Chiaverdi.
631
00:45:57,880 --> 00:45:59,380
May I call you Francesca?
632
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
Please.
633
00:46:01,080 --> 00:46:02,240
Would you care to dance?
634
00:46:03,160 --> 00:46:04,420
Do I know you?
635
00:46:05,920 --> 00:46:08,380
My name is Richard Channing.
636
00:46:10,160 --> 00:46:11,160
Shall we?
637
00:46:11,500 --> 00:46:12,500
Excuse us.
50486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.