All language subtitles for falcon_crest_s03e25_win_place_and_show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:02,029 We've concluded one of two things. 2 00:00:02,930 --> 00:00:06,470 Pamela Lynch is either out of the country or she's dead. 3 00:00:06,670 --> 00:00:10,210 I want you to tell me every word Julia said from the time she was first 4 00:00:10,210 --> 00:00:14,550 arrested. What she did say is that she hated you and that you deserve to die. 5 00:00:14,970 --> 00:00:17,550 Get Knowles, Fuller, and Yaffe and follow me up to Lucas's place. 6 00:00:18,090 --> 00:00:19,290 We're going to pick up a murderer. 7 00:00:20,430 --> 00:00:21,450 Say you'll marry me. 8 00:00:22,690 --> 00:00:24,150 I truly love you. 9 00:00:27,050 --> 00:00:28,530 Goodbye, Richard. 10 00:00:34,150 --> 00:00:35,150 Thank you. 11 00:01:35,370 --> 00:01:36,530 Thank you. 12 00:02:23,910 --> 00:02:24,910 Are you okay? 13 00:02:26,330 --> 00:02:27,410 I'm not sure. 14 00:02:30,810 --> 00:02:32,590 Did you get any sleep at all? 15 00:02:33,390 --> 00:02:34,390 Not really. 16 00:02:36,010 --> 00:02:37,570 I'll call the doctor. No! 17 00:02:39,170 --> 00:02:40,170 I'll be fine. 18 00:02:47,250 --> 00:02:49,710 Melissa, please let me call the doctor. 19 00:02:54,440 --> 00:03:00,940 someone to know why not if you're sick my mother will only want to help you i 20 00:03:00,940 --> 00:03:07,560 want to go and see my own doctor in the city can you make a trip like that with 21 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 your help i can 22 00:03:33,870 --> 00:03:34,870 Here you go, my dear. 23 00:03:35,530 --> 00:03:39,350 Oh, Chase, honey, you didn't have to do that. Oh, it's a pleasure. 24 00:03:40,390 --> 00:03:43,590 You know, you are going to have to stop treating me like a big baby. I've been 25 00:03:43,590 --> 00:03:47,090 out of the hospital a whole month now. I consider it a joy to be able to treat 26 00:03:47,090 --> 00:03:48,090 you like a big baby. 27 00:03:49,690 --> 00:03:50,690 Oh, I love you. 28 00:03:51,330 --> 00:03:52,450 Just, I love you. 29 00:03:55,190 --> 00:03:56,390 Why don't they leave us alone? 30 00:04:01,610 --> 00:04:02,690 Well, well, good morning. 31 00:04:03,470 --> 00:04:04,510 What do I owe the pleasure? 32 00:04:04,790 --> 00:04:07,990 Hi. Sorry to drop in like this. That's okay. We're just having breakfast. We 33 00:04:07,990 --> 00:04:09,290 have come to say goodbye. 34 00:04:09,810 --> 00:04:11,370 Goodbye? Where are you going? 35 00:04:11,710 --> 00:04:15,290 Mexico. Michael surprised me with tickets last night. You're going to take 36 00:04:15,290 --> 00:04:19,329 just like that, huh? You know me. Always travel ready. Even a doctor needs a 37 00:04:19,329 --> 00:04:20,490 vacation once in a while. 38 00:04:20,750 --> 00:04:22,290 Well, gee, that's great. 39 00:04:22,810 --> 00:04:26,490 Of course, for those of us who are here under house arrest, suffering from cabin 40 00:04:26,490 --> 00:04:29,130 fever, uh... And you get a parole. 41 00:04:30,310 --> 00:04:31,450 You mean I get to go out? 42 00:04:31,710 --> 00:04:32,710 Mm -hmm. 43 00:04:33,440 --> 00:04:34,640 It's exactly what you need. 44 00:04:35,220 --> 00:04:36,940 Really? Oh, but Doug, hey! 45 00:04:38,140 --> 00:04:41,360 Michael, thank you, thank you, thank you. Well, it's about time. Thank you 46 00:04:41,360 --> 00:04:42,720 everything. I'm glad I could help. 47 00:04:44,560 --> 00:04:46,680 Good news, huh? Yeah. 48 00:04:47,260 --> 00:04:49,680 Well, how long are you going to be gone? Just about a week. 49 00:04:49,900 --> 00:04:53,180 And we'd better go or we'll miss the plane. Can I give you a lift to the 50 00:04:53,180 --> 00:04:57,560 airport? No, we've got a cab waiting. Come on, Vic. Oh, oh, oh. Drop us a card 51 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 now. Will you? 52 00:04:58,680 --> 00:04:59,740 Yeah, have a good time. 53 00:04:59,950 --> 00:05:02,210 Now, we'll have fun, too. I'll have fun, too. 54 00:05:04,930 --> 00:05:06,110 Why didn't you tell them? 55 00:05:06,390 --> 00:05:07,750 I'm surprised there's more fun. 56 00:05:08,030 --> 00:05:09,030 They're going to be surprised. 57 00:05:09,770 --> 00:05:10,770 Listen, 58 00:05:14,210 --> 00:05:18,010 I want you to go upstairs and get dressed. I'm going to take you out and 59 00:05:18,010 --> 00:05:19,810 something great to wear for opening day. 60 00:05:20,910 --> 00:05:22,650 Are you serious? You're not going. 61 00:05:23,010 --> 00:05:26,810 Well, Michael just said you should go out. Then whether we like it or not, 62 00:05:26,810 --> 00:05:27,810 the event of the year. 63 00:05:28,900 --> 00:05:31,460 Yeah, but Richard just sent you that invitation to get under your skin. 64 00:05:32,920 --> 00:05:34,240 Let's get under his and accept. 65 00:05:36,520 --> 00:05:38,020 Oh, you have something in mind. 66 00:05:39,420 --> 00:05:43,780 Maybe I do, but more than anything, I want to show off my lovely wife. 67 00:05:55,520 --> 00:05:56,900 Chase can keep bought out. 68 00:05:57,390 --> 00:06:00,010 Darling, you traded half a falcon crest in exchange for Joseph. 69 00:06:00,270 --> 00:06:01,270 Why spend the money? 70 00:06:01,570 --> 00:06:04,650 We can simply divide falcon crest right down the middle. We? 71 00:06:04,890 --> 00:06:05,890 What's the point? 72 00:06:05,910 --> 00:06:07,590 They'd never be able to compete with your wines. 73 00:06:07,930 --> 00:06:10,750 Once they're brought to their peak by my premium McGretty crush. 74 00:06:11,110 --> 00:06:12,810 You thought about that for a long time. 75 00:06:13,310 --> 00:06:15,970 A working partnership like ours, Angela, takes planning. 76 00:06:16,550 --> 00:06:18,410 All right. This has got it. Thank you. 77 00:06:19,890 --> 00:06:21,730 Uh, grandmother, I need to talk to you. 78 00:06:22,290 --> 00:06:25,630 Not right now. I'm late for a fitting. This is important. So is my fitting. 79 00:06:26,190 --> 00:06:28,250 You shouldn't have me down here doing this kind of work. 80 00:06:29,090 --> 00:06:31,570 I want you to learn to appreciate what you have. 81 00:06:31,930 --> 00:06:32,930 Oh, really? 82 00:06:32,950 --> 00:06:35,270 Is that why we're all going to Richard's opening day? 83 00:06:36,010 --> 00:06:40,290 I want to show this valley that our family is still a force to be reckoned 84 00:06:40,730 --> 00:06:42,130 A united force. 85 00:06:45,450 --> 00:06:47,950 Uh, you know, you and I used to be partners. 86 00:06:48,930 --> 00:06:52,170 And you doubted the value of my power, as I recall. 87 00:06:54,570 --> 00:06:55,730 I wonder if you'll ever learn. 88 00:07:03,050 --> 00:07:04,050 I've learned. 89 00:07:04,750 --> 00:07:05,890 More than you realize. 90 00:07:20,250 --> 00:07:21,590 He's on his way down the corridor. 91 00:07:23,050 --> 00:07:24,050 Stay close. 92 00:07:31,950 --> 00:07:36,490 Richard, nice of you to drop by, but as you can see, I'm terribly busy. Where's 93 00:07:36,490 --> 00:07:37,490 Pamela? 94 00:07:37,830 --> 00:07:39,710 Oh, has your little chippy run out on you? 95 00:07:41,670 --> 00:07:42,750 Yes, haven't you heard? 96 00:07:43,970 --> 00:07:47,850 Seems she had a little accident, and she has mysteriously vanished. 97 00:07:48,230 --> 00:07:51,050 I'd suggest you look on the street corners of Soho, where she belongs. 98 00:07:51,350 --> 00:07:54,890 And as far as your cowboy tactics are concerned, Richard. 99 00:07:58,060 --> 00:08:00,740 I'll have to remind you that this office is carefully monitored. You would 100 00:08:00,740 --> 00:08:03,960 deeply regret a single moment of my personal distress. 101 00:08:16,400 --> 00:08:17,840 What do you do? Wind him up? 102 00:08:20,160 --> 00:08:24,420 You know, I'm truly looking forward to coming out to the coast for your opening 103 00:08:24,420 --> 00:08:25,420 day. 104 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 Good. 105 00:08:28,760 --> 00:08:32,960 Although, I'm a little surprised that you'd care to be there, since it's a 106 00:08:32,960 --> 00:08:34,760 monument to your failure to take it over. 107 00:08:36,700 --> 00:08:40,340 Perhaps I should be happy to have lost this fight to an equal. 108 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 That's a compliment. 109 00:08:48,400 --> 00:08:49,680 Oh, acknowledged. 110 00:08:50,480 --> 00:08:53,420 There was a fatal flaw in your thinking all along, Crane. 111 00:08:54,180 --> 00:08:56,900 Thoroughbred racing can only succeed with honest management. 112 00:08:57,390 --> 00:09:00,390 We would have handled any statutory controls easily enough. 113 00:09:00,910 --> 00:09:02,030 Then you'd have nothing. 114 00:09:03,190 --> 00:09:07,170 I hope you do make it for opening day. You'll see why they call it the sport of 115 00:09:07,170 --> 00:09:08,170 kings. 116 00:09:08,850 --> 00:09:11,530 And why you're nothing but a pretender to the throne. 117 00:09:19,730 --> 00:09:20,830 Smile, Spears. 118 00:09:21,450 --> 00:09:22,450 It helps. 119 00:09:33,800 --> 00:09:35,000 Why not let him have his fun? 120 00:09:37,940 --> 00:09:39,860 Before the week is out he'll be dead anyway. 121 00:09:58,570 --> 00:10:01,810 I was just coming back from delivering a prisoner across the state line. I 122 00:10:01,810 --> 00:10:04,050 thought I'd stop by since I don't get out this way much. 123 00:10:04,630 --> 00:10:06,690 I guess I don't have to ask how you're doing, though. 124 00:10:07,290 --> 00:10:08,290 Come here. 125 00:10:08,790 --> 00:10:09,790 Kay. 126 00:10:10,350 --> 00:10:11,870 Kay, I want you to meet Scotty. 127 00:10:12,990 --> 00:10:14,170 Deputy Scott to some. 128 00:10:14,450 --> 00:10:16,670 We're in the same high school class. 129 00:10:16,910 --> 00:10:17,910 Really? 130 00:10:18,470 --> 00:10:19,470 Kay Aberdeen. 131 00:10:20,650 --> 00:10:21,629 How do you do? 132 00:10:21,630 --> 00:10:23,830 Well, I've got something on the stove. I better check it. 133 00:10:25,110 --> 00:10:26,210 Nice to meet you, ma 'am. 134 00:10:27,370 --> 00:10:28,370 Yeah. 135 00:10:28,490 --> 00:10:29,490 Same here. 136 00:10:36,390 --> 00:10:37,490 You devil. 137 00:10:38,190 --> 00:10:41,430 It's not like that, Scotty. Kay is a fine woman. 138 00:10:42,470 --> 00:10:44,650 She's a trifle bit shy, though, don't you think? 139 00:10:57,480 --> 00:11:01,120 I'm running on three hours sleep, and I've got a case of terminal jet lag. 140 00:11:01,120 --> 00:11:02,740 is no time to rest on your laurels. 141 00:11:03,760 --> 00:11:06,980 We're doing the best we can, Mr. Channing. Then why haven't you found her 142 00:11:08,220 --> 00:11:11,140 Well, that burned -out car of hers didn't leave us much to go on. 143 00:11:12,100 --> 00:11:14,480 At this point, we've concluded one of two things. 144 00:11:15,560 --> 00:11:19,000 Pamela Lynch is either out of the country or she's dead. 145 00:11:22,060 --> 00:11:23,060 No. 146 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 She's not dead. 147 00:11:32,880 --> 00:11:36,280 Meanwhile, I want to make sure that Tuscany Downs opens without any 148 00:11:37,420 --> 00:11:41,220 Security will be as tight as we can possibly make it. It better be. I don't 149 00:11:41,220 --> 00:11:43,300 opening day to be the day I meet my maker. 150 00:11:44,860 --> 00:11:47,000 You really think the cartel would go that far? 151 00:11:50,320 --> 00:11:54,040 They'd like nothing more than to make a public spectacle of my execution. 152 00:12:04,330 --> 00:12:05,330 Look at this. 153 00:12:09,350 --> 00:12:10,350 Oh, hi. 154 00:12:10,870 --> 00:12:11,970 What are you doing out of bed? 155 00:12:12,610 --> 00:12:13,610 Not bad, huh? 156 00:12:13,850 --> 00:12:15,250 Not at all. You look great. 157 00:12:15,510 --> 00:12:16,870 I thought it would do her good to get out. 158 00:12:17,750 --> 00:12:19,670 Come here. 159 00:12:20,690 --> 00:12:21,890 Oh, it's good to see you. 160 00:12:22,090 --> 00:12:23,470 So where's my little guy? 161 00:12:23,690 --> 00:12:26,550 He's upstairs napping. But he will be up any minute, so come on. 162 00:12:27,010 --> 00:12:28,010 Okay, see you later. 163 00:12:28,970 --> 00:12:32,230 You look terrific. Thank you. That looks great. Yep. 164 00:12:32,750 --> 00:12:35,850 Are you sure she's up to all this? On doctor's orders. We're even going to the 165 00:12:35,850 --> 00:12:36,850 track opening. 166 00:12:37,730 --> 00:12:38,730 Sure you are. 167 00:12:38,910 --> 00:12:42,050 Yeah, I thought it'd be a good chance to maybe make some points against Richard. 168 00:12:43,050 --> 00:12:45,070 Good for her to get out and see people and be seen. 169 00:12:45,350 --> 00:12:46,350 I suppose so. 170 00:12:46,950 --> 00:12:49,530 Why don't you come along with us, both of you? We'll go together. 171 00:12:50,650 --> 00:12:51,650 Come on, Dad. 172 00:12:54,050 --> 00:12:55,050 Come on. 173 00:12:55,810 --> 00:12:58,290 That's how you're planning on scoring points against Richard anyway. 174 00:12:58,990 --> 00:13:00,430 Never mind. You'll be there. You'll see. 175 00:13:11,560 --> 00:13:14,620 is that your cramps are the result of the stress you've been through lately. 176 00:13:15,380 --> 00:13:17,720 Maybe they should post a sign at Falcon Crest. 177 00:13:18,140 --> 00:13:20,480 Living here could be hazardous to your health. 178 00:13:22,160 --> 00:13:24,820 I'll have those lab reports for you in a couple of days. 179 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 Thank you, Doctor. 180 00:13:27,940 --> 00:13:28,940 What did she say? 181 00:13:30,080 --> 00:13:33,920 Nerves. I knew it. You've got to learn to ignore my mother. 182 00:13:34,480 --> 00:13:36,160 She could drive anybody crazy. 183 00:13:44,650 --> 00:13:47,470 In a few days, it'll be three months since Julia escaped. 184 00:13:47,810 --> 00:13:49,430 Now, that is not acceptable. 185 00:13:49,810 --> 00:13:53,670 The entire matter is truly out of my hands at this point, Mrs. Channing. She 186 00:13:53,670 --> 00:13:54,670 your responsibility. 187 00:13:54,950 --> 00:13:56,890 And once she escaped, it became a police problem. 188 00:13:57,210 --> 00:13:59,050 You were supposed to take care of her. 189 00:13:59,490 --> 00:14:01,670 You're incompetent. 190 00:14:02,590 --> 00:14:06,050 Look, once Julia's located, I'm sure you'll feel a lot better. 191 00:14:06,250 --> 00:14:07,250 Just sit down. 192 00:14:07,890 --> 00:14:09,070 I'm not through with you. 193 00:14:09,530 --> 00:14:11,810 And don't tell me how I feel. 194 00:14:12,970 --> 00:14:16,710 I really have nothing more to say, Mrs. Channing. Oh, yes, you have. 195 00:14:17,790 --> 00:14:21,390 I want you to tell me every word Julia said from the time she was first 196 00:14:21,390 --> 00:14:22,390 arrested. 197 00:14:23,850 --> 00:14:27,730 Even if I could recollect my conversations with Julia verbatim, which 198 00:14:27,730 --> 00:14:31,730 certainly can't, anything we talked about was strictly confidential, 199 00:14:31,730 --> 00:14:33,630 by the physician -client relationship. 200 00:14:34,010 --> 00:14:36,490 We're talking about my daughter, not a stranger. 201 00:14:37,390 --> 00:14:41,290 I only wonder why you never made her feel like a daughter instead of a 202 00:14:42,380 --> 00:14:43,700 never said that about me. 203 00:14:45,980 --> 00:14:46,980 That's quite true. 204 00:14:48,260 --> 00:14:52,260 What she did say is that she hated you and that you deserve to die. 205 00:15:15,300 --> 00:15:18,940 Scotty! I haven't seen so much of you because I owed you money. 206 00:15:19,300 --> 00:15:22,220 Is that how you greet a guy bringing you a sack of pheasant? 207 00:15:23,320 --> 00:15:24,840 Whoa, are you kidding me? 208 00:15:27,000 --> 00:15:31,640 These are real beauties. Benny Ray got them this morning up behind the ridge. I 209 00:15:31,640 --> 00:15:32,900 thought you might like a few. 210 00:15:33,160 --> 00:15:34,160 Well, you thought right. 211 00:15:34,220 --> 00:15:35,460 Kay! Kay! 212 00:15:35,740 --> 00:15:36,740 Come out here. 213 00:15:36,900 --> 00:15:38,260 See what Scotty brought us. 214 00:15:40,020 --> 00:15:42,140 I'm awfully busy here in the kitchen, Lucas. 215 00:15:43,240 --> 00:15:44,920 Well, leave it. We can get it later. 216 00:15:52,100 --> 00:15:54,240 Like you say, she's a little shy. 217 00:15:54,600 --> 00:15:56,800 Good morning, Miss Aberdeen. 218 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 Good morning. 219 00:16:01,520 --> 00:16:04,520 Gee, look at these beauties. We're going to be eating good around here. 220 00:16:05,300 --> 00:16:06,420 Aren't they something? 221 00:16:07,800 --> 00:16:10,120 Yeah, thank you. I'll clean them. 222 00:16:13,960 --> 00:16:15,500 I can see you folks are pretty busy. 223 00:16:16,160 --> 00:16:18,540 Hey, aren't you going to stay for coffee at least? 224 00:16:18,780 --> 00:16:19,840 Some other time, maybe. 225 00:16:20,620 --> 00:16:24,380 Well, look, I'll be in town towards the end of the week. I'll see you then. You 226 00:16:24,380 --> 00:16:25,380 bet. 227 00:16:28,120 --> 00:16:29,120 Thanks for the birds. 228 00:16:53,320 --> 00:16:54,320 What's for breakfast? 229 00:16:54,620 --> 00:16:56,520 Oh, blueberry muffins, eggs. 230 00:16:57,380 --> 00:16:59,380 And a late morning sail on the bay. 231 00:17:02,300 --> 00:17:05,839 Sounds like fun. You know, Philip, it's always nice to see you so early. 232 00:17:07,579 --> 00:17:09,520 Philip stayed in the guest room last night. 233 00:17:11,220 --> 00:17:12,220 I see. 234 00:17:12,760 --> 00:17:16,319 The coast was completely fogged in last night. Couldn't find a decent room 235 00:17:16,319 --> 00:17:17,460 between here and the city. 236 00:17:17,920 --> 00:17:20,839 So Angela was kind enough to accommodate me. 237 00:17:24,270 --> 00:17:26,230 You are so very accommodating. 238 00:17:29,570 --> 00:17:30,570 Where's Melissa? 239 00:17:31,130 --> 00:17:32,710 Why do you always ask about her? 240 00:17:33,570 --> 00:17:35,190 Melissa is very resourceful. 241 00:17:35,410 --> 00:17:37,670 She deserves my keeping an eye on her. 242 00:17:38,270 --> 00:17:43,490 Look, when I get Melissa moved back into my bedroom, she'll be having another 243 00:17:43,490 --> 00:17:46,410 child. My child. One of us, Grandmother. 244 00:17:47,690 --> 00:17:49,710 And you'll see it's worth caring about around here. 245 00:17:50,690 --> 00:17:53,130 Well, I guess the next move is up to you, huh? 246 00:17:53,930 --> 00:17:54,930 You want heirs? 247 00:17:55,330 --> 00:17:56,450 You want grandchildren? 248 00:17:56,850 --> 00:17:59,070 Melissa will give them to you whether she wants to or not. 249 00:18:03,790 --> 00:18:09,450 And judging from the hospital report, the internal damage following the 250 00:18:09,450 --> 00:18:12,910 has been the cause of these discomforts. 251 00:18:13,690 --> 00:18:14,870 Will the pain continue? 252 00:18:16,410 --> 00:18:17,490 That's hard to say. 253 00:18:18,550 --> 00:18:20,790 This medication should relieve some of it. 254 00:18:22,410 --> 00:18:23,610 But this, uh... 255 00:18:24,780 --> 00:18:25,780 Internal damage. 256 00:18:26,840 --> 00:18:28,760 It is going to heal, isn't it? 257 00:18:30,820 --> 00:18:37,300 The human body, for all its resiliency, is a very delicate collection of 258 00:18:37,300 --> 00:18:38,300 systems. 259 00:18:39,520 --> 00:18:42,640 You were lucky to have survived that accident in the first place. 260 00:18:42,880 --> 00:18:44,380 I realize that, Doctor. 261 00:18:44,600 --> 00:18:48,480 And you already do have a healthy child of your own. 262 00:18:51,940 --> 00:18:53,140 You mean... 263 00:18:55,180 --> 00:18:56,480 I can't have any more children. 264 00:19:00,700 --> 00:19:01,760 I'm afraid not. 265 00:19:06,120 --> 00:19:09,340 Joseph is all I'm ever going to have. 266 00:19:10,260 --> 00:19:12,300 At least you do have him. 267 00:19:13,020 --> 00:19:16,220 Be the wonderful mother I know you can be to him. 268 00:19:16,720 --> 00:19:18,460 That's all you need to do now. 269 00:19:20,860 --> 00:19:21,860 Oh. 270 00:19:22,920 --> 00:19:24,280 I know exactly. 271 00:19:24,620 --> 00:19:25,840 what I have to do now. 272 00:19:31,760 --> 00:19:33,420 Lucas, lunch is ready. 273 00:19:33,680 --> 00:19:36,140 One more fence post and I'll be right in. 274 00:19:45,840 --> 00:19:48,500 Hello. Hello, Miss Aberdeen? 275 00:19:50,540 --> 00:19:51,540 Yes? 276 00:19:51,980 --> 00:19:52,980 Who's calling? 277 00:19:53,260 --> 00:19:54,280 This is Deputy Scott. 278 00:19:54,800 --> 00:19:56,460 Scotty, Lucas's friend? 279 00:19:57,220 --> 00:19:59,420 Yes. Is Lucas around? No. 280 00:20:00,600 --> 00:20:05,600 I mean, he... He went into town to pick up some fencing. 281 00:20:06,440 --> 00:20:09,440 Oh, that's right. He said something about coming into town. 282 00:20:10,320 --> 00:20:11,480 Is there some message? 283 00:20:11,820 --> 00:20:16,160 No, I was just calling to see if he was up for some fencing hunting with my 284 00:20:16,160 --> 00:20:17,160 cousin and me. 285 00:20:17,400 --> 00:20:19,080 Oh, I'll tell him you called. 286 00:20:19,320 --> 00:20:21,760 Yeah, that'll be fine, ma 'am. Nice talking to you. 287 00:20:21,980 --> 00:20:23,020 Yes. Goodbye. 288 00:20:25,500 --> 00:20:28,040 Get Knowles, Fuller, and Yaffe and follow me up to Lucas' place. 289 00:20:28,700 --> 00:20:29,800 We're going to pick up a murderer. 290 00:21:37,800 --> 00:21:41,180 So to be chill, this may well set an unbeatable standard. 291 00:21:42,480 --> 00:21:45,040 And you do know your wines, don't you, Philip? 292 00:21:47,660 --> 00:21:49,060 Premium quality, isn't it? 293 00:21:50,940 --> 00:21:53,280 Just like cough syrup. 294 00:21:53,860 --> 00:21:56,020 Melissa, here, maybe this will sweeten you up a little bit. 295 00:21:57,240 --> 00:21:58,240 No, thank you. 296 00:21:58,660 --> 00:22:00,240 Did you ever hear from your doctor? 297 00:22:05,200 --> 00:22:06,840 Melissa, haven't you been feeling well? 298 00:22:07,980 --> 00:22:09,520 I had an uneasy stomach. 299 00:22:09,880 --> 00:22:11,080 It was just nerves. 300 00:22:13,080 --> 00:22:14,880 Well, the doctor thinks you're a little too tense. 301 00:22:15,340 --> 00:22:17,920 Perhaps you should have some wine. What are you so nervous about? 302 00:22:19,600 --> 00:22:21,280 I'm going to go visit Joseph tomorrow. 303 00:22:22,040 --> 00:22:23,800 Maybe I'm just keyed up about it. 304 00:22:24,800 --> 00:22:27,540 Wait a second. You've been over to Cole's before and you've never been 305 00:22:27,540 --> 00:22:28,540 about it. 306 00:22:29,020 --> 00:22:30,020 Lance, please. 307 00:22:30,900 --> 00:22:33,540 Anyone can have a case of nerves around you, Lance. 308 00:22:34,540 --> 00:22:36,280 I think it's time we all get some rest. 309 00:22:36,910 --> 00:22:38,530 Yes, tomorrow's going to be a big day. 310 00:22:39,130 --> 00:22:40,510 I'll see you at the racetrack then. 311 00:22:40,730 --> 00:22:42,010 No, you'll see him for breakfast. 312 00:22:42,870 --> 00:22:44,390 He's staying in the guest room tonight. 313 00:22:44,830 --> 00:22:47,650 Ah, well, the highway's probably all fogged in again, isn't it? 314 00:23:19,010 --> 00:23:20,230 Quinn? Lance Compson. 315 00:23:21,550 --> 00:23:25,650 Yeah, I know what time it is. Don't you think a major transaction's worth losing 316 00:23:25,650 --> 00:23:26,650 a little sleep over? 317 00:23:28,430 --> 00:23:29,430 That's right. 318 00:23:29,730 --> 00:23:33,790 A complete takeover of the New Globe. Press my margins before that exchange 319 00:23:33,790 --> 00:23:34,790 opens tomorrow. 320 00:23:35,150 --> 00:23:37,990 I want every share of stock Richard Cheney puts on the market. 321 00:23:46,710 --> 00:23:50,520 Lucas. You and me have been friends for a long time, but this is no time to 322 00:23:50,520 --> 00:23:51,520 count on that now. 323 00:23:51,920 --> 00:23:54,420 Scotty, I told you. 324 00:23:55,300 --> 00:23:56,940 I met her at the Golden Spurs. 325 00:23:57,160 --> 00:23:58,160 She was playing the slots. 326 00:23:58,200 --> 00:24:00,280 Some guy... You're right, Lucas. You have told us that. 327 00:24:01,180 --> 00:24:03,920 I'm much more interested in anything Miss Compson might have said to you. 328 00:24:05,640 --> 00:24:08,660 We spent a lot of time together, chasing a lot of things. 329 00:24:09,260 --> 00:24:12,980 You do understand that the FBI is going to be seeking any indictments in this 330 00:24:12,980 --> 00:24:16,520 case that it can, including those for harboring a fugitive from justice. 331 00:24:18,670 --> 00:24:20,690 I didn't know anything about any murders. 332 00:24:21,570 --> 00:24:24,130 I didn't know anything about any mental hospital or anything. 333 00:24:25,210 --> 00:24:27,050 To me, Kay Average... Julia Compson. 334 00:24:29,930 --> 00:24:33,810 Whatever the lady's name is, she just seemed like a nice person to me. 335 00:24:34,070 --> 00:24:35,550 I was looking for somebody. 336 00:24:35,870 --> 00:24:37,710 Somebody to be nice back to her. 337 00:24:39,030 --> 00:24:40,210 Just what I needed. 338 00:24:40,810 --> 00:24:42,270 This gun she stole. 339 00:24:43,090 --> 00:24:45,270 You think she knows how to use it? I taught her. 340 00:24:45,870 --> 00:24:46,870 Look. 341 00:24:47,080 --> 00:24:50,460 She was a woman who spent half her time by her lonesome out there. 342 00:24:50,900 --> 00:24:56,460 I didn't see any harm in it. Lucas, she's a convicted murderer. I didn't... 343 00:24:56,460 --> 00:24:57,940 don't know anything. All right. 344 00:24:59,260 --> 00:25:00,340 Just take it easy. 345 00:25:01,700 --> 00:25:05,560 Now, in your opinion, would you say that she had any proficiency with that 346 00:25:05,560 --> 00:25:06,560 pistol? 347 00:25:08,920 --> 00:25:13,960 Proficiency? She could shoot the ears out of a jumping bullfrog at 50 paces. 348 00:25:15,690 --> 00:25:20,390 I want that APB extended to everything west of the Rockies. The suspect is 349 00:25:20,390 --> 00:25:21,610 and extremely dangerous. 350 00:25:47,560 --> 00:25:49,300 open that door by yourself. 351 00:25:51,060 --> 00:25:53,340 Aren't you getting to be a big boy, huh? 352 00:25:54,300 --> 00:26:00,600 He really is growing. 353 00:26:01,240 --> 00:26:03,360 We even had to put safety catches on the cabinet. 354 00:26:04,000 --> 00:26:07,460 Oh, we sure don't want any accidents to happen to this curious little guy. 355 00:26:09,680 --> 00:26:11,000 Accidents can be costly. 356 00:26:11,400 --> 00:26:13,540 I lost a child because of your recklessness. 357 00:26:15,200 --> 00:26:16,560 But you can always have another. 358 00:26:17,340 --> 00:26:18,340 Wrong, Linda. 359 00:26:18,580 --> 00:26:21,680 The accident left me unable to have any more children. 360 00:26:22,740 --> 00:26:23,740 What? 361 00:26:24,740 --> 00:26:25,740 No. 362 00:26:26,140 --> 00:26:27,340 You can't be serious. 363 00:26:27,720 --> 00:26:29,540 It's hardly something I joke about. 364 00:26:30,360 --> 00:26:32,640 And it makes my son much more precious to me. 365 00:26:35,740 --> 00:26:38,540 You still blame me for everything, don't you? 366 00:26:41,040 --> 00:26:42,680 Linda, it was an accident. 367 00:26:43,060 --> 00:26:44,240 I didn't mean it. 368 00:26:44,940 --> 00:26:48,020 I'm going to do you a favor, Linda, by not telling anyone else about this. 369 00:26:49,260 --> 00:26:51,280 A favor? I don't understand. 370 00:26:51,720 --> 00:26:54,080 I think it's bad enough that you and I know what you did. 371 00:26:58,520 --> 00:26:59,760 Nobody else will know. 372 00:27:02,060 --> 00:27:03,880 I think that'll be better for both of us. 373 00:27:04,260 --> 00:27:07,480 I only hope you'll be more careful with my son. 374 00:27:11,680 --> 00:27:14,240 Welcome to opening day of Tuscany Down. 375 00:27:19,929 --> 00:27:25,110 Thanks for coming. Hello, everybody. Thank you. Thank you. Thanks for coming. 376 00:27:25,290 --> 00:27:28,310 Hi, Bob. Good to see you. Well, hello. I love the lovely hat. 377 00:27:28,870 --> 00:27:30,450 Thanks for coming. Appreciate it. 378 00:27:31,350 --> 00:27:32,830 Hello, Jack. Thanks for coming. 379 00:27:33,790 --> 00:27:36,670 All security checkpoints are clear, Mr. Jim. Very nice. 380 00:27:36,990 --> 00:27:37,990 I like this. 381 00:27:38,770 --> 00:27:41,650 When Crane arrives, he'll pull into the valet parking area. 382 00:27:41,970 --> 00:27:45,310 I'd like this gift left in his car. 383 00:27:46,190 --> 00:27:48,290 Suppose he doesn't accept it. See that he does. 384 00:27:48,730 --> 00:27:49,730 Right, sir. 385 00:27:49,750 --> 00:27:52,690 And make sure his car is parked in a safe place. 386 00:27:53,110 --> 00:27:54,990 Well, hello. Thanks for coming. 387 00:28:02,030 --> 00:28:03,030 Mr. 388 00:28:09,230 --> 00:28:10,230 Crane. Yes? 389 00:28:11,090 --> 00:28:12,310 I have a gift for Mr. 390 00:28:12,510 --> 00:28:13,510 Channing. 391 00:28:14,290 --> 00:28:15,290 A gift? 392 00:28:16,010 --> 00:28:18,710 A souvenir of the opening of Tuscany Downs. 393 00:28:21,770 --> 00:28:22,770 What is it? 394 00:28:23,930 --> 00:28:26,350 I believe it's a case of the best of the valley's wines. 395 00:28:29,610 --> 00:28:30,610 Open the trunk. 396 00:28:35,070 --> 00:28:36,070 Check it out. 397 00:28:41,230 --> 00:28:43,290 Most of those aren't even available on the market. 398 00:28:47,850 --> 00:28:50,550 Well, I look forward to enjoying them. 399 00:29:01,770 --> 00:29:08,610 Welcome. Opening day of Tuscany Downs. Post time, 1 p .m. No changes 400 00:29:08,610 --> 00:29:09,710 in the first race. 401 00:29:10,400 --> 00:29:14,120 All windows of the clubhouse and grandstand sites are now open. 402 00:29:14,320 --> 00:29:16,740 Richard really pulled it off this time. 403 00:29:17,160 --> 00:29:20,200 Well, I see it as a monument to his eternal greed. 404 00:29:25,660 --> 00:29:26,660 It's brilliant. 405 00:29:27,580 --> 00:29:28,840 Richard's going to make a million. 406 00:29:29,200 --> 00:29:32,360 To hell with Richard. I got 500 and number six to win. 407 00:29:32,860 --> 00:29:34,780 They say one is born every minute. 408 00:29:42,160 --> 00:29:45,780 gentlemen, the horses are on the track for the first race. 409 00:29:46,060 --> 00:29:48,080 A mile on the main track. 410 00:29:48,360 --> 00:29:52,860 An allowance race for three -year -old colts bred in the state of California. 411 00:29:53,820 --> 00:29:55,940 Please make your wagers early. 412 00:29:56,540 --> 00:29:58,940 Post time, one o 'clock. 413 00:29:59,860 --> 00:30:06,720 You and your board of supervisors have 414 00:30:06,720 --> 00:30:08,560 certainly made a mess of things, don't you think? 415 00:30:09,050 --> 00:30:12,270 Well, until you stop fighting me at every turn, Richard will always be able 416 00:30:12,270 --> 00:30:16,770 divide and conquer. Ladies and gentlemen, Tuscany Downs is proud to 417 00:30:16,770 --> 00:30:20,530 you the founder and driving force behind this, the opening day of this premier 418 00:30:20,530 --> 00:30:21,530 facility. 419 00:30:21,950 --> 00:30:25,990 Ladies and gentlemen, my name is Richard Channing. 420 00:30:27,010 --> 00:30:31,550 And I want to welcome you to the realization of my dreams. 421 00:30:33,150 --> 00:30:34,870 Tuscany Downs Racetrack. 422 00:30:47,720 --> 00:30:50,180 directly into the mainstream of modern life. 423 00:30:51,160 --> 00:30:53,020 We've got a racetrack. 424 00:30:56,580 --> 00:31:02,780 A racetrack 425 00:31:02,780 --> 00:31:07,740 that is going to be an economic bonanza for each and every one of you. 426 00:31:08,960 --> 00:31:15,320 Before us lies the most sophisticated, thoroughbred racing facility in the 427 00:31:15,320 --> 00:31:16,320 country. 428 00:31:16,400 --> 00:31:18,740 We have got a mile and an eighth track. 429 00:31:19,560 --> 00:31:24,940 We've got a complete grandstand, clubhouse, turf club facilities, all 430 00:31:24,940 --> 00:31:31,600 none. But most of all, we have got the world's premier equestrian athletes 431 00:31:31,600 --> 00:31:37,900 competing for a purse of $1 million, as well as for this 432 00:31:37,900 --> 00:31:43,060 magnificent trophy, a trophy bearing the... 433 00:31:59,690 --> 00:32:03,990 to the winner of today's feature race, the Falcon Press Dates. 434 00:32:04,650 --> 00:32:10,190 But until then, I wish you all good luck. 435 00:32:30,440 --> 00:32:32,780 And the horses have reached the dining gate. 436 00:32:34,380 --> 00:32:35,600 They're all in line. 437 00:32:37,000 --> 00:32:38,300 The flight is up. 438 00:32:38,880 --> 00:32:40,580 We're about ready for the break. 439 00:32:40,900 --> 00:32:42,260 Oh, no. Save it a moment. 440 00:32:43,540 --> 00:32:44,960 We'll soon be dead. 441 00:32:46,900 --> 00:32:47,900 They're off! 442 00:32:52,340 --> 00:32:55,340 Down the backstretch, it's Mae Blaney on the inside. 443 00:32:55,800 --> 00:32:56,800 Go inside! 444 00:32:56,960 --> 00:32:57,960 Go inside! 445 00:32:58,480 --> 00:33:02,360 Give it up, Lance. You've lost on the last of the races. Falcon Crest Stakes. 446 00:33:02,360 --> 00:33:03,360 know what the hell I'm doing. 447 00:33:03,800 --> 00:33:08,460 Then it's back to Perry's Red and Longest Day, and they reach the 5th 448 00:33:09,580 --> 00:33:14,320 I think you... Fake Lady in second by three -quarters of a link. 449 00:33:14,580 --> 00:33:18,700 Now there goes Lance with her one -flag, switching to the outside in third by a 450 00:33:18,700 --> 00:33:23,320 length of a half, followed by Juicer, Perry's Red, and Longest Day, and they 451 00:33:23,320 --> 00:33:24,320 turn for home. 452 00:33:24,460 --> 00:33:25,940 Fake Lady has the lead. 453 00:33:26,270 --> 00:33:30,970 Jim Sheets is back and Lavender Lilac is coming out strongly there in the crowd. 454 00:33:31,390 --> 00:33:36,290 It's Bay Lady, Kim Sheets, and Lavender Lilac now driving right at the rail. 455 00:33:36,410 --> 00:33:39,310 Those three in a heated battle in the late stages. 456 00:33:39,690 --> 00:33:44,150 Lavender Lilac is coming through strongest of all. Kim Sheets and Bay 457 00:33:44,410 --> 00:33:46,570 Lavender Lilac is up in time. 458 00:33:46,870 --> 00:33:49,590 Right at the wire, Lavender Lilac is the winner. 459 00:33:54,920 --> 00:33:55,920 Much for lady luck. 460 00:33:56,580 --> 00:34:00,820 It's just luck is no substitute for intelligence and hard work. 461 00:34:01,740 --> 00:34:06,220 You know, I'll remember that when I take over the new globe before the end of 462 00:34:06,220 --> 00:34:10,199 the month. Oh, Lance, stop dreaming. Sometimes dreams do come true. 463 00:34:10,440 --> 00:34:11,840 Returning to the winner's circle. 464 00:34:12,400 --> 00:34:19,320 Ladies and gentlemen, I 465 00:34:19,320 --> 00:34:22,840 present to you the cornerstones of the Tuscany Valley. 466 00:34:24,110 --> 00:34:29,310 behind Malcolm Preston, Angela Channing, and Chase Giberti. 467 00:34:30,570 --> 00:34:32,590 The nerve of that man. 468 00:34:33,630 --> 00:34:35,710 Let's take him up on it. Never. 469 00:34:43,650 --> 00:34:45,469 Always the politician, huh? 470 00:34:45,870 --> 00:34:46,870 Always. 471 00:35:18,480 --> 00:35:20,400 Pick the trophy up, Richard. 472 00:35:20,920 --> 00:35:23,540 Friends of the Tuscany Valley, thank you. Thank you very much. 473 00:35:24,120 --> 00:35:28,100 I hope I'll get a reception like this come the next election. 474 00:35:28,980 --> 00:35:33,060 Thank you. You know, this is a great day for all the citizens of the Tuscany 475 00:35:33,060 --> 00:35:34,060 Valley. 476 00:35:34,200 --> 00:35:39,900 For Richard Channing honors today not only Falcon Crest, but each and every 477 00:35:39,900 --> 00:35:40,900 of you. 478 00:35:42,040 --> 00:35:43,040 Thank you, Kate. 479 00:35:43,200 --> 00:35:45,160 Oh, I'm not even warmed up yet, brother. 480 00:35:47,560 --> 00:35:53,340 You know, when the concept of a horse racing facility was first brought before 481 00:35:53,340 --> 00:35:57,820 the county board of supervisors, no one was opposed to it more than I. 482 00:35:58,420 --> 00:36:03,660 But Richard Channing is obviously a man of great vision. 483 00:36:09,020 --> 00:36:14,860 In my narrow -mindedness, I thought that Tuscany Downs would ruin the 484 00:36:14,860 --> 00:36:16,740 agricultural nature of our valley. 485 00:36:17,800 --> 00:36:23,620 that Tuscany Downs would bring unfeemly elements to our lives, that Tuscany 486 00:36:23,620 --> 00:36:28,440 Downs would become nothing more than a vehicle for personal profit. And in at 487 00:36:28,440 --> 00:36:31,600 least one of those cases, I was wrong, terribly, terribly wrong. 488 00:36:32,700 --> 00:36:39,240 Just this morning, Richard gave me his personal assurance, made on a basis of 489 00:36:39,240 --> 00:36:46,040 brotherhood and friendship, to be formalized in my office next week. 490 00:36:47,050 --> 00:36:54,010 That from this day forward, he will donate 15 % of Tuscany Downs gross 491 00:36:54,010 --> 00:36:56,490 profits to the people of the Tuscany Valley. 492 00:36:56,770 --> 00:36:57,930 How about that? 493 00:37:08,950 --> 00:37:14,030 That means better roads, better health facilities, better schools. 494 00:37:14,750 --> 00:37:18,150 and much, much more for all of us. Thank you, Richard. Thank you very much. 495 00:37:56,040 --> 00:37:59,100 Probably something in the trunk of a car that shouldn't be there. 496 00:38:00,780 --> 00:38:03,520 Remember, Linda, you gave me your word. 497 00:38:04,220 --> 00:38:08,100 You know, Melissa, I'm not really sure I can buy this particular guilt trip of 498 00:38:08,100 --> 00:38:09,100 yours. 499 00:38:13,040 --> 00:38:14,220 What was that all about? 500 00:38:16,620 --> 00:38:19,280 Cole's making it impossible for me to see Joseph. 501 00:38:20,280 --> 00:38:21,940 All I get are insults. 502 00:38:26,860 --> 00:38:28,720 Maybe he and I need to have a little talk. 503 00:38:32,180 --> 00:38:34,140 You were wonderful. 504 00:38:34,420 --> 00:38:35,420 Thank you. 505 00:38:35,680 --> 00:38:37,580 We're getting out of here none too soon. 506 00:38:42,340 --> 00:38:43,340 Cole? 507 00:38:47,240 --> 00:38:49,960 I want you to stop hassling my wife. 508 00:38:50,780 --> 00:38:51,780 You're drunk. 509 00:38:52,960 --> 00:38:55,820 It's not going to stop me from giving you a little lesson in manners. 510 00:38:56,360 --> 00:38:57,360 Look, I don't want to fight. 511 00:39:00,480 --> 00:39:01,480 I do. 512 00:39:04,840 --> 00:39:07,020 Hey, I'm talking to you. 513 00:39:08,900 --> 00:39:11,640 Lance, go get yourself a cup of coffee, will you? 514 00:39:12,420 --> 00:39:14,960 I'm tired of you telling me what to do. 515 00:39:15,220 --> 00:39:20,380 As a matter of fact, I'm sick of you and your whole family. 516 00:39:22,420 --> 00:39:23,420 So let's go. 517 00:39:57,190 --> 00:39:58,190 Entirely my pleasure. 518 00:40:00,790 --> 00:40:01,790 Hey! 519 00:40:03,750 --> 00:40:04,750 Come here! 520 00:40:07,330 --> 00:40:11,110 You gentlemen aren't leaving, are you? We've got two more races today. You 521 00:40:11,110 --> 00:40:12,110 still get lucky. 522 00:40:12,610 --> 00:40:17,350 This is a deadly game of cat and mouse you're playing, Richard. Not only have I 523 00:40:17,350 --> 00:40:18,990 played it, I've won. 524 00:40:19,350 --> 00:40:22,130 I must say I respect your tenacity. 525 00:40:22,510 --> 00:40:23,510 A compliment. 526 00:40:24,470 --> 00:40:29,070 Acknowledged. Remember, though, that the cartel is an immortal enemy. It can't 527 00:40:29,070 --> 00:40:30,070 be vanquished. 528 00:40:30,090 --> 00:40:32,090 You really should savor this victory. 529 00:40:32,470 --> 00:40:35,450 Oh, I do. My only regret is it's mine alone. 530 00:40:36,190 --> 00:40:39,990 I wanted Pamela here to share it with me. Oh, I can understand that. 531 00:40:40,770 --> 00:40:42,750 I won't rest until I find her. 532 00:40:43,430 --> 00:40:45,430 You do know that, don't you, Crane? 533 00:40:46,310 --> 00:40:49,350 There's one thing I've never doubted, Richard. It's your sincerity. 534 00:40:59,530 --> 00:41:00,850 Want me to call the auto club? 535 00:41:15,630 --> 00:41:17,110 Well, I suppose it could have been worse. 536 00:41:18,310 --> 00:41:20,670 I think you should have just walked away from him. 537 00:41:20,990 --> 00:41:24,130 I'm tired of walking away from Lance. No, he had it coming today. 538 00:41:25,730 --> 00:41:28,110 Now, I was particularly impressed with his backstroke. 539 00:41:31,180 --> 00:41:32,700 Well, what are you doing here? You just left. 540 00:41:33,100 --> 00:41:35,940 We couldn't wait to get back. Well, come on in. Well, you must have hated 541 00:41:35,940 --> 00:41:38,180 Mexico. We never even made it across the border. 542 00:41:38,600 --> 00:41:41,580 What are you talking about? You just flew out of here a couple of days ago. 543 00:41:41,580 --> 00:41:42,660 stopped off in Las Vegas. 544 00:41:42,920 --> 00:41:44,160 Las Vegas? Mm -hmm. 545 00:41:45,140 --> 00:41:46,140 You got married? 546 00:41:46,540 --> 00:41:47,540 Yep. 547 00:41:48,040 --> 00:41:50,100 You are looking at Dr. 548 00:41:50,300 --> 00:41:50,899 and Mrs. 549 00:41:50,900 --> 00:41:51,980 Michael Ransom. 550 00:41:52,480 --> 00:41:53,480 Well, well. 551 00:41:53,660 --> 00:41:55,260 This calls for champagne. 552 00:42:01,320 --> 00:42:04,760 Thank you very much. Why didn't you tell us? Well, we wanted to keep a temple 553 00:42:04,760 --> 00:42:07,500 just between the two of us, you know. Well, you're not going to get away with 554 00:42:07,500 --> 00:42:10,300 that. I'm throwing you an enormous party, whether you want it or not. Wait 555 00:42:10,300 --> 00:42:14,100 minute. Before you throw any parties, there is somebody I'm dying to tell 556 00:42:14,100 --> 00:42:15,100 personally. 557 00:42:15,400 --> 00:42:19,020 Terry, who are you calling? Call this caddy, but I am just itching to do this. 558 00:42:26,520 --> 00:42:27,520 Channing residence. 559 00:42:29,450 --> 00:42:31,290 Is Mrs. Channing in, please? 560 00:42:31,590 --> 00:42:34,710 One moment, please. Mrs. Channing, Terry Hartford for you. 561 00:42:37,350 --> 00:42:39,990 Hello? Hello, Terry. How are you? 562 00:42:40,310 --> 00:42:41,310 Never better. 563 00:42:41,390 --> 00:42:43,670 Especially now that Michael and I are married. 564 00:42:45,070 --> 00:42:46,070 Oh. 565 00:42:46,810 --> 00:42:47,810 That's wonderful. 566 00:42:48,390 --> 00:42:49,390 Congratulations. 567 00:42:49,790 --> 00:42:54,550 Maybe now you'll stop harassing me. I'm staying in this valley, Angela, with the 568 00:42:54,550 --> 00:42:55,750 rest of my family. 569 00:42:56,350 --> 00:42:57,350 Bye. 570 00:43:07,000 --> 00:43:08,220 Congratulations for what? 571 00:43:10,040 --> 00:43:11,540 Michael and Terry are married. 572 00:43:16,960 --> 00:43:17,960 What? 573 00:43:20,120 --> 00:43:21,120 I'm not surprised. 574 00:43:22,340 --> 00:43:25,540 She's the perfect predator and he's the perfect victim. 575 00:43:26,680 --> 00:43:29,320 Melissa, don't be so cynical. 576 00:43:30,680 --> 00:43:34,300 What counts is that they care about each other and they want the world to know 577 00:43:34,300 --> 00:43:35,300 it. 578 00:43:36,170 --> 00:43:37,170 Just as I do. 579 00:43:38,490 --> 00:43:40,090 I'd like to propose a toast. 580 00:43:41,190 --> 00:43:42,250 To Angela. 581 00:43:43,370 --> 00:43:44,770 My fiancée. 582 00:43:48,230 --> 00:43:49,430 Really, Philip? 583 00:43:50,730 --> 00:43:52,050 Is he serious? 584 00:43:52,690 --> 00:43:54,870 Mother, why didn't you tell us? 585 00:43:55,410 --> 00:43:57,250 I really didn't have a chance. 586 00:44:16,720 --> 00:44:17,720 Why did you do that? 587 00:44:18,040 --> 00:44:21,780 Your own family has a right to know how we feel about each other. But I have a 588 00:44:21,780 --> 00:44:23,640 right to tell them. No more than I do. 589 00:44:24,120 --> 00:44:27,120 This is going to be a 50 -50 marriage, Angela. 590 00:44:27,740 --> 00:44:28,740 Equal partners. 591 00:44:30,800 --> 00:44:32,580 Who said anything about marriage? 592 00:44:33,140 --> 00:44:36,940 All I said was that I was going to start to learn to trust you again. 593 00:44:37,980 --> 00:44:41,120 You're going to have to get used to the idea of sharing authority once we're 594 00:44:41,120 --> 00:44:43,020 married. There's that word again. 595 00:44:43,640 --> 00:44:45,240 I don't share authority. 596 00:44:45,920 --> 00:44:46,980 I delegate it. 597 00:44:47,220 --> 00:44:52,960 What kind of husband would I be to simply accept whatever authority you 598 00:44:52,960 --> 00:44:53,960 to delegate? 599 00:44:54,440 --> 00:44:56,300 So now it's husband. 600 00:44:57,500 --> 00:44:58,500 Husband. 601 00:44:59,160 --> 00:45:05,120 In every sense of the word, friend, lover, companion. 602 00:45:10,700 --> 00:45:14,360 If I didn't have my feet firmly planted on the ground, you'd have my head 603 00:45:14,360 --> 00:45:15,360 spinning. Good. 604 00:45:15,760 --> 00:45:16,920 That was my intent. 605 00:45:19,520 --> 00:45:23,880 But you certainly like to sweet -talk a girl, don't you? When I'm in love, yes. 606 00:45:25,680 --> 00:45:29,480 You know, we were made for each other, Angela. 607 00:45:33,340 --> 00:45:35,700 My father used to call me a hellcat. 608 00:45:38,540 --> 00:45:40,780 Were you meant to marry a Hellcat? 609 00:45:42,120 --> 00:45:44,200 We'd make a hell of a team. 610 00:45:45,420 --> 00:45:46,420 Really? 611 00:45:49,640 --> 00:45:50,920 Say you'll marry me. 612 00:45:54,480 --> 00:45:57,920 Well, I... I think I will. 613 00:45:58,740 --> 00:46:02,000 A little more romantically, if you please. Oh, Philip. 614 00:46:08,010 --> 00:46:09,010 truly love you. 615 00:46:10,450 --> 00:46:12,730 And I want to marry you. 616 00:46:21,730 --> 00:46:26,850 Would you accept a little token of my love for you? 617 00:46:39,060 --> 00:46:43,800 Sweet. That's a perfect 12 -carat ice blue solitaire. 618 00:46:44,220 --> 00:46:50,180 Well, that just makes us a perfect 12 -carat couple, doesn't it? 619 00:47:08,300 --> 00:47:09,600 Well, this is where I turn off, ma 'am. 620 00:47:09,800 --> 00:47:13,580 Thanks. You know, thumbing rides at night can get pretty dangerous. 621 00:47:14,420 --> 00:47:16,420 That's all right. I'm getting pretty close to home now. 622 00:47:17,040 --> 00:47:18,460 You must really need to get there. 623 00:47:20,640 --> 00:47:22,420 Yes, I have to bury my mother. 49362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.